mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Czech translation.
2006-05-27 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
parent
9c46c90557
commit
174f0d7bbb
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-05-27 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2006-06-26 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: updated italian translation
|
||||
|
|
114
po-libgimp/cs.po
114
po-libgimp/cs.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-26 10:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 10:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-27 13:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 13:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -21,76 +21,76 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
msgstr "%s neumí zpracovat vrstvy"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Sloučit viditelné vrstvy"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "%s neumí zpracovat posuny vrstev, velikost nebo krytí"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "%s umí zpracovat vrstvy pouze jako políčka animace"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Zapsat jako animaci"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Sloučit obraz"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle transparency"
|
||||
msgstr "%s neumí zpracovat průhlednost"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layer masks"
|
||||
msgstr "%s neumí zpracovat masky vrstev"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
|
||||
msgid "Apply Layer Masks"
|
||||
msgstr "Použít masky vrstev"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "%s umí zpracovat pouze RGB obrázky"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Převést do RGB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "%s umí zpracovat pouze obrázky ve stupních šedi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Převést do šedí"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "%s umí zpracovat pouze indexované obrázky"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Konverze do indexovaného použije implicitní nastavení\n"
|
||||
"(Ručním provedením lze doladit výsledek)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||
msgstr "%s umí zpracovat pouze bitmapové (dvoubarevné) indexované obrázky"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
@ -111,52 +111,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Převést do indexovaného pomocí implicitních nastavení bitmap\n"
|
||||
"(Výsledek můžete vyladit ručním provedením)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "%s umí zpracovat pouze RGB obrázky nebo obrázky ve stupních šedi"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "%s umí zpracovat pouze RGB nebo indexované obrázky"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "%s umí zpracovat pouze obrázky ve stupních šedi nebo indexované"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "%s vyžaduje alfa kanál"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Přidat alfa kanál"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
|
||||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Potvrzení zápisu"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrzení"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Exportovat soubor"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:466
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorovat"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Exportovat"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:497
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
|
|||
"důvodů:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:571
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Exportní konverze by neměla změnit původní obrázek."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Chcete zapsat masku vrstev jako %s.\n"
|
||||
"To nezapíše viditelné vrstvy."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:677
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -757,7 +757,8 @@ msgid "Sets how colors are mapped for your display."
|
|||
msgstr "Nastaví, jak se barvy mapují na vašem displeji."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
|
||||
msgid "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastaví, jak se barvy převádí z pracovního prostředí na zařízení simulace "
|
||||
"tisku."
|
||||
|
@ -1033,13 +1034,19 @@ msgstr "Vybrána jedna strana"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All %d pages selected"
|
||||
msgstr "Všech %d stran vybráno"
|
||||
msgid "All %d page selected"
|
||||
msgid_plural "All %d pages selected"
|
||||
msgstr[0] "%d existující strana vybrána"
|
||||
msgstr[1] "Všechny %d strany vybrány"
|
||||
msgstr[2] "Všech %d stran vybráno"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1185
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d pages selected"
|
||||
msgstr "%d stran vybráno"
|
||||
msgid "%d page selected"
|
||||
msgid_plural "%d pages selected"
|
||||
msgstr[0] "Vybrána %d strana"
|
||||
msgstr[1] "Vybrány %d strany"
|
||||
msgstr[2] "Vybráno %d stran"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
|
@ -1303,7 +1310,8 @@ msgstr "Správa barev"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
||||
"Preferences dialog."
|
||||
msgstr "Tento filtr bere své nastavení z oddílu Správa barev dialogu Předvolby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento filtr bere své nastavení z oddílu Správa barev dialogu Předvolby."
|
||||
|
||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:313
|
||||
msgid "Mode of operation:"
|
||||
|
@ -1583,7 +1591,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note %02x on"
|
||||
msgstr "Nota %02x zapnuta"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note %02x off"
|
||||
msgstr "Nota %02x vypnuta"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Controller %03d"
|
||||
msgstr "Řadič %03d"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:436
|
||||
msgid "MIDI Events"
|
||||
msgstr "Události MIDI"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue