diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 98a2be1717..e8677cc945 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-09 00:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-24 16:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-25 20:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-20 21:54+0100\n" "Last-Translator: Albert F. \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-XV\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" msgid "GIMP" msgstr "El GIMP" -#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "Programa de retoc d'imatges de GNU" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Editor del pinzell" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 msgid "Brushes" msgstr "Pinzells" @@ -350,7 +350,7 @@ msgid "File" msgstr "Fitxer" #: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" @@ -361,17 +361,17 @@ msgstr "Editor de degradats" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 msgid "Gradients" msgstr "Degradats" #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 msgid "Tool Presets" msgstr "Valors predefinits de l'eina" #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Editor del valor predefinit de l'eina" @@ -401,21 +401,23 @@ msgstr "Editor de la paleta" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 msgid "Palettes" msgstr "Paletes" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 msgid "Patterns" msgstr "Patrons" -#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 +#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Plug-Ins" msgstr "Connectors" +#. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025 msgid "Quick Mask" msgstr "Màscara ràpida" @@ -446,7 +448,7 @@ msgstr "Editor de text" msgid "Tool Options" msgstr "Opcions de l'eina" -#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:385 +#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388 msgid "Tools" msgstr "Eines" @@ -977,7 +979,7 @@ msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "_Selecció de regions a totes les capes visibles" -#: ../app/actions/data-commands.c:88 ../app/actions/documents-commands.c:344 +#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344 #: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 @@ -995,9 +997,9 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:117 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:69 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1521 +#: ../app/actions/data-commands.c:118 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1523 #: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224 #: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 @@ -1360,20 +1362,20 @@ msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Quant al GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555 msgid "Toolbox" msgstr "Caixa d'eines" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:330 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Mostra la caixa d'eines" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333 msgid "New Toolbox" msgstr "Caixa d'eines nova" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:335 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Crea una caixa d'eines nova" @@ -2139,66 +2141,66 @@ msgstr "_Refés" msgid "_Fade..." msgstr "_Esvaeix..." -#: ../app/actions/edit-commands.c:136 +#: ../app/actions/edit-commands.c:137 msgid "Clear Undo History" msgstr "Neteja l'historial de desfer" -#: ../app/actions/edit-commands.c:162 +#: ../app/actions/edit-commands.c:163 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Esteu segur que voleu buidiar l'historial de desfer de la imatge?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:175 +#: ../app/actions/edit-commands.c:176 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "" "Si esborreu l'historial de desfer d'esta imatge guanyareu %s de memòria." -#: ../app/actions/edit-commands.c:205 +#: ../app/actions/edit-commands.c:206 msgid "Cut pixels to the clipboard" msgstr "Retalla els píxels al porta-retalls" -#: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264 +#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "Píxels que s'han copiat al porta-retalls" -#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359 -#: ../app/actions/edit-commands.c:538 +#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360 +#: ../app/actions/edit-commands.c:543 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per apegar." -#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172 +#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345 msgid "Clipboard" msgstr "Porta-retalls" -#: ../app/actions/edit-commands.c:373 +#: ../app/actions/edit-commands.c:374 msgid "Cut Named" msgstr "Retalla i anomena" -#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417 -#: ../app/actions/edit-commands.c:437 +#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418 +#: ../app/actions/edit-commands.c:438 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Introduïu un nom a l'objecte del porta-retalls" -#: ../app/actions/edit-commands.c:414 +#: ../app/actions/edit-commands.c:415 msgid "Copy Named" msgstr "Copia i anomena" # GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-commands.c:434 +#: ../app/actions/edit-commands.c:435 msgid "Copy Visible Named " msgstr "Copia el que es veu i anomena" -#: ../app/actions/edit-commands.c:555 +#: ../app/actions/edit-commands.c:560 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on retallar." -#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592 -#: ../app/actions/edit-commands.c:616 +#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597 +#: ../app/actions/edit-commands.c:621 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(memòria intermèdia sense nom)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:587 +#: ../app/actions/edit-commands.c:592 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on copiar." @@ -4112,146 +4114,146 @@ msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Edita el patró" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgctxt "plug-in-action" msgid "Filte_rs" msgstr "Filt_res" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 msgctxt "plug-in-action" msgid "Recently Used" msgstr "Utilitzats recentment" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Blur" msgstr "_Difumina" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Noise" msgstr "_Soroll" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 msgctxt "plug-in-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "De_tecció de vores" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 msgctxt "plug-in-action" msgid "En_hance" msgstr "_Millora" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 msgctxt "plug-in-action" msgid "C_ombine" msgstr "C_ombina" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Generic" msgstr "_Genèric" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "_Llums i ombres" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Distorts" msgstr "_Distorsions" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Artistic" msgstr "_Artístic" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Decor" msgstr "D_ecora" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Map" msgstr "_Mapa" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Render" msgstr "_Compon" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Clouds" msgstr "_Núvols" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Nature" msgstr "_Natura" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Patró" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Web" msgstr "_Web" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 msgctxt "plug-in-action" msgid "An_imation" msgstr "An_imació" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "Recupera els valors inicials dels _filtres" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Recupera els valors per defecte de tots els connectors" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 msgctxt "plug-in-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "Re_peteix el darrer" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 msgctxt "plug-in-action" msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "Executa de nou el darrer connector utilitzant els mateixos valors" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 msgctxt "plug-in-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "Torna a _ensenyar el darrer" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 msgctxt "plug-in-action" msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer connector utilitzat" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:531 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Re_peteix «%s»" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:532 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "To_rna a mostrar «%s»" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:548 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 msgid "Repeat Last" msgstr "Repeteix el darrer" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:550 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570 msgid "Re-Show Last" msgstr "Torna a mostrar el darrer" @@ -4455,60 +4457,60 @@ msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Pinta la selecció amb els darrers valors utilitzats" # Quim: titol del diàleg menú selecciona / difumina la vora... -#: ../app/actions/select-commands.c:155 +#: ../app/actions/select-commands.c:156 msgid "Feather Selection" msgstr "Suavitza les vores de la selecció" # Quim: titol del diàleg menú selecciona / difumina la vora... -#: ../app/actions/select-commands.c:159 +#: ../app/actions/select-commands.c:160 msgid "Feather selection by" msgstr "Suavitza les vores de la selecció uns" -#: ../app/actions/select-commands.c:196 +#: ../app/actions/select-commands.c:197 msgid "Shrink Selection" msgstr "Encongeix la selecció" -#: ../app/actions/select-commands.c:200 +#: ../app/actions/select-commands.c:201 msgid "Shrink selection by" msgstr "Encongeix la selecció uns" -#: ../app/actions/select-commands.c:208 +#: ../app/actions/select-commands.c:209 msgid "_Shrink from image border" msgstr "_Encongeix del contorn de la imatge" -#: ../app/actions/select-commands.c:236 +#: ../app/actions/select-commands.c:237 msgid "Grow Selection" msgstr "Augmenta la selecció" -#: ../app/actions/select-commands.c:240 +#: ../app/actions/select-commands.c:241 msgid "Grow selection by" msgstr "Engrandeix la selecció un" -#: ../app/actions/select-commands.c:266 +#: ../app/actions/select-commands.c:267 msgid "Border Selection" msgstr "Selecció de vora" -#: ../app/actions/select-commands.c:270 +#: ../app/actions/select-commands.c:271 msgid "Border selection by" msgstr "Selecció de vora per" #. Feather button -#: ../app/actions/select-commands.c:279 +#: ../app/actions/select-commands.c:280 msgid "_Feather border" msgstr "Difumina la _vora" #. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:292 +#: ../app/actions/select-commands.c:293 msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "_Ajusta la selecció a les vores de la imatge" -#: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375 +#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 #: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu on pintar-hi." -#: ../app/actions/select-commands.c:348 +#: ../app/actions/select-commands.c:351 msgid "Stroke Selection" msgstr "Pinta la selecció" @@ -4727,61 +4729,61 @@ msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "De dreta a esquerra" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:54 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "Menú de les opcions de l'eina" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "Al_ça el valor predefinit de l'eina" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "E_dita el valor predefinit de l'eina" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "Suprimeix el valor pre_definit de l'eina" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "Valor predefinit de l'eina _nou..." -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:79 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "Reinicia les opcions de l'_eina" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Recupera els valors per defecte" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:85 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Reinici_a les opcions de les eines" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Recupera les opcions de totes les eines" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:180 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "Reinicia les opcions de les eines" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "Voleu recuperar tots els valors per defecte de les opcions de l'eina?" @@ -5165,7 +5167,7 @@ msgid "New Path Options" msgstr "Opcions del camí nou" #: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975 msgid "Stroke Path" msgstr "Pinta el camí" @@ -5445,7 +5447,7 @@ msgid "Zoom _Out" msgstr "_Redueix" #: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 -msgctxt "view-action" +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Redueix" @@ -5455,7 +5457,7 @@ msgid "Zoom _In" msgstr "_Amplia" #: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 -msgctxt "view-action" +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Amplia" @@ -5469,180 +5471,180 @@ msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "Amplia" -#: ../app/actions/view-actions.c:300 +#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:301 +#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Ampliació 16:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:306 +#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:307 +#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Ampliació 8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:312 +#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:313 +#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Ampliació 4:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:318 +#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:319 +#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Ampliació 2:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:324 +#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:325 +#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Ampliació 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:330 +#: ../app/actions/view-actions.c:360 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:331 +#: ../app/actions/view-actions.c:361 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Reducció 1:2" -#: ../app/actions/view-actions.c:336 +#: ../app/actions/view-actions.c:366 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:337 +#: ../app/actions/view-actions.c:367 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Reducció 1:4" -#: ../app/actions/view-actions.c:342 +#: ../app/actions/view-actions.c:372 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:343 +#: ../app/actions/view-actions.c:373 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Reducció 1:8" -#: ../app/actions/view-actions.c:348 +#: ../app/actions/view-actions.c:378 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:349 +#: ../app/actions/view-actions.c:379 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Reducció 1:16" -#: ../app/actions/view-actions.c:354 +#: ../app/actions/view-actions.c:384 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." msgstr "Al_tres..." -#: ../app/actions/view-actions.c:355 +#: ../app/actions/view-actions.c:385 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Defineix un factor d'ampliació personalitzat" -#: ../app/actions/view-actions.c:363 +#: ../app/actions/view-actions.c:393 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "Segons el _tema" -#: ../app/actions/view-actions.c:364 +#: ../app/actions/view-actions.c:394 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Utilitza el color de fons del tema actual" -#: ../app/actions/view-actions.c:369 +#: ../app/actions/view-actions.c:399 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "Color dels quadres c_lars" -#: ../app/actions/view-actions.c:370 +#: ../app/actions/view-actions.c:400 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Utilitza el color dels quadres clars d'una taula d'escacs" -#: ../app/actions/view-actions.c:375 +#: ../app/actions/view-actions.c:405 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "Color dels quadres _foscos" -#: ../app/actions/view-actions.c:376 +#: ../app/actions/view-actions.c:406 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Utilitza el color dels quadres foscos d'una taula d'escacs" -#: ../app/actions/view-actions.c:381 +#: ../app/actions/view-actions.c:411 msgctxt "view-padding-color" msgid "Select _Custom Color..." msgstr "_Color personalitzat..." -#: ../app/actions/view-actions.c:382 +#: ../app/actions/view-actions.c:412 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Utilitza un color arbitrari" -#: ../app/actions/view-actions.c:387 +#: ../app/actions/view-actions.c:417 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "Com a les _preferències" -#: ../app/actions/view-actions.c:389 +#: ../app/actions/view-actions.c:419 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Recupera el color d'emplenament definit en les preferències" -#: ../app/actions/view-actions.c:588 +#: ../app/actions/view-actions.c:618 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "Recupera l'ampliació (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:596 +#: ../app/actions/view-actions.c:626 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Rec_upera l'ampliació" -#: ../app/actions/view-actions.c:731 +#: ../app/actions/view-actions.c:761 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "Alt_res (%s)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:740 +#: ../app/actions/view-actions.c:770 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Ampliació (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:580 +#: ../app/actions/view-commands.c:585 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Defineix el color d'emplenament del llenç" -#: ../app/actions/view-commands.c:582 +#: ../app/actions/view-commands.c:587 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Defineix un color d'emplenament personalitzat per al llenç" @@ -5656,47 +5658,47 @@ msgstr "Pantalla %s" msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Mou esta finestra a la pantalla %s" -#: ../app/actions/windows-actions.c:96 +#: ../app/actions/windows-actions.c:95 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_Finestres" -#: ../app/actions/windows-actions.c:98 +#: ../app/actions/windows-actions.c:97 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "_Plafons tancats recentment" -#: ../app/actions/windows-actions.c:100 +#: ../app/actions/windows-actions.c:99 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "_Diàlegs encastables" -#: ../app/actions/windows-actions.c:103 +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "Imatge següent" -#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +#: ../app/actions/windows-actions.c:103 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "Commuta a la imatge següent" -#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +#: ../app/actions/windows-actions.c:108 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Imatge anterior" -#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Commuta a la imatge anterior" -#: ../app/actions/windows-actions.c:118 +#: ../app/actions/windows-actions.c:117 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "Amaga els acobladors" -#: ../app/actions/windows-actions.c:119 +#: ../app/actions/windows-actions.c:118 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." @@ -5704,19 +5706,15 @@ msgstr "" "Deixa la finestra de la imatge només quan els acobladors estan habilitats i " "els altres diàlegs estan amagats." -#: ../app/actions/windows-actions.c:125 +#: ../app/actions/windows-actions.c:124 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "Mode de finestra única" -#: ../app/actions/windows-actions.c:126 +#: ../app/actions/windows-actions.c:125 msgctxt "windows-action" -msgid "" -"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " -"implemented!" -msgstr "" -"El GIMP s'inicia en el mode de finestra única. Mode que encara no està " -"implementat del tot." +msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Si està activat el GIMP és en el mode de finestra única." #: ../app/base/base-enums.c:23 msgctxt "curve-type" @@ -6290,6 +6288,10 @@ msgstr "" "de capes i canals en els nous diàlegs creats." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Estableix el color de la màscara ràpida." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." @@ -6297,7 +6299,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, sempre que canvie la mida física de la imatge, la " "finestra també canviarà de mida automàticament." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." @@ -6305,16 +6307,16 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, quan s'amplien o es reduïsquen les imatges, la finestra " "canviarà de mida automàticament." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessió alçada en cada inici." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -6322,16 +6324,16 @@ msgstr "" "Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i alçats a la llista " "de fitxers recents." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "Alça les posicions i les mides dels diàlegs principals quan el GIMP isca." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Alça les opcions de l'eina quan el GIMP isca." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -6339,7 +6341,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una " "previsualització del contorn de pinzell actual." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -6349,7 +6351,7 @@ msgstr "" "a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense este botó, encara es podrà accedir a " "l'ajuda si premeu F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -6357,7 +6359,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, el punter es mostrarà sobre la imatge mentre s'utilitze " "una eina de pintar." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -6365,7 +6367,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar " "amb l'orde «Visualitza->Mostra la barra de menú»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -6373,7 +6375,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb " "l'orde «Visualitza->Mostra regles»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -6381,7 +6383,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot " "commutar amb l'orde «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -6389,7 +6391,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot " "commutar amb l'orde «Visualitza->Mostra la barra d'estat»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -6397,7 +6399,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot " "commutar amb l'orde «Visualitza->Mostra selecció»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -6405,7 +6407,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es " "pot commutar amb l'orde «Visualitza->Mostra marc de la capa»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -6413,7 +6415,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb " "l'orde «Visualitza->Mostra les guies»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -6421,7 +6423,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veurà la graella per defecte. Això també es pot " "commutar amb l'orde «Visualitza->Mostra graella»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -6429,26 +6431,26 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostreig. Això també es pot " "commutar amb l'orde «Visualitza->Mostra punts de mostreig»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "" "Mostra una ajuda contextual quan el ratolí passe per sobre d'un element." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Utilitza el GIMP en una única finestra." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "" "Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa només la finestra de la " "imatge." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una imatge." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -6465,11 +6467,11 @@ msgstr "" "en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al " "fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Si es marca l'opció, els menús es podran desprendre." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -6478,15 +6480,15 @@ msgstr "" "elements de menú si premeu una combinació de tecles mentre l'element del " "menú està ressaltat." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Alça els canvis de les dreceres de teclat quan el GIMP isca." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Restaura les dreceres de teclat alçades a cada inici del GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -6498,11 +6500,11 @@ msgstr "" "d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que esta carpeta no es " "compartisca amb altres usuaris." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions del diàleg Obri." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -6510,7 +6512,7 @@ msgstr "" "La miniatura en el diàleg Obri s'actualitzarà automàticament si el fitxer " "que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida ací." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -6522,31 +6524,31 @@ msgstr "" "que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, podeu augmentar este " "valor." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa " "d'eines." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Defineix com es visualitza les parts transparents de les imatges." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per mostrar les parts " "transparents." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -6554,7 +6556,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap " "modificació." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -6563,7 +6565,7 @@ msgstr "" "mantindre disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribe " "a la seua mida màxima." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -6573,11 +6575,11 @@ msgstr "" "mantindre operacions a la pila de desfer. Tot i estos paràmetres, almenys es " "poden desfer tants nivells com s'hagen configurat." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda." @@ -7372,7 +7374,7 @@ msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Dispersa" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:366 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 #: ../app/gui/session.c:392 ../app/menus/menus.c:464 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:206 #, c-format @@ -7500,7 +7502,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Paràsits" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 +#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203 msgid "Dynamics" msgstr "Dinàmica" @@ -7511,7 +7513,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Tipus de lletra (pot tardar una mica)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 +#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 msgid "Modules" msgstr "Mòduls" @@ -7842,7 +7844,7 @@ msgstr "Defineix l'opacitat del canal" msgid "Selection Mask" msgstr "Màscara de selecció" -#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 +#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" @@ -7856,8 +7858,8 @@ msgstr "Forma de pintar" msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut esborrar «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -7868,17 +7870,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540 #: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496 msgid "copy" msgstr "còpia" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:505 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "còpia de %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:741 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " @@ -7889,7 +7891,7 @@ msgstr "" "esta carpeta no existeix. Creeu la carpeta o arregleu-ne la configuració a " "la secció «Carpetes» del diàleg de preferències." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:762 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " @@ -7901,12 +7903,12 @@ msgstr "" "fitxer gimprc manualment, arregleu-ho a la secció «Carpetes» del diàleg de " "preferències." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "No teniu configurada cap carpeta de dades on s'hi puga escriure." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:889 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -7923,11 +7925,7 @@ msgid "Blend" msgstr "Barreja" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70 -msgctxt "undo-type" -msgid "Brightness_Contrast" -msgstr "Brillantor-_contrast" - -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81 +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Brillantor-contrast" @@ -8019,7 +8017,7 @@ msgstr "Dibuixa el traç" #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Threshold" msgstr "Llindar blanc i negre" @@ -8126,13 +8124,13 @@ msgstr "Espaiat vertical de les línies de graella." msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" -"Compensació horitzontal de la primera línia de graella; ha de ser un número " +"Compensació horitzontal de la primera línia de graella; ha de ser un nombre " "negatiu." #: ../app/core/gimpgrid.c:122 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" -"Compensació vertical de la primera línia de graella; ha de ser un número " +"Compensació vertical de la primera línia de graella; ha de ser un nombre " "negatiu." #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219 @@ -8357,57 +8355,57 @@ msgstr "Escala la imatge" msgid "Can't undo %s" msgstr "No es pot desfer %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1806 +#: ../app/core/gimpimage.c:1808 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Canvia la resolució de la imatge" -#: ../app/core/gimpimage.c:1858 +#: ../app/core/gimpimage.c:1860 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Canvia les unitats de la imatge" -#: ../app/core/gimpimage.c:2850 +#: ../app/core/gimpimage.c:2852 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Adjunta un paràsit a la imatge" -#: ../app/core/gimpimage.c:2891 +#: ../app/core/gimpimage.c:2893 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge" -#: ../app/core/gimpimage.c:3600 +#: ../app/core/gimpimage.c:3602 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Afig una capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:3650 ../app/core/gimpimage.c:3670 +#: ../app/core/gimpimage.c:3652 ../app/core/gimpimage.c:3672 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Suprimeix la capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:3664 +#: ../app/core/gimpimage.c:3666 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Suprimeix la selecció flotant" -#: ../app/core/gimpimage.c:3832 +#: ../app/core/gimpimage.c:3834 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Afig un canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3870 ../app/core/gimpimage.c:3883 +#: ../app/core/gimpimage.c:3872 ../app/core/gimpimage.c:3885 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Suprimeix el canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3937 +#: ../app/core/gimpimage.c:3939 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Afig un camí" -#: ../app/core/gimpimage.c:3968 +#: ../app/core/gimpimage.c:3970 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Suprimeix el camí" @@ -8445,7 +8443,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(La previsualització pot ser massa antiga)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -8920,25 +8918,25 @@ msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "percentatge" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:493 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493 msgid "About GIMP" msgstr "Quant al GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Visiteu el web del GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129 msgid "translator-credits" msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:518 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "El GIMP ha estat desenvolupat per" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:592 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596 msgid "This is an unstable development release." msgstr "Esta és una versió de desenvolupament inestable." @@ -8987,7 +8985,7 @@ msgstr "Habilita el tramat de la _transparència" msgid "Converting to indexed colors" msgstr "S'està indexant els colors" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:152 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "No es pot convertir a una paleta amb més de 256 colors." @@ -9007,7 +9005,7 @@ msgid "" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 -#: ../app/gui/gui-message.c:145 +#: ../app/gui/gui-message.c:149 msgid "GIMP Message" msgstr "Missatge del GIMP" @@ -9109,7 +9107,7 @@ msgstr "Exporta la imatge" msgid "_Export" msgstr "_Exporta" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:430 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -9119,7 +9117,7 @@ msgstr "" "l'extensió. Introduïu una extensió de fitxer que concordi amb el format de " "fitxer seleccionat o no n'introduïu cap." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:557 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." @@ -9127,7 +9125,7 @@ msgstr "" "Podeu utilitzar este diàleg per exportar la imatge en diversos formats. Si " "voleu alçar-la amb el format XFC del GIMP utilitzeu Fitxer→Alça." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:564 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." @@ -9135,7 +9133,7 @@ msgstr "" "Podeu utilitzar este diàleg per alçar la imatge amb el format XFC del GIMP. " "Si voleu alçar-la en un altre format utilitzeu Fitxer→Exporta." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -9143,23 +9141,23 @@ msgstr "" "El nom de fitxer no té cap extensió reconeguda. Introduïu una extensió de " "fitxer coneguda o seleccioneu un format de fitxer de la llista de formats." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:584 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Extensió incorrecta" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:600 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "L'extensió de fitxer no concorda amb el tipus de fitxer triat." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Voleu alçar la imatge amb este nom igualment?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660 msgid "Saving canceled" msgstr "L'acció alçar s'ha cancel·lat" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:667 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -9218,26 +9216,26 @@ msgstr "Combina només amb el _grup actiu" msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Omet les capes invisibles" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 msgid "Create a New Image" msgstr "Crea una imatge nova" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 msgid "_Template:" msgstr "Plan_tilla:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Confirmeu la mida de la imatge" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Esteu intentant crear una imatge amb una mida de %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " @@ -9368,23 +9366,23 @@ msgstr "Només a la memòria" msgid "No longer available" msgstr "Ja no es troba disponible" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:494 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 msgid "Version:" msgstr "Versió:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" @@ -9620,7 +9618,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "Environment" msgstr "Entorn" @@ -9755,7 +9753,7 @@ msgstr "Sistema d'ajuda" #. General #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185 msgid "General" msgstr "General" @@ -9840,494 +9838,503 @@ msgstr "_Dinàmica" msgid "_Pattern" msgstr "_Patró" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 msgid "Move Tool" msgstr "Moviment" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Activa la capa o el camí" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Mostra el color de primer pla i de _fons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968 msgid "Show active _image" msgstr "Mostra la _imatge activa" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 msgid "Tools configuration" msgstr "Configuració de les eines" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991 msgid "Default New Image" msgstr "Nova imatge predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994 msgid "Default Image" msgstr "Imatge predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Estableix el color de la màscara ràpida" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Color de la màscara ràpida:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 msgid "Default Image Grid" msgstr "Graella d'imatge predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 msgid "Default Grid" msgstr "Graella predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 msgid "Image Windows" msgstr "Finestres d'imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Utilitza «punt a punt» per _defecte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Velocit_at del contorn de la selecció:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Opcions d'ampliació i canvi de mida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Canvia la mida de la finestra quan s'_amplie la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Canvia la mida de la fine_stra quan es canvie la de la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 msgid "Fit to window" msgstr "Ajusta a la finestra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Factor d'ampliació inicial:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 msgid "Space Bar" msgstr "Barra d'espai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "En _prémer la barra d'espai:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Punters de ratolí" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 msgid "Show _brush outline" msgstr "Mostra el contorn del pin_zell" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Mode del punter:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "Re_nderització del punter:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "_Estil del punter:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Aparença de la finestra d'imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Aparença predeterminada en mode normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format del títol d'imatge i de la barra d'estat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 msgid "Title & Status" msgstr "Títol i estat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 msgid "Current format" msgstr "Format actual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 msgid "Default format" msgstr "Format predeterminat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Mostra el percentatge d'ampliació" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Mostra el factor d'ampliació" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 msgid "Show image size" msgstr "Mostra la mida de la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Image Title Format" msgstr "Format del títol de la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Display" msgstr "Visualització" # Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Transparency" msgstr "Transparent" # check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça # ocupa un "check" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "_Check style:" msgstr "_Revisa l'estil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 msgid "Check _size:" msgstr "Revis_a la mida:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Resolució del monitor" # Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 #: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Pixels" msgstr "píxels" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Detecta-la automàticament (actualment, %d x %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 msgid "_Enter manually" msgstr "Introdu_eix-la manualment" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 msgid "C_alibrate..." msgstr "C_alibra..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Color Management" msgstr "Gestió de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "_RGB profile:" msgstr "Perfil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Perfil _CMYK:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Perfil del _monitor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Imprimeix el _perfil de simulació:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Mode d'operació:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Prova d'utilitzar el perfil de monitor del sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "_Prova del renderitzat de pantalla:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "P_seudoprova de renderitzat:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Marca els colors de la gamma" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 msgid "Select Warning Color" msgstr "Selecciona un color d'avís" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Quan s'òbriga un fitxer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositius d'entrada" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Dispositius d'entrada expandits" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Al_ça els paràmetres dels dispositius d'entrada en eixir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Alça _ara els paràmetres dels dispositius" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Recupera els valors per defecte dels dispositius d'entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Controladors d'entrada addicionals" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 msgid "Input Controllers" msgstr "Controladors d'entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 msgid "Window Management" msgstr "Gestió de finestres" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Consells per al gestor de finestres" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Ajudes per a la caixa _d'eines i els plafons:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 msgid "Focus" msgstr "Focus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Activa la imatge amb _focus" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 msgid "Window Positions" msgstr "Posicions de la finestra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Al_ça les posicions de les finestres en eixir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Alça _ara les posicions de la finestra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Recupera les posicions per defecte de les finestres" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "Temporary folder:" msgstr "Carpeta temporal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 msgid "Swap folder:" msgstr "Directori d'intercanvi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Seleccioneu el directori d'intercanvi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 msgid "Brush Folders" msgstr "Carpetes de pinzells" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Selecciona carpetes de pinzells" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Carpetes de dinàmiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Selecciona carpetes de dinàmiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 msgid "Pattern Folders" msgstr "Carpetes de patrons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Selecciona carpetes de patrons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 msgid "Palette Folders" msgstr "Carpeta de paletes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Selecciona carpetes de paletes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 msgid "Gradient Folders" msgstr "Carpetes de degradats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Selecciona carpetes de degradats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "Font Folders" msgstr "Carpetes de tipus de lletra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 msgid "Select Font Folders" msgstr "Selecciona carpetes de tipus de lletra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Selecciona carpetes de valors predefinits de l'eina" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Carpetes de connectors" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Selecciona carpetes de connectors" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 msgid "Scripts" msgstr "Funcions (scripts)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Carpetes de funcions" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Selecciona carpetes de funcions" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 msgid "Module Folders" msgstr "Carpetes de mòduls" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777 msgid "Select Module Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 msgid "Interpreters" msgstr "Intèrprets" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Carpetes d'intèrprets" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Selecciona carpetes d'intèrprets" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "Environment Folders" msgstr "Carpetes d'entorn" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Selecciona carpetes d'entorn" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "Themes" msgstr "Temes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "Theme Folders" msgstr "Carpetes de temes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Selecciona carpetes de temes" @@ -10422,7 +10429,7 @@ msgstr "_Vertical:" msgid "Image Size" msgstr "Mida de la imatge" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393 msgid "Quality" msgstr "Qualitat" @@ -10601,7 +10608,7 @@ msgstr "Espaiat de la línia" #: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 #: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 #: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:634 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 msgid "n/a" msgstr "n/a" @@ -10710,7 +10717,7 @@ msgstr[1] "Si no alceu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:693 msgid "Drop New Layer" msgstr "Elimina la capa nova" @@ -11038,7 +11045,7 @@ msgstr "Clona en perspectiva" msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "L'eina Clona en perspectiva no funciona en capes indexades." -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" msgstr "Taca amb el dit" @@ -11087,19 +11094,16 @@ msgid "Sharpen" msgstr "Ressalta" #: ../app/paint/paint-enums.c:144 -#, fuzzy msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: ../app/paint/paint-enums.c:145 -#, fuzzy msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: ../app/paint/paint-enums.c:146 -#, fuzzy msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "Diamant" @@ -11142,15 +11146,15 @@ msgstr "S'està transformant a 2D" msgid "Blending" msgstr "S'està aplicant el degradat" -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "No es pot esborrar esta capa perquè no és una selecció flotant." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "No es pot ancorar esta capa perquè no és una selecció flotant." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." @@ -11345,7 +11349,7 @@ msgstr "La imatge «%s» (%d) ja és de tipus «%s»" msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "L'objecte de vectors %d no té cap traça amb l'ID %d" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:409 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:410 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " @@ -11354,18 +11358,18 @@ msgstr "" "La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre (núm. %d) amb el tipus " "incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s." -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:88 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78 msgid "Smooth edges" msgstr "Arrodoneix les vores" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "La funció «%s» no ha retornat cap valor" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:639 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -11374,7 +11378,7 @@ msgstr "" "La funció «%s» ha retornat el valor «%s» (núm. %d) amb el tipus incorrecte. " "S'esperava un %s, però ha retornat un %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:651 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" @@ -11383,7 +11387,7 @@ msgstr "" "La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre «%s» (núm. %d) amb el tipus " "incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:683 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -11392,7 +11396,7 @@ msgstr "" "La funció «%s» ha retornat un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament " "un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:695 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -11402,7 +11406,7 @@ msgstr "" "Segurament un connector està intentant treballar amb una capa que ja no " "existeix." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:711 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -11411,7 +11415,7 @@ msgstr "" "La funció «%s» ha retornat un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament " "un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:723 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -11421,7 +11425,7 @@ msgstr "" "Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no " "existeix." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -11430,7 +11434,7 @@ msgstr "" "La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de " "tipus %s). Este valor no és permés." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:756 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -11439,7 +11443,7 @@ msgstr "" "La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d, " "de tipus %s). Este valor no és permés." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2359 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2360 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" @@ -11495,13 +11499,13 @@ msgstr "Gira el tram" msgid "Flip path stroke" msgstr "Capgira el tram" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:817 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037 msgid "Add path stroke" msgstr "Afig un tram" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868 ../app/pdb/vectors-cmds.c:921 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 ../app/pdb/vectors-cmds.c:923 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984 msgid "Extend path stroke" msgstr "Expandeix el tram" @@ -11658,7 +11662,7 @@ msgstr "" "Jove xef, porti whisky amb\n" "quinze glaçons d'hidrogen, coi!." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1367 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 msgid "Add Text Layer" msgstr "Afig capa de text" @@ -11708,7 +11712,7 @@ msgstr "" msgid "Empty Text Layer" msgstr "Capa de text buida" -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75 +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" @@ -11876,7 +11880,7 @@ msgstr "Feu clic a este camí com a primer element" msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Feu clic a este camí per afegir-lo a la llista" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346 msgid "Gradient" msgstr "Degradat" @@ -11884,7 +11888,7 @@ msgstr "Degradat" msgid "Shape:" msgstr "Forma:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 msgid "Repeat:" msgstr "Repeteix:" @@ -11958,15 +11962,15 @@ msgstr "Exporta la configuració de brillantor-contrast" msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Brillantor-contrast no funciona en capes indexades." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318 msgid "_Brightness:" msgstr "_Brillantor:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331 msgid "Con_trast:" msgstr "Con_trast:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Edita estes opcions com a nivells" @@ -12022,9 +12026,9 @@ msgid "Fill transparent areas" msgstr "Omple les àrees transparents" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210 msgid "Sample merged" msgstr "Mostra fusionada" @@ -12116,8 +12120,8 @@ msgstr "Feu clic per seleccionar la imatge a clonar" msgid "Source" msgstr "Origen" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:111 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:921 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 msgid "Alignment:" msgstr "Alineació:" @@ -12319,19 +12323,19 @@ msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per afegir el color a la paleta" msgid "Color Picker Information" msgstr "Informació del capturador de color" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:229 ../app/tools/gimpcolortool.c:402 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Mou el punt de mostra: " -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Suprimeix el punt de mostra" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Cancel·la el punt de mostra" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Afig el punt de mostra: " @@ -12995,7 +12999,7 @@ msgstr "Sensibilitat" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Tilt" msgstr "Inclinació" @@ -13165,7 +13169,6 @@ msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Eina Ampliació: ajusta el nivell d'ampliació" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 -msgctxt "tool" msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliació" @@ -13302,7 +13305,7 @@ msgstr "Eina Pinzell: pinta suaument amb un pinzell" msgid "_Paintbrush" msgstr "_Pinzell" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 msgid "Mode:" @@ -13328,48 +13331,48 @@ msgstr "Recupera la relació d'aspecte original del pinzell" msgid "Reset angle to zero" msgstr "Recupera l'angle zero" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 msgid "Hard edge" msgstr "Vora dura" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285 msgid "Dynamics Options" msgstr "Opcions de la dinàmica" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291 msgid "Fade Options" msgstr "Opcions de l'esvaïment" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305 msgid "Fade length" msgstr "Llargada de l'esvaïment" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311 msgid "Reverse" msgstr "Torna a l'estat anterior" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341 msgid "Color Options" msgstr "Opcions del color" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367 msgid "Amount" msgstr "Quantitat" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371 msgid "Apply Jitter" msgstr "Dispersa" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 msgid "Smooth stroke" msgstr "Pinzellada suau" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399 msgid "Weight" msgstr "Pes" @@ -13585,7 +13588,7 @@ msgstr "Eina Selecció rectangular: selecciona una regió rectangular" msgid "_Rectangle Select" msgstr "Selecció _rectangular" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2015 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 msgid "Rectangle: " msgstr "Rectangle: " @@ -13601,11 +13604,11 @@ msgstr "Selecció de regions a totes les capes visibles" msgid "Selection criterion" msgstr "Criteri de selecció" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204 msgid "Select transparent areas" msgstr "Selecciona àrees transparents" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226 msgid "Select by:" msgstr "Selecciona per:" @@ -13849,31 +13852,31 @@ msgstr "Capsa:" msgid "Language:" msgstr "Idioma:" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:189 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:190 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Eina Text: crea o edita una capa de text" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 msgid "Te_xt" msgstr "Te_xt" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:943 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:958 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Canvia la forma de la capa de text" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1478 ../app/tools/gimptexttool.c:1481 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Confirma l'edició del text" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1485 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 msgid "Create _New Layer" msgstr "Crea una capa _nova" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1509 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -13887,7 +13890,7 @@ msgstr "" "\n" "Podeu editar la capa o crear-ne una nova amb els mateixos atributs." -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1159 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Editor de text del GIMP" @@ -13956,7 +13959,7 @@ msgstr "Transforma:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Direction" msgstr "Direcció" @@ -13999,7 +14002,7 @@ msgstr "Conserva l'aspecte (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 msgid "Keep the original aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Mantén la relació d'aspecte original" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:212 msgid "Transforming" @@ -14063,130 +14066,130 @@ msgstr "El camí actiu està bloquejat." msgid "Add Stroke" msgstr "Afig un traçat" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:364 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 msgid "Add Anchor" msgstr "Afig un vèrtex" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 msgid "Insert Anchor" msgstr "Insereix un vèrtex" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 msgid "Drag Handle" msgstr "Arrossega la nansa" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 msgid "Drag Anchor" msgstr "Arrossega el vèrtex" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 msgid "Drag Anchors" msgstr "Arrossega els vèrtexs" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 msgid "Drag Curve" msgstr "Arrossega la corba" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 msgid "Connect Strokes" msgstr "Connecta els traços" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 msgid "Drag Path" msgstr "Arrossega el camí" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 msgid "Convert Edge" msgstr "Converteix la vora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 msgid "Delete Anchor" msgstr "Suprimeix el vèrtex" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 msgid "Delete Segment" msgstr "Suprimeix el segment" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842 msgid "Move Anchors" msgstr "Mou els vèrtexs" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Feu clic al camí per editar-lo" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 msgid "Click to create a new path" msgstr "Feu clic per crear un camí nou" # Quim: una component de camí es refereix a que un cami no sempre ha de # Quim: ser una linia continua, aleshores aixo permet començar un punt de discontinuitat -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Feu clic per crear un nou vèrtex inicial al camí" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Feu clic o feu clic i arrossegueu per crear un nou vèrtex" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1225 ../app/tools/gimpvectortool.c:1232 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el vèrtex" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 ../app/tools/gimpvectortool.c:1259 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure els vèrtexs" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "Cliqueu i arrossegueu per moure la nansa" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1249 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure les nanses simètricament" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Feu clic i arrossegueu per canviar la forma de la corba" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1267 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: simètric" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure la component del camí" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el camí" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Feu clic i arrossegueu per inserir un vèrtex al camí" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Feu clic per suprimir este vèrtex" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Feu clic per connectar este vèrtex amb l'extrem del camí seleccionat" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305 msgid "Click to open up the path" msgstr "Feu clic per obrir el camí" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Feu clic per fer angular este vèrtex" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1805 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810 msgid "Delete Anchors" msgstr "Suprimeix els vèrtexs" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1963 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per pintar" @@ -14502,55 +14505,55 @@ msgstr "" "Notació hexadecimal per especificar un color, utilitzada en HTML i en CSS. " "Permet introduir noms de colors CSS." -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 msgid "Index:" msgstr "Índex:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 msgid "Red:" msgstr "Roig:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 msgid "Green:" msgstr "Verd:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:527 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:573 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:564 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 msgid "Hex:" msgstr "Hexa:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 msgid "Hue:" msgstr "To:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 msgid "Sat.:" msgstr "Sat.:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 msgid "Cyan:" msgstr "Cian:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 msgid "Yellow:" msgstr "Groc:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:593 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 msgid "Black:" msgstr "Negre:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" @@ -14570,11 +14573,11 @@ msgstr "Només les imatges indexades tenen un mapa de color." msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:590 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:591 msgid "Smaller Previews" msgstr "Previsualitzacions més petites" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596 msgid "Larger Previews" msgstr "Previsualitzacions més grans" @@ -14687,33 +14690,33 @@ msgstr "Preparat" msgid "Available Controllers" msgstr "Controladors disponibles" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:275 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277 msgid "Active Controllers" msgstr "Controladors actius" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:291 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Configura el controlador seleccionat" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:299 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Apuja el controlador seleccionat" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:307 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Abaixa el controlador seleccionat" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Afig «%s» a la llista de controladors actius" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Suprimeix «%s» de la llista de controladors actius" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -14723,7 +14726,7 @@ msgstr "" "\n" "Ja en teniu un en la llista de controladors actius." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -14733,7 +14736,7 @@ msgstr "" "\n" "Ja en teniu un en la llista de controladors actius." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" @@ -14743,24 +14746,24 @@ msgstr "" "\n" "Ja en teniu un en la llista de controladors actius." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560 msgid "Remove Controller?" msgstr "Voleu suprimir el controlador?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 msgid "Disable Controller" msgstr "Inhabilita el controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 msgid "Remove Controller" msgstr "Suprimeix el controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Voleu suprimir el controlador «%s»?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -14774,7 +14777,7 @@ msgstr "" "Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita " "el controlador»." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Configura el controlador d'entrada" @@ -14930,7 +14933,7 @@ msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:68 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69 msgid "Pressure" msgstr "Pressió" @@ -14944,7 +14947,7 @@ msgstr "Inclinació Y" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Wheel" msgstr "Roda del ratolí" @@ -14959,7 +14962,7 @@ msgid "Keys" msgstr "Llegenda" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:582 #, c-format msgid "none" msgstr "cap" @@ -14970,7 +14973,7 @@ msgid "%s Curve" msgstr "Corba %s" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 msgid "_Reset Curve" msgstr "_Inicialitza la corba" @@ -14979,16 +14982,16 @@ msgstr "_Inicialitza la corba" msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "L'eix '%s' no té cap corba" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:136 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137 msgid "Save device status" msgstr "Alça l'estat del dispositiu" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:432 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Primer pla: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:437 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Fons: %d, %d, %d" @@ -15036,7 +15039,7 @@ msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:295 +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291 msgid "Configure this tab" msgstr "Configura esta pestanya" @@ -15061,17 +15064,17 @@ msgid "Mapping matrix" msgstr "Matriu de mapatge" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Velocity" msgstr "Velocitat" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Random" msgstr "Aleatori" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Fade" msgstr "Esvaeix" @@ -15096,15 +15099,15 @@ msgstr "Detectat automàticament" msgid "By Extension" msgstr "Per extensió" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:790 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:795 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798 msgid "All images" msgstr "Totes les imatges" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:971 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Seleccioneu el _tipus de fitxer (%s)" @@ -15386,22 +15389,22 @@ msgid "Number of paths:" msgstr "Nombre de camins:" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:407 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:461 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "píxels/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:463 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:484 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 msgid "colors" msgstr "colors" @@ -15429,6 +15432,10 @@ msgstr "No definit" msgid "Columns:" msgstr "Columnes:" +#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58 +msgid "You can drop dockable dialogs here" +msgstr "Podeu arrossegar diàlegs ací." + #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Perfil de color ICC (*.icc,*.icm)" @@ -15550,7 +15557,7 @@ msgstr "introduïu les etiquetes" #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734 msgid "," msgstr "," @@ -15593,12 +15600,12 @@ msgstr "%d × %d ppi, %s" msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "En este context, l'atribut \"%s\" no és vàlid en l'element <%s>" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "El primer element del text ha de ser en comptes de <%s>" @@ -15700,8 +15707,8 @@ msgstr "Canvia el color de primer pla" msgid "Change Background Color" msgstr "Canvia el color de fons" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." @@ -15709,12 +15716,12 @@ msgstr "" "La imatge activa.\n" "Feu clic per obrir el diàleg Imatge." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "" "Per alçar la imatge arrossegueu-la a un gestor de fitxers compatible amb XSD." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." @@ -15722,7 +15729,7 @@ msgstr "" "El pinzell actiu.\n" "Feu clic per obrir el diàleg Pinzells." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." @@ -15730,7 +15737,7 @@ msgstr "" "El patró actiu.\n" "Feu clic per obrir el diàleg Patrons." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." @@ -15770,39 +15777,39 @@ msgstr "Restaura els valors predefinits de l'eina..." msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "Suprimeix els valors predefinits de l'eina..." -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148 msgid "Icon:" msgstr "Icona:" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "Aplica el primer pla i el fons alçats" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165 msgid "Apply stored brush" msgstr "Aplica el pinzell alçat" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "Aplica la dinàmica alçada" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:151 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177 msgid "Apply stored gradient" msgstr "Aplica el degradat alçat" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:156 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183 msgid "Apply stored pattern" msgstr "Aplica el patró alçat" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:161 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189 msgid "Apply stored palette" msgstr "Aplica la paleta alçada" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195 msgid "Apply stored font" msgstr "Aplica el tipus de lletra alçat" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "Valor predefinit %s" @@ -15838,27 +15845,27 @@ msgstr "[ Imatge base ]" msgid "Lock path strokes" msgstr "Bloqueja els punts del camí" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:86 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Obri el diàleg de selecció de pinzell " -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "Obri el diàleg de selecció de dinàmica" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:215 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Obri el diàleg de selecció de patró" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:283 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Obri el diàleg de selecció de degradat" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:400 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Obri el diàleg de selecció de paleta" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:465 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Obri el diàleg de selecció de tipus de lletra" @@ -15987,7 +15994,7 @@ msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "Indefinit" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:334 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:336 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -15995,7 +16002,7 @@ msgstr "" "Este fitxer XCF està malmés! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut, " "però està incomplet." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:345 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:347 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -16003,7 +16010,7 @@ msgstr "" "Este fitxer XCF està malmés! Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informació " "parcial de la imatge." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:418 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:420 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -16053,20 +16060,44 @@ msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "S'ha produït un error en alçar el fitxer XCF: %s" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 -msgid "fuzzy" -msgstr "esfumat" - -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2 msgid "round" msgstr "arrodonit" -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2 +msgid "fuzzy" +msgstr "esfumat" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Editor d'imatges" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Creeu imatges i editeu fotografies" -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Image Editor" -msgstr "Editor d'imatges" +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "Redueix" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "Amplia" + +#~ msgctxt "windows-action" +#~ msgid "" +#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " +#~ "implemented!" +#~ msgstr "" +#~ "El GIMP s'inicia en el mode de finestra única. Mode que encara no està " +#~ "implementat del tot." + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Brightness_Contrast" +#~ msgstr "Brillantor-_contrast" + +#~ msgctxt "tool" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_Ampliació" #~ msgid "Opacity:" #~ msgstr "Opacitat:" @@ -16428,6 +16459,3 @@ msgstr "Editor d'imatges" #~ msgid "Empty Channel" #~ msgstr "Canal buit" - -#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" -#~ msgstr "Podeu arrossegar diàlegs aquí."