Updated Czech translation.

2006-05-27  Jakub Friedl  <jfriedl@suse.cz>

  * cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
Jakub Friedl 2006-06-27 11:12:23 +00:00 committed by Jakub Friedl
parent 9c46c90557
commit 174f0d7bbb
2 changed files with 72 additions and 46 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-05-27 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2006-06-26 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: updated italian translation

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-26 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 10:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-27 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,76 +21,76 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s neumí zpracovat vrstvy"
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:252
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sloučit viditelné vrstvy"
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s neumí zpracovat posuny vrstev, velikost nebo krytí"
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s umí zpracovat vrstvy pouze jako políčka animace"
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
msgid "Save as Animation"
msgstr "Zapsat jako animaci"
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
msgid "Flatten Image"
msgstr "Sloučit obraz"
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "%s neumí zpracovat průhlednost"
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
#, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "%s neumí zpracovat masky vrstev"
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Použít masky vrstev"
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "%s umí zpracovat pouze RGB obrázky"
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Převést do RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "%s umí zpracovat pouze obrázky ve stupních šedi"
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Převést do šedí"
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "%s umí zpracovat pouze indexované obrázky"
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
"Konverze do indexovaného použije implicitní nastavení\n"
"(Ručním provedením lze doladit výsledek)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
#, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s umí zpracovat pouze bitmapové (dvoubarevné) indexované obrázky"
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -111,52 +111,52 @@ msgstr ""
"Převést do indexovaného pomocí implicitních nastavení bitmap\n"
"(Výsledek můžete vyladit ručním provedením)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s umí zpracovat pouze RGB obrázky nebo obrázky ve stupních šedi"
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s umí zpracovat pouze RGB nebo indexované obrázky"
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s umí zpracovat pouze obrázky ve stupních šedi nebo indexované"
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
#, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "%s vyžaduje alfa kanál"
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Přidat alfa kanál"
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
msgid "Confirm Save"
msgstr "Potvrzení zápisu"
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrzení"
#: ../libgimp/gimpexport.c:462
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
msgid "Export File"
msgstr "Exportovat soubor"
#: ../libgimp/gimpexport.c:466
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovat"
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
msgid "_Export"
msgstr "_Exportovat"
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:497
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
"důvodů:"
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:571
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Exportní konverze by neměla změnit původní obrázek."
#: ../libgimp/gimpexport.c:671
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Chcete zapsat masku vrstev jako %s.\n"
"To nezapíše viditelné vrstvy."
#: ../libgimp/gimpexport.c:677
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -757,7 +757,8 @@ msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Nastaví, jak se barvy mapují na vašem displeji."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
msgid ""
"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
msgstr ""
"Nastaví, jak se barvy převádí z pracovního prostředí na zařízení simulace "
"tisku."
@ -1033,13 +1034,19 @@ msgstr "Vybrána jedna strana"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
#, c-format
msgid "All %d pages selected"
msgstr "Všech %d stran vybráno"
msgid "All %d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d existující strana vybrána"
msgstr[1] "Všechny %d strany vybrány"
msgstr[2] "Všech %d stran vybráno"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1185
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
#, c-format
msgid "%d pages selected"
msgstr "%d stran vybráno"
msgid "%d page selected"
msgid_plural "%d pages selected"
msgstr[0] "Vybrána %d strana"
msgstr[1] "Vybrány %d strany"
msgstr[2] "Vybráno %d stran"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
msgid "Writable"
@ -1303,7 +1310,8 @@ msgstr "Správa barev"
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr "Tento filtr bere své nastavení z oddílu Správa barev dialogu Předvolby."
msgstr ""
"Tento filtr bere své nastavení z oddílu Správa barev dialogu Předvolby."
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:313
msgid "Mode of operation:"
@ -1583,7 +1591,21 @@ msgstr ""
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: ../modules/controller_midi.c:383
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Nota %02x zapnuta"
#: ../modules/controller_midi.c:386
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Nota %02x vypnuta"
#: ../modules/controller_midi.c:389
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Řadič %03d"
#: ../modules/controller_midi.c:436
msgid "MIDI Events"
msgstr "Události MIDI"