Sun, 17 Jan 1999 08:46:02 +0100 [Vincent]

* fr.po: a few fixes.
This commit is contained in:
Vincent Renardias 1999-01-17 06:45:45 +00:00
parent 02fcaa9c54
commit 1ee0165678
1 changed files with 128 additions and 89 deletions

217
po/fr.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-01-17 04:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 1999-01-17 08:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-07 18:15+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
@ -134,7 +134,9 @@ msgstr "commande batch: ex
#: app/bezier_select.c:440
msgid "tried to edit on open bezier curve in edit selection"
msgstr "tentative d'edition sur une courbe de Bézier ouverte dans la sélection d'édition"
msgstr ""
"tentative d'edition sur une courbe de Bézier ouverte dans la sélection "
"d'édition"
#: app/bezier_select.c:780
msgid "Encountered orphaned bezier control point"
@ -576,7 +578,7 @@ msgstr "Valeur"
#: app/brush_select.c:118 app/pattern_select.c:77
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraichissement"
msgstr "Rafraichir"
#: app/brush_select.c:190
msgid "Brush Selection"
@ -995,11 +997,15 @@ msgstr "Echelle de l'image"
#: app/commands.c:1140
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Erreur de redimensionnement: Les hauteurs et largeurs doivent être supérieures à zéro."
msgstr ""
"Erreur de redimensionnement: Les hauteurs et largeurs doivent être "
"supérieures à zéro."
#: app/commands.c:1170
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Erreur de redimensionnement: Les hauteurs et largeurs doivent être supérieures à zéro."
msgstr ""
"Erreur de redimensionnement: Les hauteurs et largeurs doivent être "
"supérieures à zéro."
#: app/convert.c:326
msgid "Indexed Color Conversion"
@ -1460,7 +1466,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr "Impossible d'ancrer ce calque\n"
msgstr ""
"Impossible d'ancrer ce calque\n"
"car ce n'est pas une sélection flotante."
#: app/floating_sel.c:174
@ -1545,11 +1552,11 @@ msgstr "<Image>/Calques/Mask To Selection"
#: app/gdisplay.c:1400
msgid "<Image>/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "<Image/Calques/Ajouter un Canal Alpha"
msgstr "<Image/Calques/Ajouter Canal Alpha"
#: app/gdisplay.c:1402
msgid "<Image>/Image/RGB"
msgstr "<Image>/Image/RGB"
msgstr "<Image>/Image/RVB"
#: app/gdisplay.c:1403
msgid "<Image>/Image/Grayscale"
@ -1561,7 +1568,7 @@ msgstr "<Image>/Image/Ind
#: app/gdisplay.c:1406
msgid "<Image>/Image/Colors/Threshold"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Image/Couleurs/Threshold"
#: app/gdisplay.c:1407
msgid "<Image>/Image/Colors/Posterize"
@ -1601,7 +1608,7 @@ msgstr "<Image>/Image/Couleurs/D
#: app/gdisplay.c:1419
msgid "<Image>/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "<Image>/Image/Alpha/Ajouter un canal Alpha"
msgstr "<Image>/Image/Alpha/Ajouter Canal Alpha"
#: app/gdisplay.c:1421
msgid "<Image>/Select"
@ -1653,7 +1660,7 @@ msgstr "<Image>/Image/Couleurs"
#: app/gdisplay.c:1433
msgid "<Image>/Image/Channel Ops/Offset"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Image/Channel Ops/Décalage"
#: app/gdisplay.c:1434
msgid "<Image>/Image/Histogram"
@ -1666,27 +1673,27 @@ msgstr "<Image>/Filtres"
#. save selection to channel
#: app/gdisplay.c:1438
msgid "<Image>/Select/Save To Channel"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Sélection/Enregistrer dans le canal"
#: app/gdisplay.c:1440
msgid "<Image>/View/Toggle Rulers"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Vue/Toggle Rulers"
#: app/gdisplay.c:1441
msgid "<Image>/View/Toggle Guides"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Vue/Toggle Guides"
#: app/gdisplay.c:1442
msgid "<Image>/View/Snap To Guides"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Vue/Snap To Guides"
#: app/gdisplay.c:1443
msgid "<Image>/View/Toggle Statusbar"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Vue/Toggle Statusbar"
#: app/gdisplay.c:1444
msgid "<Image>/View/Dot for dot"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Vue/Point par point"
#: app/gdisplay.c:1850
msgid "gdisplays_flush() called recursively."
@ -1721,14 +1728,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr "Le calque actif n'a pas de canal alpha\n"
msgstr ""
"Le calque actif n'a pas de canal alpha\n"
"à convertir en sélection."
#: app/gimage_mask.c:510
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr "Le calque actif n'a pas de masque\n"
msgstr ""
"Le calque actif n'a pas de masque\n"
"à convertir en sélection."
#: app/gimage_mask.c:559
@ -1811,7 +1820,8 @@ msgstr "Fond sans alpha, calque plac
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr "Il n'y a pas assez de calques visibles pour une\n"
msgstr ""
"Il n'y a pas assez de calques visibles pour une\n"
"fusion. Il en faut au moins deux."
#: app/gimpimage.c:2096
@ -1824,40 +1834,48 @@ msgstr "gimp_image_merge_layers: impossible d'alouer le calque pour la fusion"
#: app/gimpimage.c:2279
msgid "gimp_image_merge_layers attempting to merge incompatible layers\n"
msgstr "gimp_image_merge_layers a tenté de fusionner des calques incompatibles\n"
msgstr ""
"gimp_image_merge_layers a tenté de fusionner des calques incompatibles\n"
#: app/gimpimage.c:2359
msgid "gimp_image_add_layer: attempt to add layer to wrong image"
msgstr "gimp_image_add_layer: tentative d'ajouter un calque à la mauvaise image"
msgstr ""
"gimp_image_add_layer: tentative d'ajouter un calque à la mauvaise image"
#: app/gimpimage.c:2369
msgid "gimp_image_add_layer: trying to add layer to image twice"
msgstr "gimp_image_add_layer: tentative d'ajouter un calque deux fois à la même image"
msgstr ""
"gimp_image_add_layer: tentative d'ajouter un calque deux fois à la même image"
#: app/gimpimage.c:2482
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr "Impossible d'ajouter un masque au\n"
msgstr ""
"Impossible d'ajouter un masque au\n"
"calque car il en a déjà un."
#: app/gimpimage.c:2486
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr "Impossible d'ajouter un masque\n"
msgstr ""
"Impossible d'ajouter un masque\n"
"au calque dans une image indexée."
#: app/gimpimage.c:2490
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr "Impossible d'ajouter un masque\n"
msgstr ""
"Impossible d'ajouter un masque\n"
"dans un calque sans canal alpha."
#: app/gimpimage.c:2494
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Impossible d'ajouter un masque de calque de dimensions différente que le calque spécifié."
msgstr ""
"Impossible d'ajouter un masque de calque de dimensions différente que le "
"calque spécifié."
#: app/gimpimage.c:2598
msgid "Channel cannot be raised any further"
@ -1869,11 +1887,13 @@ msgstr "Le canal ne peux pas
#: app/gimpimage.c:2665
msgid "gimp_image_add_channel: attempt to add channel to wrong image"
msgstr "gimp_image_add_channel: tentative d'ajouter un canal à la mauvaise image"
msgstr ""
"gimp_image_add_channel: tentative d'ajouter un canal à la mauvaise image"
#: app/gimpimage.c:2675
msgid "gimp_image_add_channel: trying to add channel to image twice"
msgstr "gimp_image_add_channel: tentative d'ajouter un canal à l'image deux fois"
msgstr ""
"gimp_image_add_channel: tentative d'ajouter un canal à l'image deux fois"
#: app/gimpimage.c:2801 app/palette.c:514 app/palette.c:539 app/palette.c:1197
#: app/palette.c:1201 app/palette.c:2568 app/palette.c:3246
@ -1934,7 +1954,8 @@ msgstr "Impossible de renommer gimprc en gimprc.old; probl
#: app/gimprc.c:2193
msgid "Can't rename gimprc to gimprc.old; gimprc.old is a directory"
msgstr "Impossible de renommer gimprc en gimprc.old; gimprc.old est un répertoire"
msgstr ""
"Impossible de renommer gimprc en gimprc.old; gimprc.old est un répertoire"
#: app/gimprc.c:2194
msgid "Can't rename gimprc to gimprc.old, reason unknown"
@ -1967,11 +1988,11 @@ msgstr "Remplace la s
#: app/global_edit.c:699
msgid "Cut Named"
msgstr ""
msgstr "Couper Nommé"
#: app/global_edit.c:730
msgid "Copy Named"
msgstr ""
msgstr "Copie Nommé"
#: app/gradient.c:402
msgid "Curved"
@ -2097,7 +2118,9 @@ msgstr "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, NULL re
#: app/gradient.c:1333
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, can't find gradient to rename"
msgstr "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, impossible de trouver le dégradé a renommer"
msgstr ""
"ed_do_rename_gradient_callback(): oops, impossible de trouver le dégradé a "
"renommer"
#: app/gradient.c:1367
msgid "Enter a name for the copied gradient"
@ -2120,7 +2143,9 @@ msgstr "\"%s\" de la liste et du disque?"
#: app/gradient.c:1539
msgid ""
"ed_do_delete_gradient_callback(): aieee, could not find gradient to delete!"
msgstr "ed_do_delete_gradient_callback(): aïe, impossible de trouver le dégradé a effacer!"
msgstr ""
"ed_do_delete_gradient_callback(): aïe, impossible de trouver le dégradé a "
"effacer!"
#: app/gradient.c:1595
msgid "Rename gradient"
@ -2145,7 +2170,8 @@ msgstr "Facteur de Zoom: %d:1 Affichage [%0.6f, %0.6f]"
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr "Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
msgstr ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacité: %0.3f"
#: app/gradient.c:1958
@ -2381,7 +2407,9 @@ msgstr ""
#: app/gradient.c:5483
msgid "grad_save_gradient(): can not save gradient with NULL filename"
msgstr "grad_save_gradient(): impossible d'enregistrer le dégradé avec un nom de fichier NUL"
msgstr ""
"grad_save_gradient(): impossible d'enregistrer le dégradé avec un nom de "
"fichier NUL"
#: app/gradient.c:5489
#, c-format
@ -2391,7 +2419,9 @@ msgstr "grad_save_gradient(): impossible d'ouvrir \"%s\""
#: app/gradient.c:5691
#, c-format
msgid "seg_get_segment_at(): aieee, no matching segment for position %0.15f"
msgstr "seg_get_segment_at(): aïe, pas de segment correspondant pour la position %0.15f"
msgstr ""
"seg_get_segment_at(): aïe, pas de segment correspondant pour la position "
"%0.15f"
#: app/gradient_select.c:407
msgid "failed to run gradient callback function"
@ -2584,7 +2614,8 @@ msgstr "Forme:"
#: app/install.c:53
msgid "No home directory--skipping GIMP user installation."
msgstr "Pas de répertoire personnel--installation personnelle de GIMP non effectuée"
msgstr ""
"Pas de répertoire personnel--installation personnelle de GIMP non effectuée"
#: app/install.c:68
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
@ -2594,13 +2625,15 @@ msgstr "The GIMP n'est pas install
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr "Installation personnelle non effectuée car le paramétre '--nointerface'"
"a été détecté\n"
msgstr ""
"Installation personnelle non effectuée car le paramétre '--nointerface'a été "
"détecté\n"
#: app/install.c:70
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr "Pour effectuer l'installation, lancer GIMP avec le paramtre '--nointerface'\n"
msgstr ""
"Pour effectuer l'installation, lancer GIMP avec le paramtre '--nointerface'\n"
#: app/install.c:89
msgid "Install"
@ -2612,7 +2645,7 @@ msgstr "Ignorer"
#: app/install.c:91 app/install.c:367
msgid "Quit"
msgstr "Quiter"
msgstr "Quitter"
#: app/install.c:106
msgid "GIMP Installation"
@ -2632,7 +2665,9 @@ msgstr "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball et Peter Mattis\n"
#: app/install.c:148
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
msgstr "Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier\n"
#: app/install.c:150
msgid "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@ -2707,7 +2742,9 @@ msgstr "\t\t gimprc est utilis
#: app/install.c:191
msgid "\t\tsuch as default GIMP behaviors & plug-in hotkeys.\n"
msgstr "\t\ttelles que les comportements par défaut et les raccourcis clavier pour les modules.\n"
msgstr ""
"\t\ttelles que les comportements par défaut et les raccourcis clavier pour "
"les modules.\n"
#: app/install.c:193
msgid "\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients\n"
@ -2735,7 +2772,8 @@ msgstr "\t\tCes programmes sont recherch
#: app/install.c:205
msgid "\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
msgstr "\t\tles informations sur leurs fonctionnalités et dates de modifications\n"
msgstr ""
"\t\tles informations sur leurs fonctionnalités et dates de modifications\n"
#: app/install.c:207
msgid "\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
@ -2756,7 +2794,8 @@ msgstr "\t\tR
#: app/install.c:215
msgid "\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
msgstr "\t\tles brosses définies par l'utilisateur. Le fichier gimprc par défaut\n"
msgstr ""
"\t\tles brosses définies par l'utilisateur. Le fichier gimprc par défaut\n"
#: app/install.c:217 app/install.c:229 app/install.c:283 app/install.c:297
msgid "\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
@ -3145,20 +3184,17 @@ msgid "%s mask"
msgstr "masque %s"
#: app/layer_select.c:101
#, fuzzy
msgid "Layer Select"
msgstr "<Image>/Sélection"
msgstr "Sélection de Calque"
#. the layer name label
#: app/layer_select.c:137
#, fuzzy
msgid "Layer"
msgstr "Nouvelle Image"
msgstr "Calque"
#: app/layers_dialog.c:224 app/layers_dialog.c:287 app/layers_dialog.c:3198
#, fuzzy
msgid "New Layer"
msgstr "Nouvelle Image"
msgstr "Nouveau Calque"
#: app/layers_dialog.c:226 app/layers_dialog.c:288
msgid "Raise Layer"
@ -3223,7 +3259,7 @@ msgstr "S
#: app/layers_dialog.c:254
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Ajouter un canal Alpha"
msgstr "Ajouter Canal Alpha"
#: app/layers_dialog.c:256
msgid "Layer to Top"
@ -3234,18 +3270,16 @@ msgid "Layer to Bottom"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:318
#, fuzzy
msgid "Layers & Channels"
msgstr "/Dialogues/Calques & Canaux..."
msgstr "Calques & Canaux"
#: app/layers_dialog.c:362
msgid "Layers"
msgstr "Calques"
#: app/layers_dialog.c:368
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Annuler"
msgstr "Canaux"
#: app/layers_dialog.c:696
msgid "Keep Trans."
@ -3309,14 +3343,12 @@ msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Noir (Transparence Totale)"
#: app/layers_dialog.c:3489
#, fuzzy
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "/Dialogues/Calques & Canaux..."
msgstr "Canal Alpha du Calque"
#: app/layers_dialog.c:3506
#, fuzzy
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Options d'enregistrement"
msgstr "Options d'Ajout de masque"
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3520
@ -3448,13 +3480,16 @@ msgstr " -n -no-interface Lancer sans interface utilisateur.\n"
#: app/main.c:284
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session Tenter de restorer une session enregistrée.\n"
msgstr ""
" -r --restore-session Tenter de restorer une session enregistrée.\n"
#: app/main.c:285
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr " --no-data Ne charge pas les motifs, dégradés, palettes, brosses.\n"
msgstr ""
" --no-data Ne charge pas les motifs, dégradés, palettes, "
"brosses.\n"
#: app/main.c:286
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
@ -3533,7 +3568,7 @@ msgstr "sigsegv re
#: app/main.c:384
msgid "sigpipe caught"
msgstr "sigpipo reçu"
msgstr "sigpipe reçu"
#: app/main.c:387
msgid "sigterm caught"
@ -3577,7 +3612,7 @@ msgstr "/Fichier/Dialogues/Brosses..."
#: app/menus.c:56
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/File/Dialogues/Motifs..."
msgstr "/Fichier/Dialogues/Motifs..."
#: app/menus.c:57
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
@ -3674,7 +3709,7 @@ msgstr "/Edit/---"
#: app/menus.c:97
msgid "/Edit/Cut Named"
msgstr "Edition/Cut Named"
msgstr "/Edition/Cut Named"
#: app/menus.c:98
msgid "/Edit/Copy Named"
@ -3686,47 +3721,47 @@ msgstr "/Edition/Paste Named"
#: app/menus.c:102
msgid "/Select/Toggle"
msgstr ""
msgstr "Sélection/Toggle"
#: app/menus.c:103
msgid "/Select/Invert"
msgstr ""
msgstr "/Sélection/Inverser"
#: app/menus.c:104
msgid "/Select/All"
msgstr ""
msgstr "/Sélection/Tout sélectionner"
#: app/menus.c:105
msgid "/Select/None"
msgstr ""
msgstr "/Sélection/Aucune"
#: app/menus.c:106
msgid "/Select/Float"
msgstr ""
msgstr "/Sélection/Flottante"
#: app/menus.c:107
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr ""
msgstr "/Sélection/Shapen"
#: app/menus.c:108
msgid "/Select/Border"
msgstr ""
msgstr "/Sélection/Bordure"
#: app/menus.c:109
msgid "/Select/Feather"
msgstr ""
msgstr "/Sélection/Feather"
#: app/menus.c:110
msgid "/Select/Grow"
msgstr ""
msgstr "/Sélection/Agrandir"
#: app/menus.c:111
msgid "/Select/Shrink"
msgstr ""
msgstr "/Sélection/Rapetisser"
#: app/menus.c:112
msgid "/Select/Save To Channel"
msgstr ""
msgstr "/Sélection/Enregistrer dans le canal"
#: app/menus.c:114
msgid "/View/Zoom In"
@ -3826,15 +3861,15 @@ msgstr "/Image/Couleurs/D
#: app/menus.c:139
msgid "/Image/Channel Ops/Duplicate"
msgstr ""
msgstr "/Image/Channel Ops/Duplicate"
#: app/menus.c:140
msgid "/Image/Channel Ops/Offset"
msgstr ""
msgstr "/Image/Channel Ops/Décalage"
#: app/menus.c:141
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr ""
msgstr "/Image/Alpha/Ajouter Canal Alpha"
#: app/menus.c:143 app/menus.c:147 app/menus.c:150 app/menus.c:151
msgid "/Image/---"
@ -3878,7 +3913,7 @@ msgstr "/Calques/Ancrer Calque"
#: app/menus.c:157
msgid "/Layers/Merge Visible Layers"
msgstr "/Calques/Elever Calque"
msgstr "/Calques/Fusionner les Calques Visibles"
#: app/menus.c:158
msgid "/Layers/Flatten Image"
@ -4507,9 +4542,8 @@ msgid "Default image type"
msgstr "Type d'imgae par défaut"
#: app/preferences_dialog.c:999
#, fuzzy
msgid "Preview size: "
msgstr "Prévisualisation"
msgstr "Taille de la prévisualisation: "
#: app/preferences_dialog.c:1021
msgid "Cubic interpolation"
@ -5005,7 +5039,9 @@ msgstr ""
#: app/tile_swap.c:358
msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'échange... DES TRUCS BIZARRES VONT BIENTOT ARRIVER"
msgstr ""
"impossible d'ouvrir le fichier d'échange... DES TRUCS BIZARRES VONT BIENTOT "
"ARRIVER"
#: app/tile_swap.c:400
msgid "tile_swap_default: SWAP_COMPRESS: UNFINISHED"
@ -5046,7 +5082,8 @@ msgstr "Afficher un conseil la prochaine fois"
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called "
msgstr "Votre fichier de conseils GIMP manque!\n"
msgstr ""
"Votre fichier de conseils GIMP manque!\n"
"Il devrait y avoir un fichier nommé "
#: app/tools.c:83
@ -5333,11 +5370,11 @@ msgstr "/Image/Couleurs/Post
#: app/tools.c:551
msgid "/Image/Colors/Threshold"
msgstr ""
msgstr "/Image/Couleurs/Threshold"
#: app/tools.c:566
msgid "/Image/Colors/Curves"
msgstr "/Images/Couleurs/Courbes"
msgstr "/Image/Couleurs/Courbes"
#: app/tools.c:581
msgid "/Image/Colors/Levels"
@ -5372,7 +5409,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr "Les transformations ne marchent pas\n"
msgstr ""
"Les transformations ne marchent pas\n"
"sur les calques qui contiennent des masques."
#: app/transform_core.c:1107
@ -5469,7 +5507,8 @@ msgstr "type de compression inconnu: %d"
#: app/xcf.c:1568
msgid "Warning, resolution out of range in XCF file"
msgstr "Avertissement: résolution en dehors de l'intervalle dans le fichier XCF"
msgstr ""
"Avertissement: résolution en dehors de l'intervalle dans le fichier XCF"
#: app/xcf.c:1591
msgid "Error detected while loading an image's parasites"