mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
5fab9ace9e
commit
1cdb81c669
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2000-11-13 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation
|
||||
|
||||
2000-11-08 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-11-05 16:35:13+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-06 17:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-09 00:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr " = [b
|
|||
|
||||
#: examples/PDB:1
|
||||
msgid " matching functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " pasujące funkcje"
|
||||
|
||||
#: Gimp/Fu.pm:1
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -32,6 +32,12 @@ msgid ""
|
|||
" -i | --interact let the user edit the values first\n"
|
||||
" script-arguments are\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" argumentami interfejsu są\n"
|
||||
" -o | --output <nazwapliku> zapisuje dane do pliku, bez "
|
||||
"wyświetlania\n"
|
||||
" -i | --interact pozwala użytkownikowi na modyfikację "
|
||||
"wartości\n"
|
||||
" argumentami skryptu są\n"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:1 blib/lib/Gimp.pm:1
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -44,6 +50,17 @@ msgid ""
|
|||
"PORT)\n"
|
||||
" (for more info, see Gimp::Net(3))\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użycie: $0 [argumenty GIMP-a..] [argumenty interfejsu..] [argumenty "
|
||||
"skryptu..]\n"
|
||||
" argumentami GIMP-a są\n"
|
||||
" -gimp <cokolwiek> wykorzystywane tylko wewnętrznie\n"
|
||||
" -h | -help | --help | -? wypisuje tekst pomocy\n"
|
||||
" -v | --verbose wyświetla informacje o przebiegu "
|
||||
"pracy\n"
|
||||
" --host|--tcp KOMPUTER[:PORT] nawiązuje połączenie z KOMPUTEREM "
|
||||
"(opcjonalnie wykorzystując PORT)\n"
|
||||
" (aby uzyskać więcej informacji, zobacz "
|
||||
"Gimp::Net(3))\n"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:1 blib/lib/Gimp.pm:1
|
||||
msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg"
|
||||
|
@ -55,7 +72,7 @@ msgstr "$_: niepoprawny prze
|
|||
|
||||
#: Gimp/Fu.pm:1
|
||||
msgid "$_: unknown/illegal file-save option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$_: nieznana/niepoprawna opcja zapisu pliku"
|
||||
|
||||
#: Gimp/Fu.pm:1
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -109,7 +126,7 @@ msgstr "(brak)"
|
|||
|
||||
#: Gimp/Lib.xs:1
|
||||
msgid ", %d bytes data]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", %d bajtów danych]"
|
||||
|
||||
#: Perl-Server:1
|
||||
msgid ", authorization required"
|
||||
|
@ -163,11 +180,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: examples/blowinout:1
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Animation/BlowInOut..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Animacja/Rozdmuchiwanie..."
|
||||
|
||||
#: examples/frame_filter:1
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Apply Perl Expression..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Zastosuj wyra¿enie Perl-a..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Zastosuj wyrażenie Perla..."
|
||||
|
||||
#: examples/gouge:1
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Blur/2x2 Blur"
|
||||
|
@ -401,11 +418,11 @@ msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Animacja/Billboard..."
|
|||
|
||||
#: examples/sethspin:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spin..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Animacja/Obrót płaszczyzny..."
|
||||
|
||||
#: examples/Create_Images:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Create_Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Tworzenie obrazów"
|
||||
|
||||
#: examples/example-fu:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Example..."
|
||||
|
@ -496,6 +513,8 @@ msgid ""
|
|||
"An even number of frames is needed for spin back.\n"
|
||||
"Adjusted frames up to $frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do obrotu powrotnego wymagana jest parzysta liczba ramek.\n"
|
||||
"Zmodyfikikowano ramki do $frames"
|
||||
|
||||
#: examples/PDB:1
|
||||
msgid "Author"
|
||||
|
@ -713,7 +732,7 @@ msgstr "Zapisywanie \"$filename\" jako DATAURL..."
|
|||
|
||||
#: examples/sethspin:1
|
||||
msgid "Seth Spin..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrót płaszczyzny..."
|
||||
|
||||
#: examples/PDB:1
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
|
@ -733,7 +752,7 @@ msgstr "Stan"
|
|||
|
||||
#: examples/PDB:1
|
||||
msgid "Synopsis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: examples/PDB:1
|
||||
msgid "TYPE"
|
||||
|
@ -745,7 +764,7 @@ msgstr "Tekst"
|
|||
|
||||
#: Gimp/Lib.xs:1
|
||||
msgid "This module was built without support for PDL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moduł został zbudowany bez obsługi PDL."
|
||||
|
||||
#: Gimp/Lib.xs:1
|
||||
msgid "Unable to convert a reference to type '%s'"
|
||||
|
@ -781,11 +800,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Perl-Server:1
|
||||
msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OSTRZEŻENIE: klient przerwał połączenie trzymając aktywną blokadę\n"
|
||||
|
||||
#: Perl-Server:1
|
||||
msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OSTRZEŻENIE: klient próbował zdjąć blokadę bez jej otrzymania"
|
||||
|
||||
#: Perl-Server:1
|
||||
msgid "WARNING: shared locking requested but not implemented"
|
||||
|
@ -793,7 +812,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: examples/translogo:1
|
||||
msgid "You can't run this script with an INDEXED image!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można uruchomić skryptu na obrazie INDEKSOWANYM!!"
|
||||
|
||||
#: examples/translogo:1
|
||||
msgid "You can't run this script without an ALPHA CHANNEL!!"
|
||||
|
@ -927,7 +946,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: examples/colorhtml:1 examples/dataurl:1
|
||||
msgid "export failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eksport nie powiódł się"
|
||||
|
||||
#: Gimp/Fu.pm:1
|
||||
msgid "function '$exe' not found in this script (must be one of "
|
||||
|
@ -1089,7 +1108,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Perl-Server:1
|
||||
msgid "server going down..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kończenie pracy serwera..."
|
||||
|
||||
#: Net/Net.pm:1
|
||||
msgid "server requests authorization, but no authorization available\n"
|
||||
|
@ -1141,7 +1160,7 @@ msgstr "nie mo
|
|||
|
||||
#: Gimp/Lib.xs:1
|
||||
msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GimpDrawable (id %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nie można przekonwertować Gimp::Drawable na Gimp::GimpDrawable (id %d)"
|
||||
|
||||
#: UI/UI.pm:1
|
||||
msgid "unable to create '$fn': $!"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2000-11-13 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation
|
||||
|
||||
2000-11-08 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2000-11-13 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation
|
||||
|
||||
2000-11-08 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* de.po: updated german translation
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-11-05 16:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-06 23:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-09 00:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Rippling..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animacja/Falowanie..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gap/sel-to-anim-img.scm:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..."
|
||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/3D Outline..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Logo/Otoczka 3D..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien Glow..."
|
||||
|
@ -435,11 +435,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Basic I..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Logo/Proste I..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Basic II..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Logo/Proste II..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Blended..."
|
||||
|
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Dodatki/Script-Fu/Logo/Napis na okręgu..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Textured..."
|
||||
|
@ -1049,6 +1049,8 @@ msgid ""
|
|||
"Darken Only\n"
|
||||
"(Better, but only for Images with alot of White)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tylko ciemniejsze\n"
|
||||
"(lepsze, ale tylko dla obrazów z dużą ilością bieli)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:1
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:1
|
||||
|
@ -1094,7 +1096,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:1
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:1
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W dół"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:1
|
||||
msgid "Drop Shadow Blur Radius"
|
||||
|
@ -1122,19 +1124,19 @@ msgstr "Rzucanie cienia"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:1
|
||||
msgid "Edge Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilość krawędzi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:1
|
||||
msgid "Edge Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tylko krawędź"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:1
|
||||
msgid "Edge Radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promień krawędzi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:1
|
||||
msgid "Edge Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerokość krawędzi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:1
|
||||
msgid "Effect Size (pixels * 3)"
|
||||
|
@ -1169,11 +1171,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm:1
|
||||
msgid "End X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X końcowe"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm:1
|
||||
msgid "End Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y końcowe"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:1
|
||||
msgid "Ending Blend"
|
||||
|
@ -1249,7 +1251,7 @@ msgstr "Wype
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:1
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:1
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Sp³aszcz obraz"
|
||||
msgstr "Spłaszczenie obrazu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:1
|
||||
msgid "Font Color"
|
||||
|
@ -1359,7 +1361,7 @@ msgstr "Ramki"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm:1
|
||||
msgid "From Top-Left to Bottom-Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Od lewego górnego do prawego dolnego"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:1
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:1
|
||||
|
@ -1507,7 +1509,7 @@ msgstr "Zachowanie t
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:1
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:1
|
||||
msgid "Keep Bump Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zachowanie warstwy wypukłości"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:1
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:1
|
||||
|
@ -1523,7 +1525,7 @@ msgstr "Wysoko
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:1
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:1
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W lewo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm:1
|
||||
msgid "Lighting (degrees)"
|
||||
|
@ -1777,11 +1779,11 @@ msgstr "Losowo
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:1
|
||||
msgid "Relative Distance of Horizon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Względna odległość horyzontu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:1
|
||||
msgid "Relative Length of Shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Względna długość cienia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:1
|
||||
msgid "Relative Radius"
|
||||
|
@ -1803,11 +1805,11 @@ msgstr "Szeroko
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:1
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:1
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Prawy"
|
||||
msgstr "W prawo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:1
|
||||
msgid "Rippling Strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siła falowania"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:1
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:1
|
||||
|
@ -1816,7 +1818,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:1
|
||||
msgid "Round Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stopień zaokrąglenia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:1
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
|
@ -2082,7 +2084,7 @@ msgstr "Obracanie od lewej do prawej"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:1
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:1
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Góra"
|
||||
msgstr "W górę"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:1
|
||||
msgid "Upper Color (Active)"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2000-11-13 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation
|
||||
|
||||
2000-11-13 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
|
16
po/pl.po
16
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-31 15:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-03 17:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-13 17:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/fileops.c:1 app/fileops.c:1
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Zapisz obraz"
|
||||
msgstr "Zapis obrazu"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1
|
||||
msgid "Save Options"
|
||||
|
@ -2409,7 +2409,7 @@ msgid ""
|
|||
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolor narzêdzia i t³a. Czarny i bia³y kwadrat przywraca pierwotne kolory. "
|
||||
"Strzałki zamieniają kolory. Podwójne kliknięcie koloru otwiera okno wyboru "
|
||||
"Strzałki zamieniają kolory. Dwukrotne kliknięcie koloru otwiera okno wyboru "
|
||||
"koloru."
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:1
|
||||
|
@ -4274,15 +4274,15 @@ msgstr "Przeroczysto
|
|||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1
|
||||
msgid "Light Checks"
|
||||
msgstr "Sprawdzanie jasności"
|
||||
msgstr "Jasna szachownica"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1
|
||||
msgid "Mid-Tone Checks"
|
||||
msgstr "Sprawdzanie półtonów"
|
||||
msgstr "Zwykła szachownica"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1
|
||||
msgid "Dark Checks"
|
||||
msgstr "Sprawdzanie ciemności"
|
||||
msgstr "Ciemna szachownica"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1
|
||||
msgid "White Only"
|
||||
|
@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "Tylko czarny"
|
|||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1
|
||||
msgid "Transparency Type:"
|
||||
msgstr "Typ przeźroczystości:"
|
||||
msgstr "Renderowanie przeźroczystości:"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1 app/preferences_dialog.c:1
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1
|
||||
|
@ -4317,7 +4317,7 @@ msgstr "Wielki"
|
|||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1
|
||||
msgid "Check Size:"
|
||||
msgstr "Rozmiar sprawdzania:"
|
||||
msgstr "Rozmiar pola szachownicy:"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1
|
||||
msgid "8-Bit Displays"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue