mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Czech translation
2006-11-27 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> * cs.po: Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
6a4b5d1588
commit
1f638f3b68
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-11-27 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation
|
||||
|
||||
2006-11-25 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: updated italian translation.
|
||||
|
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-13 12:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 12:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-27 13:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 15:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Přechod badatele fraktálů"
|
|||
msgid "_Fractals"
|
||||
msgstr "_Fraktály"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1733
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
|
||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1168 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
|
||||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2008
|
||||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062 ../plug-ins/common/compressor.c:410
|
||||
|
@ -352,101 +352,101 @@ msgstr "_Fraktály"
|
|||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1448
|
||||
#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
|
||||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507
|
||||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1027 ../plug-ins/common/tiff.c:1938
|
||||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1027 ../plug-ins/common/tiff.c:2131
|
||||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565
|
||||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
|
||||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:270
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1278
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít '%s' pro zápis: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1747
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nemohu zapsat '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1822
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
|
||||
msgid "Load Fractal Parameters"
|
||||
msgstr "Načíst parametry fraktálu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1860
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
|
||||
msgid "Save Fractal Parameters"
|
||||
msgstr "Zapsat parametry fraktálu"
|
||||
|
||||
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
|
||||
#. stat error (file does not exist)
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2049
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:931
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1862
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
|
||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1312 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
|
||||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2228
|
||||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:979 ../plug-ins/common/curve_bend.c:888
|
||||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
|
||||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
|
||||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:317
|
||||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
|
||||
#: ../plug-ins/common/png.c:650 ../plug-ins/common/pnm.c:480
|
||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2993 ../plug-ins/common/psd.c:1880
|
||||
#: ../plug-ins/common/psp.c:1460 ../plug-ins/common/raw.c:243
|
||||
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
|
||||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:316
|
||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:686 ../plug-ins/common/tga.c:411
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:535 ../plug-ins/common/xbm.c:720
|
||||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
|
||||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/domain.c:426
|
||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:259
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:575 ../plug-ins/common/mng.c:1124
|
||||
#: ../plug-ins/common/pat.c:317 ../plug-ins/common/pcx.c:309
|
||||
#: ../plug-ins/common/pix.c:329 ../plug-ins/common/png.c:650
|
||||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:480 ../plug-ins/common/poppler.c:368
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:2993
|
||||
#: ../plug-ins/common/psd.c:1880 ../plug-ins/common/psp.c:1460
|
||||
#: ../plug-ins/common/raw.c:243 ../plug-ins/common/raw.c:645
|
||||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009 ../plug-ins/common/sunras.c:379
|
||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:316 ../plug-ins/common/svg.c:686
|
||||
#: ../plug-ins/common/tga.c:411 ../plug-ins/common/tiff.c:543
|
||||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:720 ../plug-ins/common/xwd.c:420
|
||||
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 ../plug-ins/fits/fits.c:342
|
||||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 ../plug-ins/gfig/gfig.c:434
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:429 ../plug-ins/gfli/gfli.c:464
|
||||
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88
|
||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874 ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:259
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:172 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít '%s' pro čtení: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2057
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
|
||||
msgstr "'%s' není soubor badatele fraktálů"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2063
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
|
||||
msgstr "'%s' je poškozen. Řádek %d Nesprávná sekce voleb"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
|
||||
msgid "Render fractal art"
|
||||
msgstr "Vykreslit fraktální obrazec"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:253
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
|
||||
msgid "_Fractal Explorer..."
|
||||
msgstr "Badatel _fraktálů..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:383
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
|
||||
msgid "Rendering fractal"
|
||||
msgstr "Počítá se fraktál"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:758
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
|
||||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\" ze seznamu a z disku?"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:762
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
|
||||
msgid "Delete Fractal"
|
||||
msgstr "Odstranit fraktál"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:952
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
|
||||
msgstr "Soubor '%s' není souborem pro badatele fraktálů"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:961
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File '%s' is corrupt.\n"
|
||||
|
@ -455,27 +455,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Soubor '%s' je poškozený.\n"
|
||||
"Řádek %d Nesprávná sekce voleb"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1005
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
|
||||
msgid "My first fractal"
|
||||
msgstr "Můj první fraktál"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1069
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
|
||||
msgid "Select folder and rescan collection"
|
||||
msgstr "Výběr adresáře a aktualizace souhrnu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1081
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
|
||||
msgid "Apply currently selected fractal"
|
||||
msgstr "Použít právě zvolený fraktál"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1093
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
|
||||
msgid "Delete currently selected fractal"
|
||||
msgstr "Odstranit právě zvolený fraktál"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1116
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
|
||||
msgid "Rescan for Fractals"
|
||||
msgstr "Zaktualizovat fraktály"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1135
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
|
||||
msgid "Add FractalExplorer Path"
|
||||
msgstr "Přidat cestu pro badatele fraktálů"
|
||||
|
||||
|
@ -1143,12 +1143,12 @@ msgstr "Špatná barevná mapa"
|
|||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:414
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885
|
||||
#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:433
|
||||
#: ../plug-ins/common/tga.c:416 ../plug-ins/common/tiff.c:540
|
||||
#: ../plug-ins/common/tga.c:416 ../plug-ins/common/tiff.c:551
|
||||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:954 ../plug-ins/common/xbm.c:725
|
||||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473
|
||||
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
|
||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3319
|
||||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening '%s'"
|
||||
msgstr "Otvírá se '%s'"
|
||||
|
@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná bitová hloubka"
|
|||
#: ../plug-ins/common/png.c:778 ../plug-ins/common/pnm.c:564
|
||||
#: ../plug-ins/common/psd.c:2310 ../plug-ins/common/raw.c:691
|
||||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917
|
||||
#: ../plug-ins/common/tga.c:928 ../plug-ins/common/tiff.c:893
|
||||
#: ../plug-ins/common/tga.c:928 ../plug-ins/common/tiff.c:906
|
||||
#: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866
|
||||
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282
|
||||
|
@ -1220,12 +1220,12 @@ msgstr "Alfa kanál bude ignorován."
|
|||
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1173
|
||||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:934 ../plug-ins/common/postscript.c:1190
|
||||
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1453 ../plug-ins/common/sunras.c:512
|
||||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1032 ../plug-ins/common/tiff.c:1943
|
||||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1032 ../plug-ins/common/tiff.c:2139
|
||||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
|
||||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
|
||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
|
||||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving '%s'"
|
||||
msgstr "Ukládá se '%s'"
|
||||
|
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "_Komiks..."
|
|||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
|
||||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213
|
||||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
|
||||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1685
|
||||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1686
|
||||
msgid "Cannot operate on indexed color images."
|
||||
msgstr "Nemohu pracovat s indexovanými barevnými obrázky."
|
||||
|
||||
|
@ -2315,58 +2315,38 @@ msgstr "Poloměr _masky:"
|
|||
msgid "_Percent black:"
|
||||
msgstr "_Procenta černé:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:107
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
|
||||
msgid "Analyze the set of colors in the image"
|
||||
msgstr "Analyzovat barvy v obrázku"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
|
||||
msgid "Colorcube A_nalysis..."
|
||||
msgstr "_Analýza barevné krychle..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
|
||||
msgid "Colorcube Analysis"
|
||||
msgstr "Analýza barevné krychle"
|
||||
|
||||
#. output results
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:388
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image dimensions: %d × %d"
|
||||
msgstr "Rozměry obrázku: %d × %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
|
||||
msgid "No colors"
|
||||
msgstr "Žádné barvy"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:393
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
|
||||
msgid "Only one unique color"
|
||||
msgstr "Jen jedna jedinečná barva"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:395
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number of unique colors: %d"
|
||||
msgstr "Počet jedinečných barev: %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uncompressed size: %s"
|
||||
msgstr "Nekomprimovaná velikost: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Název souboru: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed size: %s"
|
||||
msgstr "Komprimovaná velikost: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
|
||||
msgstr "Poměr komprese (přibližně): %d k 1"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:178
|
||||
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
|
||||
msgstr "Upravit barvy mísením RGB kanálů"
|
||||
|
@ -3429,7 +3409,7 @@ msgstr "Nemohu uložit obrázky s alfa kanálem."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:676 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
|
||||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1690
|
||||
msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
||||
msgstr "Nemohu pracovat s neznámými typy obrázků."
|
||||
|
||||
|
@ -3744,7 +3724,7 @@ msgid "Composing images"
|
|||
msgstr "Spojuji obrázky"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
|
||||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:863
|
||||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1048
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Bez názvu"
|
||||
|
||||
|
@ -4514,7 +4494,7 @@ msgstr "Průnik"
|
|||
|
||||
#. Width and Height
|
||||
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:759
|
||||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:549
|
||||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:218
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Šířka:"
|
||||
|
||||
|
@ -4924,6 +4904,86 @@ msgstr "_Laplaceův"
|
|||
msgid "Cleanup"
|
||||
msgstr "Úklid"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:168
|
||||
msgid "Set color profile"
|
||||
msgstr "Nastavit barevný profil"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:184
|
||||
msgid "Set default RGB profile"
|
||||
msgstr "Nastavit výchozí barevný profil"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:200
|
||||
msgid "Apply color profile"
|
||||
msgstr "Použít barevný profil"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
|
||||
msgid "Apply default RGB profile"
|
||||
msgstr "Použít výchozí RGB profil"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:232
|
||||
msgid "Color Profile Information"
|
||||
msgstr "Informace o profilu barev"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open color profile from '%s'"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít barevný profil z '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:415 ../plug-ins/common/lcms.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
|
||||
msgstr "Barevný profil '%s' není určen pro prostor RGB."
|
||||
|
||||
#. ICC color profile conversion
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "Konvertuji z '%s' do '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:521
|
||||
msgid "Default RGB working space"
|
||||
msgstr "Výchozí pracovní prostor RGB"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:546
|
||||
msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
|
||||
msgstr "Data připojená jako 'icc-profile' zřejmě nejsou barevným profilem ICC"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
|
||||
msgstr "'%s' zřejmě není barevným profilem ICC"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open ICC profile from '%s'"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít barevný ICC profil z '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
|
||||
msgstr "Obrázek '%s' obsahuje vložený barevný profil:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
|
||||
msgstr "Převest obrázek do pracovního prostoru RGB (%s)?"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:869
|
||||
msgid "Convert to RGB working space?"
|
||||
msgstr "Konvertovat do pracovního prostoru RGB?"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:874
|
||||
msgid "_Keep"
|
||||
msgstr "_Ponechat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:875
|
||||
msgid "_Convert"
|
||||
msgstr "_Konvertovat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:901
|
||||
msgid "_Don't ask me again"
|
||||
msgstr "_Neptat se znovu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/lens.c:142
|
||||
msgid "Corrects lens distortion"
|
||||
msgstr "Opravit zkreslení objektivu"
|
||||
|
@ -6215,7 +6275,7 @@ msgstr ""
|
|||
"oznámení jeho umístění GIMPu.\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:895
|
||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Strana %d"
|
||||
|
@ -7639,6 +7699,7 @@ msgid "Render Scalable Vector Graphics"
|
|||
msgstr "Vykreslit Scalable Vector Graphics"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:765 ../plug-ins/common/wmf.c:555
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:224
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Výška:"
|
||||
|
||||
|
@ -7655,6 +7716,7 @@ msgid "Constrain aspect ratio"
|
|||
msgstr "Omezit poměr stran:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:886 ../plug-ins/common/wmf.c:676
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pixels/%a"
|
||||
msgstr "pixely/%a"
|
||||
|
@ -7730,16 +7792,16 @@ msgstr "Práh alfy"
|
|||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr "Práh:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:237 ../plug-ins/common/tiff.c:258
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:275
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:239 ../plug-ins/common/tiff.c:260
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:277
|
||||
msgid "TIFF image"
|
||||
msgstr "Obrázek TIFF"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:911
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:924
|
||||
msgid "TIFF Channel"
|
||||
msgstr "TIFF kanál"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:920
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:933
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning:\n"
|
||||
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
|
||||
|
@ -7750,7 +7812,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Obrázek, který načítáte, má 16 bitů na kanál. GIMP umí zpracovat jen 8 bitů, "
|
||||
"takže jej převede. Při tomto převodu se ztratí informace."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2105
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2301
|
||||
msgid ""
|
||||
"The TIFF format only supports comments in\n"
|
||||
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
|
||||
|
@ -7758,40 +7820,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Formát TIFF podporuje komentáře jen v sedmibitovém\n"
|
||||
"kódování ASCII. Komentář nebyl uložen."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2268
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2464
|
||||
msgid "Save as TIFF"
|
||||
msgstr "Zapsat jako TIFF"
|
||||
|
||||
#. compression
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2290
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2486
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "Komprese"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2294
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2490
|
||||
msgid "_None"
|
||||
msgstr "_Nic"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2295
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2491
|
||||
msgid "_LZW"
|
||||
msgstr "_LZW"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2296
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2492
|
||||
msgid "_Pack Bits"
|
||||
msgstr "_Pakování bitů"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2297
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2493
|
||||
msgid "_Deflate"
|
||||
msgstr "_Deflační"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2298
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2494
|
||||
msgid "_JPEG"
|
||||
msgstr "_JPEG"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2307
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2503
|
||||
msgid "Save _color values from transparent pixels"
|
||||
msgstr "Uložit _hodnoty barvy průhledných pixelů"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2323 ../plug-ins/common/xbm.c:1213
|
||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2519 ../plug-ins/common/xbm.c:1213
|
||||
msgid "Comment:"
|
||||
msgstr "Komentář:"
|
||||
|
||||
|
@ -10106,11 +10168,11 @@ msgid ""
|
|||
"influence"
|
||||
msgstr "Režim Voronoi bere v úvahu pouze vliv bodu nejbližšího vektor mv"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/help/domain.c:177
|
||||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:177
|
||||
msgid "The GIMP help files are not found."
|
||||
msgstr "Soubory nápovědy GIMPu nebyly nalezeny."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/help/domain.c:178
|
||||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
|
||||
"http://docs.gimp.org/."
|
||||
|
@ -10118,20 +10180,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Nainstalujte prosím dodatečný balík nápovědy nebo použijte online příručku "
|
||||
"na adrese http://docs.gimp.org/."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
|
||||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:184
|
||||
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
|
||||
msgstr "Se soubory nápovědy GIMPu je problém."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/help/domain.c:186
|
||||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Zkontrolujte prosím svou instalaci."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/help/domain.c:195
|
||||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Help ID '%s' unknown"
|
||||
msgstr "ID nápovědy '%s' není známo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/help/domain.c:452
|
||||
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parse error in '%s':\n"
|
||||
|
@ -10140,35 +10202,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Chyba při zpracovávání '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:192
|
||||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:227
|
||||
msgid "GIMP Help Browser"
|
||||
msgstr "Prohlížeč nápovědy GIMPu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:256
|
||||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:322
|
||||
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
|
||||
msgstr "Přetáhněte tuto ikonu do prohlížeče WWW"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:472
|
||||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:657
|
||||
msgid "Go back one page"
|
||||
msgstr "Jít o jednu stranu zpět"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:477
|
||||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:662
|
||||
msgid "Go forward one page"
|
||||
msgstr "Jít o jednu stranu vpřed"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:482
|
||||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:667
|
||||
msgid "Go to the index page"
|
||||
msgstr "Jít na stranu rejstříku"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:517
|
||||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:702
|
||||
msgid "Visit the GIMP documentation website"
|
||||
msgstr "Navštívit WWW server dokumentace GIMPu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:593
|
||||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:778
|
||||
msgid "Document not found"
|
||||
msgstr "Dokument nenalezen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:595
|
||||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:780
|
||||
msgid "The requested URL could not be loaded:"
|
||||
msgstr "Požadované URL nelze načíst:"
|
||||
|
||||
|
@ -10997,7 +11059,7 @@ msgstr "Frekvence (řádky):"
|
|||
msgid "Use restart markers"
|
||||
msgstr "Používat restartovací značky"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:874
|
||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:875
|
||||
msgid "Optimize"
|
||||
msgstr "Optimalizovat"
|
||||
|
||||
|
@ -11060,11 +11122,11 @@ msgstr "Náhled exportu"
|
|||
msgid "EXIF data will be ignored."
|
||||
msgstr "Data EXIF budou ignorována."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
|
||||
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
|
||||
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
|
||||
msgstr "Vytváří se bludiště užitím Primova algoritmu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
|
||||
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
|
||||
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
|
||||
msgstr "Vytváří se dlaždicovatelné bludiště užitím Primova algoritmu"
|
||||
|
||||
|
@ -11080,7 +11142,7 @@ msgstr "_Bludiště..."
|
|||
msgid "Drawing maze"
|
||||
msgstr "Kreslí se bludiště"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
|
||||
msgid "Maze"
|
||||
msgstr "Bludiště"
|
||||
|
||||
|
@ -11350,6 +11412,56 @@ msgstr "Zkroucení vrstvy"
|
|||
msgid "Page Curl"
|
||||
msgstr "Zkroucení stránky"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image width (%lg in) is larger than printable width (%lg in)."
|
||||
msgstr "Šířka obrázku (%lg palců) je větší než tisknutelná šířka (%lg palců)."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image height (%lg in) is larger than printable height (%lg in)."
|
||||
msgstr "Výška obrázku (%lg palců) je větší než tisknutelná výška (%lg palců)."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:80
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Vzhled stránky"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:87
|
||||
msgid "Show image info header"
|
||||
msgstr "Zobrazit informační hlavičku obrázku"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:115
|
||||
msgid "Caption"
|
||||
msgstr "Titulek"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:193
|
||||
msgid "Print Size"
|
||||
msgstr "Velikost tisku"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:271
|
||||
msgid "X resolution:"
|
||||
msgstr "Rozlišení X:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:278
|
||||
msgid "Y resolution:"
|
||||
msgstr "Rozlišení Y:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print.c:97
|
||||
msgid "Print the image"
|
||||
msgstr "Vytisknout obrázek"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print.c:102
|
||||
msgid "_Print..."
|
||||
msgstr "_Tisk..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print.c:192
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Úprava"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/print.c:378
|
||||
msgid "Print Preview"
|
||||
msgstr "Náhled tisku"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
|
||||
msgid "Replace a range of colors with another"
|
||||
msgstr "Nahradit rozsah barev jiným rozsahem"
|
||||
|
@ -11684,67 +11796,67 @@ msgstr "_Snímek obrazovky..."
|
|||
msgid "No data captured"
|
||||
msgstr "Žádná data nebyla získána"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:484 ../plug-ins/xjt/xjt.c:502
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
|
||||
msgid "GIMP compressed XJT image"
|
||||
msgstr "Obrázek XJT komprimovaný GIMPem"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:723
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
|
||||
msgstr "XJT soubor obsahuje neznámý režim vrstvy %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:760
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
|
||||
msgstr "Varování: nepodporovaný režim vrstvy %d uložen do XJT"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:776
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
|
||||
msgstr "XJT soubor obsahuje neznámý typ cesty %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:792
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
|
||||
msgstr "Varování: nepodporovaný typ cesty %d uložen do XJT"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:811
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
|
||||
msgstr "XJT soubor obsahuje neznámý druh jednotek %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:832
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
|
||||
msgstr "Varování: nepodporovaný druh jednotek %d uložen do XJT"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:853
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
|
||||
msgid "Save as XJT"
|
||||
msgstr "Zapsat jako XJT"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:884
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:885
|
||||
msgid "Clear transparent"
|
||||
msgstr "Vymazat průhledné"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:896
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:897
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr "Kvalita:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:905
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:906
|
||||
msgid "Smoothing:"
|
||||
msgstr "Vyhlazování:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3328
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1703 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nemohu vytvořit pracovní adresář '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3198
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba: Nemohu načíst soubor XJT vlastností '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3204
|
||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||||
msgstr "Chyba: Soubor XJT vlastností '%s' je prázdný."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue