mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
f78b131c1b
commit
26903fde73
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp master\n"
|
"Project-Id-Version: gimp master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 21:04+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 21:04+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-09 00:00+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 00:00+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "%s はレイヤーを取り扱えません"
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:342
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:342
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:369
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:369
|
||||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgstr "可視レイヤー結合"
|
msgstr "可視レイヤーの結合"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:341
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:341
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -153,15 +153,15 @@ msgstr "アルファチャンネルの追加"
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:481
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:481
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
|
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s はレイヤーを画像に合わせる必要があります"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
msgid "Crop Layers"
|
msgid "Crop Layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "レイヤーの切り抜き"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
msgid "Resize Image to Layers"
|
msgid "Resize Image to Layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "画像のサイズをレイヤーに合わせる"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:541
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:541
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
|
@ -430,19 +430,19 @@ msgstr "リセット(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:238
|
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:238
|
||||||
msgid "_Load Saved Settings"
|
msgid "_Load Saved Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "保存された設定を読み込む(_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:239
|
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:239
|
||||||
msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
|
msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "[設定の保存] ボタンで保存した設定を読み込みます"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:251
|
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:251
|
||||||
msgid "_Save Settings"
|
msgid "_Save Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "設定の保存(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:252
|
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:252
|
||||||
msgid "Store current settings for later reuse"
|
msgid "Store current settings for later reuse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "いつでも利用できるように現在の設定を保存します"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1196
|
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1196
|
||||||
msgid "Reset to _Initial Values"
|
msgid "Reset to _Initial Values"
|
||||||
|
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "HSV (時計回り)"
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649
|
||||||
msgctxt "gradient-segment-type"
|
msgctxt "gradient-segment-type"
|
||||||
msgid "Linear"
|
msgid "Linear"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "線形"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:650
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:650
|
||||||
msgctxt "gradient-segment-type"
|
msgctxt "gradient-segment-type"
|
||||||
|
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "アイコン名"
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:827
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:827
|
||||||
msgctxt "icon-type"
|
msgctxt "icon-type"
|
||||||
msgid "Pixbuf"
|
msgid "Pixbuf"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pixbuf"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:828
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:828
|
||||||
msgctxt "icon-type"
|
msgctxt "icon-type"
|
||||||
|
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "円形"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929
|
||||||
# 表記揺れではない
|
# 表記揺れではない
|
||||||
# これはインクのブラシの形状
|
# これはインクブラシの形状
|
||||||
msgctxt "ink-blob-type"
|
msgctxt "ink-blob-type"
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "四角形"
|
msgstr "四角形"
|
||||||
|
@ -1620,7 +1620,6 @@ msgstr "データが ICC カラープロファイルではありません"
|
||||||
msgid "Could not save color profile to memory"
|
msgid "Could not save color profile to memory"
|
||||||
msgstr "カラープロファイルをメモリに保存できません"
|
msgstr "カラープロファイルをメモリに保存できません"
|
||||||
|
|
||||||
# 環境設定 [カラーマネジメント] では "RGB プロファイル" となっているため
|
|
||||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578
|
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578
|
||||||
msgid "(unnamed profile)"
|
msgid "(unnamed profile)"
|
||||||
msgstr "(名称未設定のプロファイル)"
|
msgstr "(名称未設定のプロファイル)"
|
||||||
|
@ -1909,7 +1908,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
|
msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
|
||||||
msgstr "'%1$s' 用のディレクトリ '%2$s' を作成できません: "
|
msgstr "'%2$s' 用のディレクトリ '%1$s' を作成できません: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1945,7 +1944,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"モジュール '%s' 読み込み中にエラーが発生しました。\n"
|
"モジュール '%s' の読み込み中にエラーが発生しました。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3020,7 +3019,7 @@ msgstr "コントラスト"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "icon-type"
|
#~ msgctxt "icon-type"
|
||||||
#~ msgid "Inline pixbuf"
|
#~ msgid "Inline pixbuf"
|
||||||
#~ msgstr "埋め込み pixbuf"
|
#~ msgstr "埋め込み Pixbuf"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "repeat-mode"
|
#~ msgctxt "repeat-mode"
|
||||||
#~ msgid "None"
|
#~ msgid "None"
|
||||||
|
@ -3164,7 +3163,7 @@ msgstr "コントラスト"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
#~ msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "ICCカラープロファイルを用いたカラーマネジメント・ディスプレイフィルター"
|
#~ "ICC カラープロファイルを用いたカラーマネジメント・ディスプレイフィルター"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Color Management"
|
#~ msgid "Color Management"
|
||||||
#~ msgstr "カラーマネジメント"
|
#~ msgstr "カラーマネジメント"
|
||||||
|
@ -3182,7 +3181,7 @@ msgstr "コントラスト"
|
||||||
#~ msgstr "色校正"
|
#~ msgstr "色校正"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
#~ msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||||
#~ msgstr "ICCカラープロファイルの選択"
|
#~ msgstr "ICC カラープロファイルの選択"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Profile:"
|
#~ msgid "_Profile:"
|
||||||
#~ msgstr "プロファイル(_P):"
|
#~ msgstr "プロファイル(_P):"
|
||||||
|
@ -3214,35 +3213,3 @@ msgstr "コントラスト"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "profile|None"
|
#~ msgid "profile|None"
|
||||||
#~ msgstr "カラープロファイルを指定しない"
|
#~ msgstr "カラープロファイルを指定しない"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d Byte"
|
|
||||||
#~ msgid_plural "%d Bytes"
|
|
||||||
#~ msgstr[0] "%d バイト"
|
|
||||||
#~ msgstr[1] "%d バイト"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%.2f KB"
|
|
||||||
#~ msgstr "%.2f KB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%.1f KB"
|
|
||||||
#~ msgstr "%.1f KB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d KB"
|
|
||||||
#~ msgstr "%d KB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%.2f MB"
|
|
||||||
#~ msgstr "%.2f MB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%.1f MB"
|
|
||||||
#~ msgstr "%.1f MB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d MB"
|
|
||||||
#~ msgstr "%d MB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%.2f GB"
|
|
||||||
#~ msgstr "%.2f GB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%.1f GB"
|
|
||||||
#~ msgstr "%.1f GB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d GB"
|
|
||||||
#~ msgstr "%d GB"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue