mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Dutch translation
This commit is contained in:
parent
15ed7157dc
commit
1e8f2d0a4f
|
@ -1,483 +1,425 @@
|
|||
# Dutch translation for gimp-windows-installer.
|
||||
# Copyright (C) 2017 the gimp authors.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
||||
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2019-2021.
|
||||
# Marcia van den Hout <mvdh1176@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-29 13:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-18 23:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcia van den Hout <mvdh1176@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nederlands <http://nl.gnome.org/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:1
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
msgstr "Licentieovereenkomst"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:2
|
||||
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
||||
msgstr "Installatiewizard door Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:3
|
||||
msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze versie van GIMP vereist Windows 7, of een recentere versie van Windows."
|
||||
|
||||
#. Shown before the wizard starts on development versions of GIMP
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:5
|
||||
msgid "Development version"
|
||||
msgstr "Ontwikkelaarsversie"
|
||||
|
||||
#. Shown before the wizard starts on development versions of GIMP
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:8
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
|
||||
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
|
||||
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
|
||||
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
|
||||
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
|
||||
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
|
||||
"installation anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is een ontwikkelingsversie van GIMP, waarin sommige functies mogelijk "
|
||||
"nog niet afgewerkt of onstabiel zijn.%nDeze versie van GIMP is niet bedoeld "
|
||||
"voor dagelijks gebruik aangezien het onstabiel is en u uw werk zou kunnen "
|
||||
"verliezen.%nAls u problemen ondervindt, controleer dan eerst of deze niet "
|
||||
"reeds opgelost zijn in GIT vooraleer u contact opneemt met de ontwikkelaars "
|
||||
"of de fout meldt op de Gitlab-website van GIMP:%n:https://gitlab.gnome.org/"
|
||||
"GNOME/gimp/issues%n%nWilt u toch verdergaan met de installatie?"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:9
|
||||
msgid "&Continue"
|
||||
msgstr "&Verdergaan"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:10
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze versie van GIMP vereist een processor die SSE-instructies ondersteunt."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:12
|
||||
msgid "Display settings problem"
|
||||
msgstr "Probleem met beeldscherminstellingen"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
|
||||
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
||||
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
|
||||
"continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het installatieprogramma heeft gedetecteerd dat uw Windows-installatie "
|
||||
"momenteel niet werkt in 32-bits beeldmodus. Dit is een gekende oorzaak van "
|
||||
"stabiliteitsproblemen met GIMP, dus wordt het aanbevolen om de kleurdiepte "
|
||||
"van het beeldscherm te veranderen naar 32-bits vooraleer u verdergaat."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:14
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Sluiten"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
|
||||
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
|
||||
"have more control over what gets installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP is nu klaar voor installatie. Klik op de knop ‘installeren’ voor de "
|
||||
"standaardinstellingen, of klik op de knop ‘Aanpassen’ om meer controle te "
|
||||
"hebben over wat er wordt geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:16
|
||||
msgid "&Install"
|
||||
msgstr "&Installeren"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:17
|
||||
msgid "&Customize"
|
||||
msgstr "&Aanpassen"
|
||||
|
||||
#. Setup types
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:19
|
||||
msgid "Compact installation"
|
||||
msgstr "Eenvoudige installatie"
|
||||
|
||||
#. Setup types
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:21
|
||||
msgid "Custom installation"
|
||||
msgstr "Aangepaste installatie"
|
||||
|
||||
#. Setup types
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:23
|
||||
msgid "Full installation"
|
||||
msgstr "Volledige installatie"
|
||||
|
||||
#. Text above component description
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:25
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschrijving"
|
||||
|
||||
#. Components
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:27
|
||||
msgid "GIMP"
|
||||
msgstr "GIMP"
|
||||
|
||||
#. Components
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:29
|
||||
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
||||
msgstr "GIMP en alle standaardplug-ins"
|
||||
|
||||
#. Components
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:31
|
||||
msgid "Run-time libraries"
|
||||
msgstr "Runtimebibliotheken"
|
||||
|
||||
#. Components
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:33
|
||||
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK+ Run-time Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Runtimebibliotheken gebruikt door GIMP, inclusief GTK+ Runtime Environment"
|
||||
|
||||
#. Components
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:35
|
||||
msgid "Debug symbols"
|
||||
msgstr "Debugsymbolen"
|
||||
|
||||
#. Components
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:37
|
||||
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
|
||||
msgstr "Voeg informatie toe om te helpen bij het debuggen van GIMP"
|
||||
|
||||
#. Components
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:39
|
||||
msgid "MS-Windows engine for GTK+"
|
||||
msgstr "Windows-engine voor GTK+"
|
||||
|
||||
#. Components
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:41
|
||||
msgid "Native Windows look for GIMP"
|
||||
msgstr "Windows-uiterlijk voor GIMP"
|
||||
|
||||
#. Components
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:43
|
||||
msgid "Support for old plug-ins"
|
||||
msgstr "Ondersteuning voor oude plug-ins"
|
||||
|
||||
#. Components
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:45
|
||||
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
||||
msgstr "Installeer bibliotheken vereist door oude plug-ins van derden"
|
||||
|
||||
#. Components
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:47
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr "Vertalingen"
|
||||
|
||||
#. Components
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:49
|
||||
msgid "Python scripting"
|
||||
msgstr "Python-scripting"
|
||||
|
||||
#. Components
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:51
|
||||
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
||||
msgstr "Laat u toe GIMP-plug-ins geschreven in Python te gebruiken."
|
||||
|
||||
#. Components
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:53
|
||||
msgid "Lua scripting"
|
||||
msgstr "Lua-scripting"
|
||||
|
||||
#. Components
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:55
|
||||
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
|
||||
msgstr "Laat u toe GIMP-plug-ins geschreven in Lua te gebruiken."
|
||||
|
||||
#. Components
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:57
|
||||
msgid "MyPaint brushes"
|
||||
msgstr "MyPaint-borstels"
|
||||
|
||||
#. Components
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:59
|
||||
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
||||
msgstr "Installeer de standaardverzameling van MyPaint-borstels"
|
||||
|
||||
#. Components
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:61
|
||||
msgid "PostScript support"
|
||||
msgstr "PostScript-ondersteuning"
|
||||
|
||||
#. Components
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:63
|
||||
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
||||
msgstr "Staat GIMP toe PostScript-bestanden te laden"
|
||||
|
||||
#. Components, only when installing on x64 Windows
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:65
|
||||
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
||||
msgstr "Ondersteuning voor 32-bits plug-ins"
|
||||
|
||||
#. Compoments, only when installing on x64 Windows
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:68
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
|
||||
"support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installeer bestanden nodig voor gebruik van 32-bits plug-ins.%nVereist voor "
|
||||
"Python-ondersteuning."
|
||||
|
||||
#. Additional installation tasks
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:70
|
||||
msgid "Additional icons:"
|
||||
msgstr "Extra snelkoppelingen:"
|
||||
|
||||
#. Additional installation tasks
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:72
|
||||
msgid "Create a &desktop icon"
|
||||
msgstr "Snelkoppeling op het &bureaublad aanmaken"
|
||||
|
||||
#. Additional installation tasks
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:74
|
||||
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
||||
msgstr "Snelkoppeling in &Quicklaunch aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:75
|
||||
msgid "Remove previous GIMP version"
|
||||
msgstr "Oude GIMP-installatie verwijderen"
|
||||
|
||||
#. %1 is replaced by file name; this message should never appear (unless user runs out of disk space at the exact right moment)
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
||||
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout bij bijwerken van de omgeving van GIMP in %1. Als u problemen "
|
||||
"ondervindt bij het laden van plug-ins, probeer GIMP dan te verwijderen en "
|
||||
"opnieuw te installeren."
|
||||
|
||||
#. This message should never appear (unless user runs out of disk space at the exact right moment)
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:80
|
||||
msgid "Error extracting temporary data."
|
||||
msgstr "Fout bij uitpakken van tijdelijke gegevens."
|
||||
|
||||
#. This message should never appear (unless user runs out of disk space at the exact right moment)
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:82
|
||||
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
||||
msgstr "Fout bij bijwerken van Python-interpreteerderinfo."
|
||||
|
||||
#. This message should never appear (unless user runs out of disk space at the exact right moment)
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:84
|
||||
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
||||
msgstr "Fout bij bijwerken van MyPaint-borstelinfo."
|
||||
|
||||
#. %1 is replaced by file name; this message should never appear (unless user runs out of disk space at the exact right moment)
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:87
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "There was an error updating %1."
|
||||
msgstr "Fout bij bijwerken van %s."
|
||||
|
||||
#. %1 is replaced by file name; this message should never appear (unless user runs out of disk space at the exact right moment)
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:90
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
||||
msgstr "Fout bij bijwerken van GIMP-configuratiebestand %s."
|
||||
|
||||
#. Displayed in Explorer's right-click menu
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:92
|
||||
msgid "Edit with GIMP"
|
||||
msgstr "Bewerken met GIMP"
|
||||
|
||||
#. File associations page
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:94
|
||||
msgid "Select file associations"
|
||||
msgstr "Selecteer bestandsassociaties"
|
||||
|
||||
#. File associations page
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:96
|
||||
msgid "Extensions:"
|
||||
msgstr "Bestandsextensies:"
|
||||
|
||||
#. File associations page
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:98
|
||||
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
||||
msgstr "Selecteer de bestandsextensies die u wenst te associëren met GIMP"
|
||||
|
||||
#. File associations page
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
||||
"Explorer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zal geselecteerde bestanden openen in GIMP wanneer u deze dubbelklikt in "
|
||||
"Verkenner."
|
||||
|
||||
#. File associations page
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:102
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr "&Alles selecteren"
|
||||
|
||||
#. File associations page
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:104
|
||||
msgid "Unselect &All"
|
||||
msgstr "&Alles deselecteren"
|
||||
|
||||
#. File associations page
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:106
|
||||
msgid "Select &Unused"
|
||||
msgstr "&Ongebruikte selecteren"
|
||||
|
||||
#. Shown on summary screen just before starting the install
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:108
|
||||
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
||||
msgstr "Bestandstypes te associëren met GIMP:"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:109
|
||||
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
||||
msgstr "Oude versie van GIMP wordt verwijderd:"
|
||||
|
||||
#. %1 = version, %2 = installation directory; ran uninstaller, but it returned an error, or didn't remove everything
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:112
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
||||
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
|
||||
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
|
||||
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
|
||||
"Setup will now exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP %1 kan niet worden geïnstalleerd over uw huidig geïnstalleerde GIMP-"
|
||||
"versie, en de automatische verwijdering van de oude versie is gefaald.%n"
|
||||
"%nGelieve zelf de vorige versie van GIMP te verwijderen voordat u deze "
|
||||
"installeert in %2, of kies een Aangepaste installatie en selecteer een "
|
||||
"andere installatiemap.%n%nHet installatieprogramma zal nu afsluiten."
|
||||
|
||||
#. %1 = version, %2 = installation directory; couldn't find an uninstaller, or found several uninstallers
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:115
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
||||
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n"
|
||||
"%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before "
|
||||
"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a "
|
||||
"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP %1 kan niet worden geïnstalleerd over uw huidig geïnstalleerde GIMP-"
|
||||
"versie en het installatieprogramma kon geen manier vinden om de oude versie "
|
||||
"automatisch te verwijderen.%n%nGelieve zelf de vorige versie van GIMP en "
|
||||
"plug-ins te verwijderen voordat u deze versie in %2 installeert of kies een "
|
||||
"Aangepaste installatie en selecteer een andere map.%n%nHet "
|
||||
"installatieprogramma zal nu afsluiten."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
||||
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
|
||||
"Setup will continue next time an administrator logs in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De vorige versie van GIMP werd succesvol verwijderd, maar Windows moet "
|
||||
"heropstarten voordat de installatie kan verdergaan.%n%nNa het heropstarten "
|
||||
"van uw computer zal de installatie verdergaan de volgende keer dat een "
|
||||
"administrator inlogt."
|
||||
|
||||
#. Displayed if restart settings couldn't be read, or if the setup couldn't re-run itself
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:120
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
||||
msgstr "Fout bij heropstarten van de installatie. (%1)"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:121
|
||||
msgid "Cleaning up old files..."
|
||||
msgstr "Oude bestanden worden opgeruimd…"
|
||||
|
||||
#. Displayed while the files are being extracted; note the capitalisation!
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:124
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
||||
msgstr "Onthoud: GIMP is vrije software.%n%nBezoek"
|
||||
|
||||
#. www.gimp.org (displayed between Billboard1 and Billboard2)
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:126
|
||||
msgid "for free updates."
|
||||
msgstr "voor gratis updates."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:127
|
||||
msgid "Setting up file associations..."
|
||||
msgstr "Bezig met instellen van bestandsassociaties…"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:128
|
||||
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
||||
msgstr "Bezig met opzetten van omgeving voor GIMP-Python-extensie…"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:129
|
||||
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
||||
msgstr "Bezig met opzetten van MyPaint-borstels..."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:130
|
||||
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
||||
msgstr "Bezig met opzetten van GIMP-omgeving…"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:131
|
||||
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bezig met instellen van GIMP-configuratie voor 32-bits-plug-in-"
|
||||
"ondersteuning..."
|
||||
|
||||
#. Displayed on last page
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:133
|
||||
msgid "Launch GIMP"
|
||||
msgstr "GIMP opstarten"
|
||||
|
||||
#. Shown during uninstall when removing add-ons
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:135
|
||||
msgid "Removing add-on"
|
||||
msgstr "Verwijderen van add-on"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Internal error (%1)."
|
||||
msgstr "Interne fout (%1)."
|
||||
|
||||
#. Used by installer for add-ons (currently only help)
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
||||
"anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP lijkt niet in de geselecteerde map geïnstalleerd te zijn. Toch doorgaan?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is a development version of GIMP installer. It hasn't been tested as "
|
||||
#~ "much as the stable installer, which can result in GIMP not working "
|
||||
#~ "properly. Please report any problems you encounter in the GIMP bugzilla "
|
||||
#~ "(Installer component):%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
#~ "product=GIMP%n%nDo you wish to continue with installation anyway?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dit is een ontwikkelingsversie van GIMP installatie. Het is nog niet "
|
||||
#~ "zoveel getest als de stabiele installatie, dit kan resulteren in GIMP "
|
||||
#~ "niet optimaal werken. Gelieve problemen die je ondervindt te rapporteren "
|
||||
#~ "in de GIMP bugzilla (Installatiecomponent):%n_https://bugzilla.gnome.org/"
|
||||
#~ "enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nWenst u alsnog verder te gaan met de "
|
||||
#~ "installatie?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si%n%nImage on opening "
|
||||
#~ "page of Setup by Alexia_Death%nImage on closing page of Setup by Jakub "
|
||||
#~ "Steiner"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Installatieprogramma gecreëerd door Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si%n"
|
||||
#~ "%nAfbeelding op startpagina van het installatieprogramma door Alexia_Death"
|
||||
#~ "%nAfbeelding op eindpagina van het instalatieprogramma door Jakub Steiner"
|
||||
# Dutch translation for gimp-windows-installer.
|
||||
# Copyright (C) 2017 the gimp authors.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
||||
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2019-2022.
|
||||
# Marcia van den Hout <mvdh1176@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-26 12:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-27 15:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
msgstr "Licentieovereenkomst"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
|
||||
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
||||
msgstr "Installatiewizard door Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16
|
||||
msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze versie van GIMP vereist Windows 7, of een recentere versie van Windows."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23
|
||||
msgid "Development version"
|
||||
msgstr "Ontwikkelaarsversie"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
|
||||
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
|
||||
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
|
||||
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
|
||||
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
|
||||
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
|
||||
"installation anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is een ontwikkelingsversie van GIMP, waarin sommige functies mogelijk "
|
||||
"nog niet afgewerkt of onstabiel zijn.%nDeze versie van GIMP is niet bedoeld "
|
||||
"voor dagelijks gebruik aangezien het onstabiel is en u uw werk zou kunnen "
|
||||
"verliezen.%nAls u problemen ondervindt, controleer dan eerst of deze niet "
|
||||
"reeds opgelost zijn in GIT vooraleer u contact opneemt met de ontwikkelaars "
|
||||
"of de fout meldt op de Gitlab-website van GIMP:%n:https://gitlab.gnome.org/"
|
||||
"GNOME/gimp/issues%n%nWilt u toch verdergaan met de installatie?"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54
|
||||
msgid "&Continue"
|
||||
msgstr "&Verdergaan"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze versie van GIMP vereist een processor die SSE-instructies ondersteunt."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48
|
||||
msgid "Display settings problem"
|
||||
msgstr "Probleem met beeldscherminstellingen"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
|
||||
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
||||
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
|
||||
"continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het installatieprogramma heeft gedetecteerd dat uw Windows-installatie "
|
||||
"momenteel niet werkt in 32-bits beeldmodus. Dit is een gekende oorzaak van "
|
||||
"stabiliteitsproblemen met GIMP, dus wordt het aanbevolen om de kleurdiepte "
|
||||
"van het beeldscherm te veranderen naar 32-bits vooraleer u verdergaat."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
|
||||
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
|
||||
"have more control over what gets installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP is nu klaar voor installatie. Klik op de knop ‘installeren’ voor de "
|
||||
"standaardinstellingen, of klik op de knop ‘Aanpassen’ om meer controle te "
|
||||
"hebben over wat er wordt geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64
|
||||
msgid "&Install"
|
||||
msgstr "&Installeren"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
|
||||
msgid "&Customize"
|
||||
msgstr "&Aanpassen"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72
|
||||
msgid "Compact installation"
|
||||
msgstr "Eenvoudige installatie"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76
|
||||
msgid "Custom installation"
|
||||
msgstr "Aangepaste installatie"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
|
||||
msgid "Full installation"
|
||||
msgstr "Volledige installatie"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschrijving"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89
|
||||
msgid "GIMP"
|
||||
msgstr "GIMP"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93
|
||||
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
||||
msgstr "GIMP en alle standaardplug-ins"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97
|
||||
msgid "Run-time libraries"
|
||||
msgstr "Runtimebibliotheken"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101
|
||||
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK+ Run-time Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Runtimebibliotheken gebruikt door GIMP, inclusief GTK+ Runtime Environment"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105
|
||||
msgid "Debug symbols"
|
||||
msgstr "Debugsymbolen"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109
|
||||
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
|
||||
msgstr "Voeg informatie toe om te helpen bij het debuggen van GIMP"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113
|
||||
msgid "MS-Windows engine for GTK+"
|
||||
msgstr "Windows-engine voor GTK+"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117
|
||||
msgid "Native Windows look for GIMP"
|
||||
msgstr "Windows-uiterlijk voor GIMP"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121
|
||||
msgid "Support for old plug-ins"
|
||||
msgstr "Ondersteuning voor oude plug-ins"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125
|
||||
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
||||
msgstr "Installeer bibliotheken vereist door oude plug-ins van derden"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr "Vertalingen"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137
|
||||
msgid "Python scripting"
|
||||
msgstr "Python-scripting"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141
|
||||
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
||||
msgstr "Laat u toe GIMP-plug-ins geschreven in Python te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145
|
||||
msgid "Lua scripting"
|
||||
msgstr "Lua-scripting"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149
|
||||
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
|
||||
msgstr "Laat u toe GIMP-plug-ins geschreven in Lua te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153
|
||||
msgid "MyPaint brushes"
|
||||
msgstr "MyPaint-borstels"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157
|
||||
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
||||
msgstr "Installeer de standaardverzameling van MyPaint-borstels"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:161
|
||||
msgid "PostScript support"
|
||||
msgstr "PostScript-ondersteuning"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:165
|
||||
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
||||
msgstr "Staat GIMP toe PostScript-bestanden te laden"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:169
|
||||
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
||||
msgstr "Ondersteuning voor 32-bits plug-ins"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
|
||||
"support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installeer bestanden nodig voor gebruik van 32-bits plug-ins.%nVereist voor "
|
||||
"Python-ondersteuning."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:178
|
||||
msgid "Additional icons:"
|
||||
msgstr "Extra snelkoppelingen:"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:182
|
||||
msgid "Create a &desktop icon"
|
||||
msgstr "Snelkoppeling op het &bureaublad aanmaken"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:186
|
||||
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
||||
msgstr "Snelkoppeling in &Snel starten aanmaken"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:190
|
||||
msgid "Remove previous GIMP version"
|
||||
msgstr "Oude GIMP-installatie verwijderen"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
||||
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout bij bijwerken van de omgeving van GIMP in %1. Als u problemen "
|
||||
"ondervindt bij het laden van plug-ins, probeer GIMP dan te verwijderen en "
|
||||
"opnieuw te installeren."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199
|
||||
msgid "Error extracting temporary data."
|
||||
msgstr "Fout bij uitpakken van tijdelijke gegevens."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:203
|
||||
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
||||
msgstr "Fout bij bijwerken van Python-interpreteerderinfo."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:207
|
||||
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
||||
msgstr "Fout bij bijwerken van MyPaint-borstelinfo."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:211
|
||||
msgid "There was an error updating %1."
|
||||
msgstr "Fout bij bijwerken van %s."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:215
|
||||
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
||||
msgstr "Fout bij bijwerken van GIMP-configuratiebestand %s."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:220
|
||||
msgid "Edit with GIMP"
|
||||
msgstr "Bewerken met GIMP"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225
|
||||
msgid "Select file associations"
|
||||
msgstr "Selecteer bestandsassociaties"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229
|
||||
msgid "Extensions:"
|
||||
msgstr "Bestandsextensies:"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233
|
||||
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
||||
msgstr "Selecteer de bestandsextensies die u wenst te associëren met GIMP"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
||||
"Explorer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zal geselecteerde bestanden openen in GIMP wanneer u deze dubbelklikt in "
|
||||
"Verkenner."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:241
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr "&Alles selecteren"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:245
|
||||
msgid "Unselect &All"
|
||||
msgstr "&Alles deselecteren"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:249
|
||||
msgid "Select &Unused"
|
||||
msgstr "&Ongebruikte selecteren"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254
|
||||
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
||||
msgstr "Bestandstypes te associëren met GIMP:"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:258
|
||||
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
||||
msgstr "Oude versie van GIMP wordt verwijderd:"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
||||
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
|
||||
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
|
||||
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
|
||||
"Setup will now exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP %1 kan niet worden geïnstalleerd over uw huidig geïnstalleerde GIMP-"
|
||||
"versie, en de automatische verwijdering van de oude versie is gefaald.%n"
|
||||
"%nGelieve zelf de vorige versie van GIMP te verwijderen voordat u deze "
|
||||
"installeert in %2, of kies een Aangepaste installatie en selecteer een "
|
||||
"andere installatiemap.%n%nHet installatieprogramma zal nu afsluiten."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:266
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
||||
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n"
|
||||
"%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before "
|
||||
"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a "
|
||||
"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP %1 kan niet worden geïnstalleerd over uw huidig geïnstalleerde GIMP-"
|
||||
"versie en het installatieprogramma kon geen manier vinden om de oude versie "
|
||||
"automatisch te verwijderen.%n%nGelieve zelf de vorige versie van GIMP en "
|
||||
"plug-ins te verwijderen voordat u deze versie in %2 installeert of kies een "
|
||||
"Aangepaste installatie en selecteer een andere map.%n%nHet "
|
||||
"installatieprogramma zal nu afsluiten."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
||||
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
|
||||
"Setup will continue next time an administrator logs in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De vorige versie van GIMP werd succesvol verwijderd, maar Windows moet "
|
||||
"heropstarten voordat de installatie kan verdergaan.%n%nNa het heropstarten "
|
||||
"van uw computer zal de installatie verdergaan de volgende keer dat een "
|
||||
"administrator inlogt."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:275
|
||||
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
||||
msgstr "Fout bij heropstarten van de installatie. (%1)"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279
|
||||
msgid "Cleaning up old files..."
|
||||
msgstr "Oude bestanden worden opgeruimd…"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:284
|
||||
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
||||
msgstr "Onthoud: GIMP is vrije software.%n%nBezoek"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288
|
||||
msgid "for free updates."
|
||||
msgstr "voor gratis updates."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:292
|
||||
msgid "Setting up file associations..."
|
||||
msgstr "Bezig met instellen van bestandsassociaties…"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:295
|
||||
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
||||
msgstr "Bezig met opzetten van omgeving voor GIMP-Python-extensie…"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298
|
||||
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
||||
msgstr "Bezig met opzetten van MyPaint-borstels..."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:301
|
||||
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
||||
msgstr "Bezig met opzetten van GIMP-omgeving…"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:304
|
||||
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bezig met instellen van GIMP-configuratie voor 32-bits-plug-in-"
|
||||
"ondersteuning..."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:309
|
||||
msgid "Launch GIMP"
|
||||
msgstr "GIMP opstarten"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:314
|
||||
msgid "Removing add-on"
|
||||
msgstr "Verwijderen van add-on"
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:318
|
||||
msgid "Internal error (%1)."
|
||||
msgstr "Interne fout (%1)."
|
||||
|
||||
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:323
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
||||
"anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP lijkt niet in de geselecteerde map geïnstalleerd te zijn. Toch doorgaan?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E&xit"
|
||||
#~ msgstr "&Sluiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is a development version of GIMP installer. It hasn't been tested as "
|
||||
#~ "much as the stable installer, which can result in GIMP not working "
|
||||
#~ "properly. Please report any problems you encounter in the GIMP bugzilla "
|
||||
#~ "(Installer component):%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
#~ "product=GIMP%n%nDo you wish to continue with installation anyway?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dit is een ontwikkelingsversie van GIMP installatie. Het is nog niet "
|
||||
#~ "zoveel getest als de stabiele installatie, dit kan resulteren in GIMP "
|
||||
#~ "niet optimaal werken. Gelieve problemen die je ondervindt te rapporteren "
|
||||
#~ "in de GIMP bugzilla (Installatiecomponent):%n_https://bugzilla.gnome.org/"
|
||||
#~ "enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nWenst u alsnog verder te gaan met de "
|
||||
#~ "installatie?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si%n%nImage on opening "
|
||||
#~ "page of Setup by Alexia_Death%nImage on closing page of Setup by Jakub "
|
||||
#~ "Steiner"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Installatieprogramma gecreëerd door Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si%n"
|
||||
#~ "%nAfbeelding op startpagina van het installatieprogramma door Alexia_Death"
|
||||
#~ "%nAfbeelding op eindpagina van het instalatieprogramma door Jakub Steiner"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue