mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
53b68bfc21
commit
1c38e2122b
111
po-libgimp/sv.po
111
po-libgimp/sv.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-16 14:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-16 23:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-28 11:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 02:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -31,84 +31,84 @@ msgstr "Penselval"
|
|||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Bläddra…"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:335
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:332 ../libgimp/gimpexport.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layers"
|
||||
msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera lager"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:300 ../libgimp/gimpexport.c:309
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:318 ../libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:342
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:369
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Sammanfoga synliga lager"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insticksmodulen %s kan inte hantera lageravstånd, lagerstorlek eller "
|
||||
"lageropacitet"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:317 ../libgimp/gimpexport.c:326
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:350 ../libgimp/gimpexport.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insticksmodulen %s kan endast hantera lager som bildrutor i en animation"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:318 ../libgimp/gimpexport.c:327
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:360
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Spara som animation"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:327 ../libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:345 ../libgimp/gimpexport.c:354
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:369
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:378 ../libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Platta till bild"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
|
||||
msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera transparens"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:353
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
|
||||
msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera transparenta lager"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:362
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
|
||||
msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera lagermasker"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:363
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:396
|
||||
msgid "Apply Layer Masks"
|
||||
msgstr "Applicera lagermask"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:371
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera RGB-bilder"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:372 ../libgimp/gimpexport.c:410
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:419
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:405 ../libgimp/gimpexport.c:443
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:452
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Konvertera till RGB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:380
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera gråskalebilder"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:381 ../libgimp/gimpexport.c:410
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:431
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:414 ../libgimp/gimpexport.c:443
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Konvertera till gråskala"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera indexerade bilder"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:390 ../libgimp/gimpexport.c:419
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:429
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:423 ../libgimp/gimpexport.c:452
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
@ -116,14 +116,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Konvertera till Indexerat med standardinställningar\n"
|
||||
"(Gör det manuellt om du vill finjustera)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:399
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insticksmodulen %s kan endast hantera bitmappindexerade (tvåfärgsindexerade) "
|
||||
"bilder"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:400
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:433
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
@ -131,38 +131,51 @@ msgstr ""
|
|||
"Konvertera till Indexerat med bitmapp-standardinställningar\n"
|
||||
"(Gör det manuellt om du vill finjustera)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:409
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera RGB-bilder eller gråskalebilder"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insticksmodulen %s kan endast hantera RGB-bilder eller indexerade bilder"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:428
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insticksmodulen %s kan endast hantera gråskalebilder eller indexerade bilder"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:439
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "Insticksmodulen %s behöver en alfakanal"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:440
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:473
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Lägg till alfakanal"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
|
||||
msgstr "%s-insticksmodulen behöver beskära lagren till bildgränserna"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
|
||||
msgid "Crop Layers"
|
||||
msgstr "Beskär lager"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
|
||||
msgid "Resize Image to Layers"
|
||||
msgstr "Ändra storlek på bild till lager"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:541
|
||||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Bekräfta sparande"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:504 ../libgimp/gimpexport.c:586
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1120 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:232
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:546 ../libgimp/gimpexport.c:628
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:232
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
|
||||
|
@ -172,25 +185,25 @@ msgstr "Bekräfta sparande"
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Avbryt"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:505
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:547
|
||||
msgid "C_onfirm"
|
||||
msgstr "_Bekräfta"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:581
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:623
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Exportera fil"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:585
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:627
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorera"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:587 ../libgimp/gimpexport.c:1121
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:629 ../libgimp/gimpexport.c:1200
|
||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:226
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Exportera"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:617
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -199,11 +212,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Din bild bör exporteras innan den kan sparas som %s av följande anledningar:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:691
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:733
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Konverteringen vid export modifierar inte originalbilden."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:811
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -212,7 +225,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kommer att spara en lagermask som %s.\n"
|
||||
"Detta kommer inte att spara de synliga lagren."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:817
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -222,7 +235,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Detta kommer inte att spara de synliga lagren."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1114
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Export Image as %s"
|
||||
msgstr "Exportera bild som %s"
|
||||
|
@ -392,12 +405,12 @@ msgid_plural "%d procedures match your query"
|
|||
msgstr[0] "%d procedur matchar din sökning"
|
||||
msgstr[1] "%d procedurer matchar din sökning"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1721
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
|
||||
msgstr "Proceduren ”%s” returnerade inga svarsvärden"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1813
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||||
|
@ -406,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Proceduren ”%s” returnerade en felaktig värdetyp för svarsvärdet ”%s” (nr. "
|
||||
"%d). Förväntade %s, fick %s."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1825
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
|
||||
|
@ -415,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Proceduren ”%s” har anropats med en felaktig värdetyp för argumentet "
|
||||
"”%s” (nr. %d). Förväntade %s, fick %s."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1860
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||||
|
@ -424,7 +437,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Proceduren ”%s” returnerade ”%s” som svarsvärde ”%s” (nr. %d, typ %s). Det "
|
||||
"här värdet är utanför intervallet."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1874
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
|
||||
|
@ -433,13 +446,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Proceduren ”%s” har anropats med värdet ”%s” för argumentet ”%s” (nr. %d, "
|
||||
"typ %s). Det här värdet är utanför intervallet."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1924
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proceduren ”%s” returnerade en ogiltig UTF-8-sträng för argumentet ”%s”."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1934
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue