Updated Slovak translation.

2005-09-26  Marcel Telka  <marcel@telka.sk>

	* sk.po: Updated Slovak translation.
This commit is contained in:
Marcel Telka 2005-09-26 20:52:17 +00:00 committed by Marcel Telka
parent 06a27d219a
commit 161c91c659
4 changed files with 271 additions and 275 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-09-26 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2005-09-26 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati translation.

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-25 09:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 11:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-26 22:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -386,8 +386,8 @@ msgstr "_Fraktály"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:716
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2391 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:223
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1268
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1703
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1707
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre zápis: %s"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Uložiť parametre fraktálu"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
#: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442
#: ../plug-ins/common/poppler.c:366 ../plug-ins/common/postscript.c:1011
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2978 ../plug-ins/common/psd.c:1823
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2978 ../plug-ins/common/psd.c:1880
#: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242
#: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313
@ -430,8 +430,8 @@ msgstr "Uložiť parametre fraktálu"
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:423
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:875
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:212
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2527
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2531
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2539
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre čítanie: %s"
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "_Svetelné efekty..."
#. General options
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:470
msgid "General Options"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
@ -529,7 +529,7 @@ msgid "Cre_ate new image"
msgstr "_Vytvoriť nový obrázok"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:544
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Pri použití filtra vytvoriť nový obrázok"
@ -546,7 +546,7 @@ msgid "Distance:"
msgstr "Vzdialenosť:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:623
msgid "Light Settings"
msgstr "Nastavenie svetla"
@ -593,17 +593,17 @@ msgid "Point"
msgstr "Bodové"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "Typ použitého svetelného zdroja"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:653
msgid "Select lightsource color"
msgstr "Voľba farby svetelného zdroja"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:666
msgid "Set light source color"
msgstr "Nastavenie farby svetelného zdroja"
@ -616,8 +616,8 @@ msgid "Light intensity"
msgstr "Intenzita svetla"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:668
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:995
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
@ -630,7 +630,7 @@ msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Poloha X svetelného zdroja v XYZ priestore"
@ -642,7 +642,7 @@ msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:706
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Poloha Y svetelného zdroja v XYZ priestore"
@ -651,7 +651,7 @@ msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:720
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Poloha Z svetelného zdroja v XYZ priestore"
@ -665,46 +665,46 @@ msgstr "Smer"
#. X
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1006
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1055
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "Smer X svetelného zdroja v XYZ priestore"
#. Y
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:698
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:751
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1019
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1066
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1164
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:759
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Smer Y svetelného zdroja v XYZ priestore"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:712
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1077
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1176
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Smer Z svetelného zdroja v XYZ priestore"
@ -725,7 +725,7 @@ msgid "_Glowing:"
msgstr "Žia_renie:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:833
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr ""
"Množstvo pôvodnej farby na zobrazenie miesta, kam nedopadá priame svetlo"
@ -735,7 +735,7 @@ msgid "_Bright:"
msgstr "_Jas:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:862
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "Intenzita pôvodnej farby, keď je ožiarená svetelným zdrojom"
@ -744,7 +744,7 @@ msgid "_Shiny:"
msgstr "_Lesk:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:934
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "Ovláda intenzitu odlesku"
@ -753,7 +753,7 @@ msgid "_Polished:"
msgstr "_Leštený:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:963
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "Vyššie hodnoty spôsobia ostrejší odlesk"
@ -827,12 +827,12 @@ msgid "Op_tions"
msgstr "_Možnosti"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1300
msgid "_Light"
msgstr "_Svetlo"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1304
msgid "_Material"
msgstr "_Materiál"
@ -855,7 +855,7 @@ msgid "_Update"
msgstr "_Obnoviť"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1432
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1405
msgid "Recompute preview image"
msgstr "Prepočítať náhľad"
@ -875,305 +875,293 @@ msgstr "Uložiť nastavenia osvetlenia"
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "Načítať nastavenia osvetlenia"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274
msgid "Map to Plane..."
msgstr "Mapovať na rovinu..."
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277
msgid "Map to Sphere..."
msgstr "Mapovať na guľu..."
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280
msgid "Map to Box..."
msgstr "Mapovať na kváder..."
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283
msgid "Map to Cylinder..."
msgstr "Mapovať na valec..."
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:200
msgid "Map _Object..."
msgstr "Mapovať _objekt..."
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1314
msgid "_Box"
msgstr "_Hranol"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1320
msgid "C_ylinder"
msgstr "_Valec"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:482
msgid "Map to:"
msgstr "Mapovať na:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:486
msgid "Plane"
msgstr "Rovinu"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:487
msgid "Sphere"
msgstr "Guľu"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:488
msgid "Box"
msgstr "Hranol"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
msgid "Cylinder"
msgstr "Valec"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:504
msgid "Type of object to map to"
msgstr "Typ objektu, na ktorý sa mapuje"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:506
msgid "Transparent background"
msgstr "Priesvitné pozadie"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:517
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "Mimo objektu nech je obrázok priesvitný"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:519
msgid "Tile source image"
msgstr "Opakovať zdrojový obrázok"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "Dlaždice zdrojového obrázka: užitočné pre nekonečné plochy"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
msgid "Create new image"
msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:552
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "Povoliť vyhl_adzovanie"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "Povoliť/zakázať odstraňovanie zubatých hrán (vyhladzovanie)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
#: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
msgid "_Depth:"
msgstr "_Hĺbka:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Kvalita vyhladzovania. Vyššia je lepšia, ale je pomalšia"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:588 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
#: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
msgid "_Threshold:"
msgstr "Pra_h:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:596
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Zastaviť, keď rozdiely pixelov sú menšie ako je táto hodnota"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:632
msgid "Point light"
msgstr "Bodové svetlo"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:633
msgid "Directional light"
msgstr "Smerové svetlo"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:634
msgid "No light"
msgstr "Bez svetla"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:648
msgid "Lightsource type:"
msgstr "Typ svetelného zdroja:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
msgid "Lightsource color:"
msgstr "Farba svetelného zdroja:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
msgid "Direction Vector"
msgstr "Smerový vektor"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:799
msgid "Intensity Levels"
msgstr "Úrovne intenzity"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:818
msgid "Ambient:"
msgstr "Okolie:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:847
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:890
msgid "Diffuse:"
msgstr "Rozptyl:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:871
msgid "Reflectivity"
msgstr "Odraz"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:905
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "Vyššie hodnoty spôsobia väčší odraz svetla (objekt bude svetlejší)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:919
msgid "Specular:"
msgstr "Zrkadlenie"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:948
msgid "Highlight:"
msgstr "Odlesk:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "Poloha X objektu v priestore XYZ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "Poloha Y objektu v priestore XYZ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Poloha Z objektu v priestore XYZ"
#. Rotation
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1044
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361
msgid "Rotation"
msgstr "Otočenie"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "Uhol otočenia okolo osi X"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Uhol otočenia okolo osi Y"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Uhol otočenia okolo osi Z"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
msgid "Front:"
msgstr "Vpredu:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
msgid "Back:"
msgstr "Vzadu:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534
msgid "Top:"
msgstr "Hore:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575
msgid "Bottom:"
msgstr "Dole:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521
msgid "Left:"
msgstr "Vľavo:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547
msgid "Right:"
msgstr "Vpravo:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1114
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "Mapovať obrázok na plochy hranola"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1152
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2772
msgid "Scale X:"
msgstr "Zmena veľkosti X:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
msgid "X scale (size)"
msgstr "Zmena veľkosti X"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Zmena veľkosti Y"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Zmena veľkosti Z"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
msgid "_Top:"
msgstr "_Hore:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dole:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1207
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Obrázky pre uzatváracie plochy"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1236
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1247
msgid "R_adius:"
msgstr "_Polomer:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1251
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Polomer valca"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1261 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
msgid "L_ength:"
msgstr "D_ĺžka:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1265
msgid "Cylinder length"
msgstr "Dĺžka valca"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1296
msgid "O_ptions"
msgstr "M_ožnosti"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1308
msgid "O_rientation"
msgstr "O_rientácia"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1343
msgid "Map to Object"
msgstr "Mapovať a objekt"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1423
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1396
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
msgid "_Preview!"
msgstr "_Náhľad!"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1446
msgid "Zoom out (make image smaller)"
msgstr "Zmenšiť (obrázok bude menší)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1460
msgid "Zoom in (make image bigger)"
msgstr "Zväčšiť (obrázok bude väčší)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1462
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421
msgid "Show preview _wireframe"
msgstr "Zobraziť náhľad na _drátový model"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1471
msgid "Show/hide preview wireframe"
msgstr "Zobraziť/skryť náhľad na drátový model"
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:122 ../plug-ins/bmp/bmp.c:141
msgid "Windows BMP image"
msgstr "Windows BMP obrázok"
@ -1188,14 +1176,14 @@ msgstr "Nesprávna farebná mapa"
#: ../plug-ins/common/pat.c:327 ../plug-ins/common/pcx.c:315
#: ../plug-ins/common/pix.c:335 ../plug-ins/common/png.c:728
#: ../plug-ins/common/pnm.c:448 ../plug-ins/common/poppler.c:464
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1829
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1886
#: ../plug-ins/common/raw.c:653 ../plug-ins/common/sunras.c:434
#: ../plug-ins/common/tga.c:420 ../plug-ins/common/tiff.c:536
#: ../plug-ins/common/wmf.c:953 ../plug-ins/common/xbm.c:726
#: ../plug-ins/common/xpm.c:344 ../plug-ins/common/xwd.c:474
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:205 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/sgi/sgi.c:319
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:461 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3312
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:461 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3316
#, c-format
msgid "Opening '%s'..."
msgstr "Otváranie %s'..."
@ -1229,12 +1217,12 @@ msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
#.
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:488 ../plug-ins/common/CEL.c:352
#: ../plug-ins/common/CEL.c:355 ../plug-ins/common/blinds.c:279
#: ../plug-ins/common/compose.c:898 ../plug-ins/common/decompose.c:630
#: ../plug-ins/common/compose.c:904 ../plug-ins/common/decompose.c:630
#: ../plug-ins/common/dicom.c:448 ../plug-ins/common/film.c:944
#: ../plug-ins/common/gifload.c:870 ../plug-ins/common/pcx.c:340
#: ../plug-ins/common/pcx.c:346 ../plug-ins/common/pix.c:369
#: ../plug-ins/common/png.c:853 ../plug-ins/common/pnm.c:527
#: ../plug-ins/common/psd.c:2246 ../plug-ins/common/raw.c:688
#: ../plug-ins/common/psd.c:2292 ../plug-ins/common/raw.c:688
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:919
#: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:887
#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:867
@ -1242,7 +1230,7 @@ msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:742 ../plug-ins/sgi/sgi.c:370
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156
#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
@ -1273,7 +1261,7 @@ msgstr "Nie je možné použiť alfa kanál nad indexovanými obrázkami."
#: ../plug-ins/common/xwd.c:572 ../plug-ins/fits/fits.c:460
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:685 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:225
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:539 ../plug-ins/winicon/icosave.c:978
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1686
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1690
#, c-format
msgid "Saving '%s'..."
msgstr "Ukladanie '%s'..."
@ -1976,9 +1964,8 @@ msgid "Step to next frame"
msgstr "Krok na nasledujúci snímok"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:405
#, fuzzy
msgid "Rewind animation"
msgstr "MNG animácia"
msgstr "Previnúť animáciu"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
msgid "Animation Playback:"
@ -2240,7 +2227,7 @@ msgstr "Ka_rikatúra..."
#: ../plug-ins/common/gauss.c:435 ../plug-ins/common/neon.c:225
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:205
#: ../plug-ins/common/softglow.c:222 ../plug-ins/gflare/gflare.c:969
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:521 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1676
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:521 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1680
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "Nie je možné pracovať na obrázkoch s indexovanými farbami."
@ -2556,7 +2543,7 @@ msgstr "S_kladanie..."
msgid "R_ecompose"
msgstr "R_ekompozícia"
#: ../plug-ins/common/compose.c:464
#: ../plug-ins/common/compose.c:462
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
@ -2564,69 +2551,69 @@ msgstr ""
"Môžete spustiť príkaz 'Rekompozícia' len vtedy, ak bol aktívny obrázok "
"pôvodne vytvorený pomocou príkazu 'Dekompozícia'."
#: ../plug-ins/common/compose.c:481
#: ../plug-ins/common/compose.c:486
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
"Chyba pri analýze parazita 'decompose-data': nájdených príliš málo vrstiev"
#: ../plug-ins/common/compose.c:511
#: ../plug-ins/common/compose.c:517
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "Pre obrázok %d nie možné získať vrstvy"
#: ../plug-ins/common/compose.c:582
#: ../plug-ins/common/compose.c:588
msgid "Composing..."
msgstr "Skladám..."
#: ../plug-ins/common/compose.c:664 ../plug-ins/common/compose.c:1652
#: ../plug-ins/common/compose.c:670 ../plug-ins/common/compose.c:1658
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr ""
msgstr "Pre skladanie je potrebný aspoň jeden obrázok"
#: ../plug-ins/common/compose.c:675 ../plug-ins/common/compose.c:688
#: ../plug-ins/common/compose.c:681 ../plug-ins/common/compose.c:694
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "Určená vrstva %d nebola nájdená"
#: ../plug-ins/common/compose.c:695
#: ../plug-ins/common/compose.c:701
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Obrazovky majú rôznu veľkosť"
#: ../plug-ins/common/compose.c:720
#: ../plug-ins/common/compose.c:726
msgid "Images have different size"
msgstr "Obrázky majú rôznu veľkosť"
#: ../plug-ins/common/compose.c:737
#: ../plug-ins/common/compose.c:743
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "Chyba pri získavaní ID vrstiev"
#: ../plug-ins/common/compose.c:758
#: ../plug-ins/common/compose.c:764
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "Obrázok nie je v odtieňoch šedej (bpp=%d)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:785
#: ../plug-ins/common/compose.c:791
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr "Nie je možné opätovné zloženie; zdrojová vrstva nebola nájdená"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1413
#: ../plug-ins/common/compose.c:1419
msgid "Compose"
msgstr "Skladanie"
#. Compose type combo
#: ../plug-ins/common/compose.c:1440
#: ../plug-ins/common/compose.c:1446
msgid "Compose Channels"
msgstr "Kompozícia kanálov"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1450 ../plug-ins/common/decompose.c:1287
#: ../plug-ins/common/compose.c:1456 ../plug-ins/common/decompose.c:1287
msgid "Color _model:"
msgstr "Farebný _model:"
#. Channel representation table
#: ../plug-ins/common/compose.c:1481
#: ../plug-ins/common/compose.c:1487
msgid "Channel Representations"
msgstr "Reprezentácia kanálov"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1537
#: ../plug-ins/common/compose.c:1543
msgid "Mask value"
msgstr "Hodnota masky"
@ -3236,7 +3223,7 @@ msgstr "Nie je možné uložiť obrázky s alfa kanálom."
#: ../plug-ins/common/dicom.c:638 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
#: ../plug-ins/common/xwd.c:558 ../plug-ins/fits/fits.c:445
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1680
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1684
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Nie je možné pracovať s neznámymi typmi obrázkov"
@ -4851,8 +4838,8 @@ msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:98
msgid "_Max RGB..."
msgstr "_Max RGB..."
msgid "_Maximum RGB..."
msgstr "_Maximum RGB..."
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:137
msgid "Can only operate on RGB drawables."
@ -4863,8 +4850,8 @@ msgid "Max RGB..."
msgstr "Max RGB..."
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:262
msgid "Max RGB"
msgstr "Max RGB"
msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "Maximálna hodnota RGB"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
msgid "_Hold the maximal channels"
@ -5952,7 +5939,7 @@ msgstr "_Náhľad"
msgid "Preview _size:"
msgstr "Veľko_sť náhľadu:"
#: ../plug-ins/common/psd.c:493
#: ../plug-ins/common/psd.c:524
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
msgstr "Neplatný reťazec UTF-8 v súbore PSD"
@ -10430,7 +10417,7 @@ msgstr "Parametre kvality JPEG"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:761
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr ""
msgstr "Povoliť náhľad na získanie veľkosti súboru."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:772
msgid "Show _preview in image window"
@ -10452,7 +10439,7 @@ msgstr "Frekvencia (riadky):"
msgid "Use restart markers"
msgstr "Používať reštartovacie značky"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855 ../plug-ins/xjt/xjt.c:865
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869
msgid "Optimize"
msgstr "Optimalizovať"
@ -11553,16 +11540,16 @@ msgstr ""
msgid "TWAIN (Dump)..."
msgstr "TWAIN (Dump)..."
#: ../plug-ins/twain/twain.c:332
#: ../plug-ins/twain/twain.c:333
msgid "TWAIN (Read)..."
msgstr "TWAIN (čítanie)..."
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
msgid "_TWAIN..."
msgstr "_TWAIN..."
#. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
msgid "Transferring TWAIN data..."
msgstr "Prenášanie TWAIN dát..."
@ -11706,67 +11693,67 @@ msgstr "_Snímka obrazovky..."
msgid "No data captured"
msgstr "Neboli zachytené žiadne dáta"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:475 ../plug-ins/xjt/xjt.c:493
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:479 ../plug-ins/xjt/xjt.c:497
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr "GIMP komprimovaný XJT obrázok"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:714
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:718
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr "XJT súbor obsahuje neznámy režim %d"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:751
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:755
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr "Varovanie: nepodporovaný režim vrstvy %d uložený do XJT"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:767
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:771
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr "XJT súbor obsahuje neznámy typ cesty %d"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:783
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:787
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr "Varovanie: nepodporovaný typ cesty %d uložený do XJT"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:802
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:806
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr "XJT súbor obsahuje neznámy typ jednotiek %d"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:823
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:827
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr "Varovanie: nepodporovaný typ jednotiek %d uložený do XJT"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:844
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:848
msgid "Save as XJT"
msgstr "Uložiť ako XJT"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:875
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:879
msgid "Clear transparent"
msgstr "Vymazať priesvitné"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalita:"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:896
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:900
msgid "Smoothing:"
msgstr "Vyhladzovanie:"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3321
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1698 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3325
#, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "Nie je možné vytvoriť pracovný priečinok '%s': %s"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3190
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3194
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr "Chyba: Nie je možné prečítať súbor XJT vlastností '%s'."
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3196
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3200
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Chyba: Súbor XJT vlastností '%s' je prázdny."

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-09-26 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2005-09-26 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati translation.

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 22:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-26 22:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -56,27 +56,22 @@ msgstr "/Script-Fu/"
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
#. the script arguments frame
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:255
msgid "Script Arguments"
msgstr "Argumenty skriptu"
#. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:287
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:282
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:330
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:325
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu výber farby"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:434
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:432
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu výber súboru"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:438
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:436
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu výber priečinka"
@ -109,19 +104,24 @@ msgstr "Priebeh skriptu"
msgid "(none)"
msgstr "(nič)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1084
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1010
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programe %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1075
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1091
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1082
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1098
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1089
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1107
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1098
msgid "Image Types:"
msgstr "Typ obrázka:"
@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "Script-Fu konzola"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Script-Fu"
@ -178,66 +178,54 @@ msgid "_Logos"
msgstr "_Logá"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
msgid "Make Br_ush"
msgstr "Vytvoriť Št_etec"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:278
msgid "_Misc"
msgstr "_Rôzne"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:280
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:278
msgid "_Patterns"
msgstr "_Vzorky"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:282
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:280
msgid "_Test"
msgstr "_Test"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:284
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:282
msgid "_Utils"
msgstr "_Nástroje"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:286
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:284
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "Témy _www stránky"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:288
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:286
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Mimo_zemská žiara"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:290
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:288
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Skosená vzorka"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:292
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:290
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:295
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:293
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa do _loga"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:297
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:295
msgid "A_nimators"
msgstr "A_nimátori"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:299
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:297
msgid "_Decor"
msgstr "_Ozdoba"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:299
msgid "_Render"
msgstr "_Vykresliť"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303
msgid "_Selection"
msgstr "_Výber"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
msgid "Stencil _Ops"
msgstr "_Voľby maľovania"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Znovunačítať skripty"
@ -698,15 +686,15 @@ msgstr "Nadp_is..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
@ -764,7 +752,7 @@ msgstr "Prechod"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
msgid "Gradient reverse"
@ -854,17 +842,17 @@ msgid "_Camouflage..."
msgstr "_Kamufláž..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
msgid "C_arve-It..."
msgstr "_Vyrezať-to..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
msgid "Carve white areas"
msgstr "Vyrezať biele oblasti"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
msgid "Image to carve"
msgstr "Obrázok na vyrezanie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Šablóna _vyrezania..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
msgid "Background image"
@ -919,45 +907,45 @@ msgid "Keep background"
msgstr "Nemeniť pozadie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
msgid "C_hrome-It..."
msgstr "Pochrómuj-to..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
msgid "Chrome balance"
msgstr "Vyváženosť chrómovania"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
msgid "Chrome factor"
msgstr "Faktor chrómovania"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Svetlosť chrómovania"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Sýtosť chrómovania"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Pochrómovať biele oblasti"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
msgid "Environment map"
msgstr "Mapa prostredia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
msgid "Highlight balance"
msgstr "Vyváženie svetiel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
msgid "Stencil C_hrome-..."
msgstr "Šablóna chrómovania-..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
msgid "C_hrome..."
msgstr "Chrómovať..."
@ -1085,8 +1073,8 @@ msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
msgstr "Prah (väčší 1<-->255 menší)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "_Distress Selection..."
msgstr "Nú_dzový výber..."
msgid "_Distort..."
msgstr "_Deformovať..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
@ -1196,8 +1184,8 @@ msgid "Use growing selection"
msgstr "Použiť rastúci výber"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
msgid "_Fade Outline..."
msgstr "_Pozvolný obrys..."
msgid "_Fade to Layer Mask..."
msgstr "_Vyblednúť na masku vrstvy..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
@ -1246,25 +1234,25 @@ msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "Veľkosť pí_sma (v bodoch)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Generovať mapu _písma..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Používať _názov písma ako text"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Okraj (v bodoch)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
msgid "_Color scheme"
msgstr "_Farebná schéma"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Filter (regexp)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
msgid "_Font Map..."
msgstr "_Mapa písma..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
msgid "_Labels"
msgstr "_Označenia"
@ -1431,9 +1419,9 @@ msgstr "Veľkosť ohraničenia (v bodoch)"
msgid "Gradient Beve_l..."
msgstr "_Skosený prechod..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "V_lastný prechod..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
msgid "Render _Image..."
msgstr "Generovať _obrázok..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
msgid "X divisions"
@ -1585,34 +1573,35 @@ msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Ostrosť (v stupňoch)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Eliptycké, neostré..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
msgid "Feathering"
msgstr "Neostrosť"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
msgid "New Elli_ptical..."
msgstr "Nový _eliptický..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Obdĺžníkové , neostré..."
msgid "New Elliptical, Feathered..."
msgstr "Nový eliptycký, neostrý..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
msgid "New Re_ctangular..."
msgstr "Nový _obdĺžnikový..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
msgid "New Rectangular, Feathered..."
msgstr "Nový obdĺžnikový, neostrý..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Spacing"
msgstr "Rozostup"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Eliptický..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
msgid "_Rectangular..."
msgstr "_Obdĺžnikový..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
msgid "Create shadow"
msgstr "Vytvoriť tieň"
@ -1655,6 +1644,31 @@ msgstr "Sépia"
msgid "_Old Photo..."
msgstr "Stará f_otografia..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "Brush name"
msgstr "Názov štetca"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3
msgid "New _Brush..."
msgstr "Nový š_tetec..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Nová _vzorka..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
msgid "Pattern name"
msgstr "Názov vzorky"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
msgid "Angle"
msgstr "Uhol"
@ -1796,15 +1810,6 @@ msgstr "Polomer hrany"
msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Zaobliť rohy..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "Brush name"
msgstr "Názov štetca"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "To _Brush..."
msgstr "Do štetca..."
@ -1813,10 +1818,6 @@ msgstr "Do štetca..."
msgid "To _Image"
msgstr "Do o_brázku"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
msgid "Pattern name"
msgstr "Názov vzorky"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
msgid "To _Pattern..."
msgstr "Do _vzorky..."