Updated Slovak translation.

2005-09-26  Marcel Telka  <marcel@telka.sk>

	* sk.po: Updated Slovak translation.
This commit is contained in:
Marcel Telka 2005-09-26 20:52:17 +00:00 committed by Marcel Telka
parent 06a27d219a
commit 161c91c659
4 changed files with 271 additions and 275 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-09-26 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2005-09-26 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> 2005-09-26 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati translation. * gu.po: Updated Gujarati translation.

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-25 09:14+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-26 22:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 11:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -386,8 +386,8 @@ msgstr "_Fraktály"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:716 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:716
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2391 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2391 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:223 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:223
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1268 #: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1703 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1707
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre zápis: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre zápis: %s"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Uložiť parametre fraktálu"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329 #: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
#: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442 #: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442
#: ../plug-ins/common/poppler.c:366 ../plug-ins/common/postscript.c:1011 #: ../plug-ins/common/poppler.c:366 ../plug-ins/common/postscript.c:1011
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2978 ../plug-ins/common/psd.c:1823 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2978 ../plug-ins/common/psd.c:1880
#: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242 #: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242
#: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009 #: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313 #: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313
@ -430,8 +430,8 @@ msgstr "Uložiť parametre fraktálu"
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:423 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:423
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:875 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:875
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:212 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:212
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2527 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2531
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2539
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre čítanie: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre čítanie: %s"
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "_Svetelné efekty..."
#. General options #. General options
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:470
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Všeobecné nastavenia" msgstr "Všeobecné nastavenia"
@ -529,7 +529,7 @@ msgid "Cre_ate new image"
msgstr "_Vytvoriť nový obrázok" msgstr "_Vytvoriť nový obrázok"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:544
msgid "Create a new image when applying filter" msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Pri použití filtra vytvoriť nový obrázok" msgstr "Pri použití filtra vytvoriť nový obrázok"
@ -546,7 +546,7 @@ msgid "Distance:"
msgstr "Vzdialenosť:" msgstr "Vzdialenosť:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:623
msgid "Light Settings" msgid "Light Settings"
msgstr "Nastavenie svetla" msgstr "Nastavenie svetla"
@ -593,17 +593,17 @@ msgid "Point"
msgstr "Bodové" msgstr "Bodové"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
msgid "Type of light source to apply" msgid "Type of light source to apply"
msgstr "Typ použitého svetelného zdroja" msgstr "Typ použitého svetelného zdroja"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:653
msgid "Select lightsource color" msgid "Select lightsource color"
msgstr "Voľba farby svetelného zdroja" msgstr "Voľba farby svetelného zdroja"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:666
msgid "Set light source color" msgid "Set light source color"
msgstr "Nastavenie farby svetelného zdroja" msgstr "Nastavenie farby svetelného zdroja"
@ -616,8 +616,8 @@ msgid "Light intensity"
msgstr "Intenzita svetla" msgstr "Intenzita svetla"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:668
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:995
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Pozícia" msgstr "Pozícia"
@ -630,7 +630,7 @@ msgid "_X:"
msgstr "_X:" msgstr "_X:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
msgid "Light source X position in XYZ space" msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Poloha X svetelného zdroja v XYZ priestore" msgstr "Poloha X svetelného zdroja v XYZ priestore"
@ -642,7 +642,7 @@ msgid "_Y:"
msgstr "_Y:" msgstr "_Y:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:706
msgid "Light source Y position in XYZ space" msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Poloha Y svetelného zdroja v XYZ priestore" msgstr "Poloha Y svetelného zdroja v XYZ priestore"
@ -651,7 +651,7 @@ msgid "_Z:"
msgstr "_Z:" msgstr "_Z:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:720
msgid "Light source Z position in XYZ space" msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Poloha Z svetelného zdroja v XYZ priestore" msgstr "Poloha Z svetelného zdroja v XYZ priestore"
@ -665,46 +665,46 @@ msgstr "Smer"
#. X #. X
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1006
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1055
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
msgid "X:" msgid "X:"
msgstr "X:" msgstr "X:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
msgid "Light source X direction in XYZ space" msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "Smer X svetelného zdroja v XYZ priestore" msgstr "Smer X svetelného zdroja v XYZ priestore"
#. Y #. Y
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:698
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:751
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1019
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1066
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1164
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
msgid "Y:" msgid "Y:"
msgstr "Y:" msgstr "Y:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:759
msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Smer Y svetelného zdroja v XYZ priestore" msgstr "Smer Y svetelného zdroja v XYZ priestore"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:712
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1077
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1176
msgid "Z:" msgid "Z:"
msgstr "Z:" msgstr "Z:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Smer Z svetelného zdroja v XYZ priestore" msgstr "Smer Z svetelného zdroja v XYZ priestore"
@ -725,7 +725,7 @@ msgid "_Glowing:"
msgstr "Žia_renie:" msgstr "Žia_renie:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:833
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr "" msgstr ""
"Množstvo pôvodnej farby na zobrazenie miesta, kam nedopadá priame svetlo" "Množstvo pôvodnej farby na zobrazenie miesta, kam nedopadá priame svetlo"
@ -735,7 +735,7 @@ msgid "_Bright:"
msgstr "_Jas:" msgstr "_Jas:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:862
msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "Intenzita pôvodnej farby, keď je ožiarená svetelným zdrojom" msgstr "Intenzita pôvodnej farby, keď je ožiarená svetelným zdrojom"
@ -744,7 +744,7 @@ msgid "_Shiny:"
msgstr "_Lesk:" msgstr "_Lesk:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:934
msgid "Controls how intense the highlights will be" msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "Ovláda intenzitu odlesku" msgstr "Ovláda intenzitu odlesku"
@ -753,7 +753,7 @@ msgid "_Polished:"
msgstr "_Leštený:" msgstr "_Leštený:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:963
msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "Vyššie hodnoty spôsobia ostrejší odlesk" msgstr "Vyššie hodnoty spôsobia ostrejší odlesk"
@ -827,12 +827,12 @@ msgid "Op_tions"
msgstr "_Možnosti" msgstr "_Možnosti"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1300
msgid "_Light" msgid "_Light"
msgstr "_Svetlo" msgstr "_Svetlo"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1304
msgid "_Material" msgid "_Material"
msgstr "_Materiál" msgstr "_Materiál"
@ -855,7 +855,7 @@ msgid "_Update"
msgstr "_Obnoviť" msgstr "_Obnoviť"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1432 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1405
msgid "Recompute preview image" msgid "Recompute preview image"
msgstr "Prepočítať náhľad" msgstr "Prepočítať náhľad"
@ -875,305 +875,293 @@ msgstr "Uložiť nastavenia osvetlenia"
msgid "Load Lighting Preset" msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "Načítať nastavenia osvetlenia" msgstr "Načítať nastavenia osvetlenia"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274
msgid "Map to Plane..." msgid "Map to Plane..."
msgstr "Mapovať na rovinu..." msgstr "Mapovať na rovinu..."
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277
msgid "Map to Sphere..." msgid "Map to Sphere..."
msgstr "Mapovať na guľu..." msgstr "Mapovať na guľu..."
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280
msgid "Map to Box..." msgid "Map to Box..."
msgstr "Mapovať na kváder..." msgstr "Mapovať na kváder..."
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283
msgid "Map to Cylinder..." msgid "Map to Cylinder..."
msgstr "Mapovať na valec..." msgstr "Mapovať na valec..."
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:200
msgid "Map _Object..." msgid "Map _Object..."
msgstr "Mapovať _objekt..." msgstr "Mapovať _objekt..."
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1314
msgid "_Box" msgid "_Box"
msgstr "_Hranol" msgstr "_Hranol"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1320
msgid "C_ylinder" msgid "C_ylinder"
msgstr "_Valec" msgstr "_Valec"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:482
msgid "Map to:" msgid "Map to:"
msgstr "Mapovať na:" msgstr "Mapovať na:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:486
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "Rovinu" msgstr "Rovinu"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:487
msgid "Sphere" msgid "Sphere"
msgstr "Guľu" msgstr "Guľu"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:488
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "Hranol" msgstr "Hranol"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
msgid "Cylinder" msgid "Cylinder"
msgstr "Valec" msgstr "Valec"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:504
msgid "Type of object to map to" msgid "Type of object to map to"
msgstr "Typ objektu, na ktorý sa mapuje" msgstr "Typ objektu, na ktorý sa mapuje"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:506
msgid "Transparent background" msgid "Transparent background"
msgstr "Priesvitné pozadie" msgstr "Priesvitné pozadie"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:517
msgid "Make image transparent outside object" msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "Mimo objektu nech je obrázok priesvitný" msgstr "Mimo objektu nech je obrázok priesvitný"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:519
msgid "Tile source image" msgid "Tile source image"
msgstr "Opakovať zdrojový obrázok" msgstr "Opakovať zdrojový obrázok"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "Dlaždice zdrojového obrázka: užitočné pre nekonečné plochy" msgstr "Dlaždice zdrojového obrázka: užitočné pre nekonečné plochy"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
msgid "Create new image" msgid "Create new image"
msgstr "Vytvoriť nový obrázok" msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:552
msgid "Enable _antialiasing" msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "Povoliť vyhl_adzovanie" msgstr "Povoliť vyhl_adzovanie"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "Povoliť/zakázať odstraňovanie zubatých hrán (vyhladzovanie)" msgstr "Povoliť/zakázať odstraňovanie zubatých hrán (vyhladzovanie)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
#: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792 #: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
#: ../plug-ins/common/struc.c:1326 #: ../plug-ins/common/struc.c:1326
msgid "_Depth:" msgid "_Depth:"
msgstr "_Hĺbka:" msgstr "_Hĺbka:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Kvalita vyhladzovania. Vyššia je lepšia, ale je pomalšia" msgstr "Kvalita vyhladzovania. Vyššia je lepšia, ale je pomalšia"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:695 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:588 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
#: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 #: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
msgid "_Threshold:" msgid "_Threshold:"
msgstr "Pra_h:" msgstr "Pra_h:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:596
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Zastaviť, keď rozdiely pixelov sú menšie ako je táto hodnota" msgstr "Zastaviť, keď rozdiely pixelov sú menšie ako je táto hodnota"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:632
msgid "Point light" msgid "Point light"
msgstr "Bodové svetlo" msgstr "Bodové svetlo"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:633
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "Smerové svetlo" msgstr "Smerové svetlo"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:634
msgid "No light" msgid "No light"
msgstr "Bez svetla" msgstr "Bez svetla"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:648
msgid "Lightsource type:" msgid "Lightsource type:"
msgstr "Typ svetelného zdroja:" msgstr "Typ svetelného zdroja:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
msgid "Lightsource color:" msgid "Lightsource color:"
msgstr "Farba svetelného zdroja:" msgstr "Farba svetelného zdroja:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
msgid "Direction Vector" msgid "Direction Vector"
msgstr "Smerový vektor" msgstr "Smerový vektor"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:799
msgid "Intensity Levels" msgid "Intensity Levels"
msgstr "Úrovne intenzity" msgstr "Úrovne intenzity"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:818
msgid "Ambient:" msgid "Ambient:"
msgstr "Okolie:" msgstr "Okolie:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:847
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:890
msgid "Diffuse:" msgid "Diffuse:"
msgstr "Rozptyl:" msgstr "Rozptyl:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:871
msgid "Reflectivity" msgid "Reflectivity"
msgstr "Odraz" msgstr "Odraz"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:905
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "Vyššie hodnoty spôsobia väčší odraz svetla (objekt bude svetlejší)" msgstr "Vyššie hodnoty spôsobia väčší odraz svetla (objekt bude svetlejší)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:919
msgid "Specular:" msgid "Specular:"
msgstr "Zrkadlenie" msgstr "Zrkadlenie"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:948
msgid "Highlight:" msgid "Highlight:"
msgstr "Odlesk:" msgstr "Odlesk:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
msgid "Object X position in XYZ space" msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "Poloha X objektu v priestore XYZ" msgstr "Poloha X objektu v priestore XYZ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
msgid "Object Y position in XYZ space" msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "Poloha Y objektu v priestore XYZ" msgstr "Poloha Y objektu v priestore XYZ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
msgid "Object Z position in XYZ space" msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Poloha Z objektu v priestore XYZ" msgstr "Poloha Z objektu v priestore XYZ"
#. Rotation #. Rotation
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1044
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3361
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Otočenie" msgstr "Otočenie"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
msgid "Rotation angle about X axis" msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "Uhol otočenia okolo osi X" msgstr "Uhol otočenia okolo osi X"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
msgid "Rotation angle about Y axis" msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Uhol otočenia okolo osi Y" msgstr "Uhol otočenia okolo osi Y"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
msgid "Rotation angle about Z axis" msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Uhol otočenia okolo osi Z" msgstr "Uhol otočenia okolo osi Z"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
msgid "Front:" msgid "Front:"
msgstr "Vpredu:" msgstr "Vpredu:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
msgid "Back:" msgid "Back:"
msgstr "Vzadu:" msgstr "Vzadu:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534
msgid "Top:" msgid "Top:"
msgstr "Hore:" msgstr "Hore:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575
msgid "Bottom:" msgid "Bottom:"
msgstr "Dole:" msgstr "Dole:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521
msgid "Left:" msgid "Left:"
msgstr "Vľavo:" msgstr "Vľavo:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547
msgid "Right:" msgid "Right:"
msgstr "Vpravo:" msgstr "Vpravo:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1114
msgid "Map Images to Box Faces" msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "Mapovať obrázok na plochy hranola" msgstr "Mapovať obrázok na plochy hranola"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1152
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2772 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2772
msgid "Scale X:" msgid "Scale X:"
msgstr "Zmena veľkosti X:" msgstr "Zmena veľkosti X:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
msgid "X scale (size)" msgid "X scale (size)"
msgstr "Zmena veľkosti X" msgstr "Zmena veľkosti X"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
msgid "Y scale (size)" msgid "Y scale (size)"
msgstr "Zmena veľkosti Y" msgstr "Zmena veľkosti Y"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
msgid "Z scale (size)" msgid "Z scale (size)"
msgstr "Zmena veľkosti Z" msgstr "Zmena veľkosti Z"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
msgid "_Top:" msgid "_Top:"
msgstr "_Hore:" msgstr "_Hore:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
msgid "_Bottom:" msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dole:" msgstr "_Dole:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1207
msgid "Images for the Cap Faces" msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Obrázky pre uzatváracie plochy" msgstr "Obrázky pre uzatváracie plochy"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1236
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Veľkosť" msgstr "Veľkosť"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1247
msgid "R_adius:" msgid "R_adius:"
msgstr "_Polomer:" msgstr "_Polomer:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1251
msgid "Cylinder radius" msgid "Cylinder radius"
msgstr "Polomer valca" msgstr "Polomer valca"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:1023 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1261 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
msgid "L_ength:" msgid "L_ength:"
msgstr "D_ĺžka:" msgstr "D_ĺžka:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1265
msgid "Cylinder length" msgid "Cylinder length"
msgstr "Dĺžka valca" msgstr "Dĺžka valca"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1296
msgid "O_ptions" msgid "O_ptions"
msgstr "M_ožnosti" msgstr "M_ožnosti"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1308
msgid "O_rientation" msgid "O_rientation"
msgstr "O_rientácia" msgstr "O_rientácia"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1343
msgid "Map to Object" msgid "Map to Object"
msgstr "Mapovať a objekt" msgstr "Mapovať a objekt"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1423 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1396
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
msgid "_Preview!" msgid "_Preview!"
msgstr "_Náhľad!" msgstr "_Náhľad!"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1446 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421
msgid "Zoom out (make image smaller)"
msgstr "Zmenšiť (obrázok bude menší)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1460
msgid "Zoom in (make image bigger)"
msgstr "Zväčšiť (obrázok bude väčší)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1462
msgid "Show preview _wireframe" msgid "Show preview _wireframe"
msgstr "Zobraziť náhľad na _drátový model" msgstr "Zobraziť náhľad na _drátový model"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1471
msgid "Show/hide preview wireframe"
msgstr "Zobraziť/skryť náhľad na drátový model"
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:122 ../plug-ins/bmp/bmp.c:141 #: ../plug-ins/bmp/bmp.c:122 ../plug-ins/bmp/bmp.c:141
msgid "Windows BMP image" msgid "Windows BMP image"
msgstr "Windows BMP obrázok" msgstr "Windows BMP obrázok"
@ -1188,14 +1176,14 @@ msgstr "Nesprávna farebná mapa"
#: ../plug-ins/common/pat.c:327 ../plug-ins/common/pcx.c:315 #: ../plug-ins/common/pat.c:327 ../plug-ins/common/pcx.c:315
#: ../plug-ins/common/pix.c:335 ../plug-ins/common/png.c:728 #: ../plug-ins/common/pix.c:335 ../plug-ins/common/png.c:728
#: ../plug-ins/common/pnm.c:448 ../plug-ins/common/poppler.c:464 #: ../plug-ins/common/pnm.c:448 ../plug-ins/common/poppler.c:464
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1829 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1886
#: ../plug-ins/common/raw.c:653 ../plug-ins/common/sunras.c:434 #: ../plug-ins/common/raw.c:653 ../plug-ins/common/sunras.c:434
#: ../plug-ins/common/tga.c:420 ../plug-ins/common/tiff.c:536 #: ../plug-ins/common/tga.c:420 ../plug-ins/common/tiff.c:536
#: ../plug-ins/common/wmf.c:953 ../plug-ins/common/xbm.c:726 #: ../plug-ins/common/wmf.c:953 ../plug-ins/common/xbm.c:726
#: ../plug-ins/common/xpm.c:344 ../plug-ins/common/xwd.c:474 #: ../plug-ins/common/xpm.c:344 ../plug-ins/common/xwd.c:474
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:205 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:205 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/sgi/sgi.c:319 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/sgi/sgi.c:319
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:461 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3312 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:461 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3316
#, c-format #, c-format
msgid "Opening '%s'..." msgid "Opening '%s'..."
msgstr "Otváranie %s'..." msgstr "Otváranie %s'..."
@ -1229,12 +1217,12 @@ msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
#. #.
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:488 ../plug-ins/common/CEL.c:352 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:488 ../plug-ins/common/CEL.c:352
#: ../plug-ins/common/CEL.c:355 ../plug-ins/common/blinds.c:279 #: ../plug-ins/common/CEL.c:355 ../plug-ins/common/blinds.c:279
#: ../plug-ins/common/compose.c:898 ../plug-ins/common/decompose.c:630 #: ../plug-ins/common/compose.c:904 ../plug-ins/common/decompose.c:630
#: ../plug-ins/common/dicom.c:448 ../plug-ins/common/film.c:944 #: ../plug-ins/common/dicom.c:448 ../plug-ins/common/film.c:944
#: ../plug-ins/common/gifload.c:870 ../plug-ins/common/pcx.c:340 #: ../plug-ins/common/gifload.c:870 ../plug-ins/common/pcx.c:340
#: ../plug-ins/common/pcx.c:346 ../plug-ins/common/pix.c:369 #: ../plug-ins/common/pcx.c:346 ../plug-ins/common/pix.c:369
#: ../plug-ins/common/png.c:853 ../plug-ins/common/pnm.c:527 #: ../plug-ins/common/png.c:853 ../plug-ins/common/pnm.c:527
#: ../plug-ins/common/psd.c:2246 ../plug-ins/common/raw.c:688 #: ../plug-ins/common/psd.c:2292 ../plug-ins/common/raw.c:688
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:919 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:919
#: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:887 #: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:887
#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:867 #: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:867
@ -1242,7 +1230,7 @@ msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:742 ../plug-ins/sgi/sgi.c:370 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:742 ../plug-ins/sgi/sgi.c:370
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156 #: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Pozadie" msgstr "Pozadie"
@ -1273,7 +1261,7 @@ msgstr "Nie je možné použiť alfa kanál nad indexovanými obrázkami."
#: ../plug-ins/common/xwd.c:572 ../plug-ins/fits/fits.c:460 #: ../plug-ins/common/xwd.c:572 ../plug-ins/fits/fits.c:460
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:685 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:225 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:685 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:225
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:539 ../plug-ins/winicon/icosave.c:978 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:539 ../plug-ins/winicon/icosave.c:978
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1686 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1690
#, c-format #, c-format
msgid "Saving '%s'..." msgid "Saving '%s'..."
msgstr "Ukladanie '%s'..." msgstr "Ukladanie '%s'..."
@ -1976,9 +1964,8 @@ msgid "Step to next frame"
msgstr "Krok na nasledujúci snímok" msgstr "Krok na nasledujúci snímok"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:405 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:405
#, fuzzy
msgid "Rewind animation" msgid "Rewind animation"
msgstr "MNG animácia" msgstr "Previnúť animáciu"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
msgid "Animation Playback:" msgid "Animation Playback:"
@ -2240,7 +2227,7 @@ msgstr "Ka_rikatúra..."
#: ../plug-ins/common/gauss.c:435 ../plug-ins/common/neon.c:225 #: ../plug-ins/common/gauss.c:435 ../plug-ins/common/neon.c:225
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:205 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:205
#: ../plug-ins/common/softglow.c:222 ../plug-ins/gflare/gflare.c:969 #: ../plug-ins/common/softglow.c:222 ../plug-ins/gflare/gflare.c:969
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:521 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1676 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:521 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1680
msgid "Cannot operate on indexed color images." msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "Nie je možné pracovať na obrázkoch s indexovanými farbami." msgstr "Nie je možné pracovať na obrázkoch s indexovanými farbami."
@ -2556,7 +2543,7 @@ msgstr "S_kladanie..."
msgid "R_ecompose" msgid "R_ecompose"
msgstr "R_ekompozícia" msgstr "R_ekompozícia"
#: ../plug-ins/common/compose.c:464 #: ../plug-ins/common/compose.c:462
msgid "" msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'." "'Decompose'."
@ -2564,69 +2551,69 @@ msgstr ""
"Môžete spustiť príkaz 'Rekompozícia' len vtedy, ak bol aktívny obrázok " "Môžete spustiť príkaz 'Rekompozícia' len vtedy, ak bol aktívny obrázok "
"pôvodne vytvorený pomocou príkazu 'Dekompozícia'." "pôvodne vytvorený pomocou príkazu 'Dekompozícia'."
#: ../plug-ins/common/compose.c:481 #: ../plug-ins/common/compose.c:486
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr "" msgstr ""
"Chyba pri analýze parazita 'decompose-data': nájdených príliš málo vrstiev" "Chyba pri analýze parazita 'decompose-data': nájdených príliš málo vrstiev"
#: ../plug-ins/common/compose.c:511 #: ../plug-ins/common/compose.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get layers for image %d" msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "Pre obrázok %d nie možné získať vrstvy" msgstr "Pre obrázok %d nie možné získať vrstvy"
#: ../plug-ins/common/compose.c:582 #: ../plug-ins/common/compose.c:588
msgid "Composing..." msgid "Composing..."
msgstr "Skladám..." msgstr "Skladám..."
#: ../plug-ins/common/compose.c:664 ../plug-ins/common/compose.c:1652 #: ../plug-ins/common/compose.c:670 ../plug-ins/common/compose.c:1658
msgid "At least one image is needed to compose" msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "" msgstr "Pre skladanie je potrebný aspoň jeden obrázok"
#: ../plug-ins/common/compose.c:675 ../plug-ins/common/compose.c:688 #: ../plug-ins/common/compose.c:681 ../plug-ins/common/compose.c:694
#, c-format #, c-format
msgid "Specified layer %d not found" msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "Určená vrstva %d nebola nájdená" msgstr "Určená vrstva %d nebola nájdená"
#: ../plug-ins/common/compose.c:695 #: ../plug-ins/common/compose.c:701
msgid "Drawables have different size" msgid "Drawables have different size"
msgstr "Obrazovky majú rôznu veľkosť" msgstr "Obrazovky majú rôznu veľkosť"
#: ../plug-ins/common/compose.c:720 #: ../plug-ins/common/compose.c:726
msgid "Images have different size" msgid "Images have different size"
msgstr "Obrázky majú rôznu veľkosť" msgstr "Obrázky majú rôznu veľkosť"
#: ../plug-ins/common/compose.c:737 #: ../plug-ins/common/compose.c:743
msgid "Error in getting layer IDs" msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "Chyba pri získavaní ID vrstiev" msgstr "Chyba pri získavaní ID vrstiev"
#: ../plug-ins/common/compose.c:758 #: ../plug-ins/common/compose.c:764
#, c-format #, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "Obrázok nie je v odtieňoch šedej (bpp=%d)" msgstr "Obrázok nie je v odtieňoch šedej (bpp=%d)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:785 #: ../plug-ins/common/compose.c:791
msgid "Unable to recompose, source layer not found" msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr "Nie je možné opätovné zloženie; zdrojová vrstva nebola nájdená" msgstr "Nie je možné opätovné zloženie; zdrojová vrstva nebola nájdená"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1413 #: ../plug-ins/common/compose.c:1419
msgid "Compose" msgid "Compose"
msgstr "Skladanie" msgstr "Skladanie"
#. Compose type combo #. Compose type combo
#: ../plug-ins/common/compose.c:1440 #: ../plug-ins/common/compose.c:1446
msgid "Compose Channels" msgid "Compose Channels"
msgstr "Kompozícia kanálov" msgstr "Kompozícia kanálov"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1450 ../plug-ins/common/decompose.c:1287 #: ../plug-ins/common/compose.c:1456 ../plug-ins/common/decompose.c:1287
msgid "Color _model:" msgid "Color _model:"
msgstr "Farebný _model:" msgstr "Farebný _model:"
#. Channel representation table #. Channel representation table
#: ../plug-ins/common/compose.c:1481 #: ../plug-ins/common/compose.c:1487
msgid "Channel Representations" msgid "Channel Representations"
msgstr "Reprezentácia kanálov" msgstr "Reprezentácia kanálov"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1537 #: ../plug-ins/common/compose.c:1543
msgid "Mask value" msgid "Mask value"
msgstr "Hodnota masky" msgstr "Hodnota masky"
@ -3236,7 +3223,7 @@ msgstr "Nie je možné uložiť obrázky s alfa kanálom."
#: ../plug-ins/common/dicom.c:638 ../plug-ins/common/postscript.c:1176 #: ../plug-ins/common/dicom.c:638 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
#: ../plug-ins/common/xwd.c:558 ../plug-ins/fits/fits.c:445 #: ../plug-ins/common/xwd.c:558 ../plug-ins/fits/fits.c:445
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1680 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1684
msgid "Cannot operate on unknown image types." msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Nie je možné pracovať s neznámymi typmi obrázkov" msgstr "Nie je možné pracovať s neznámymi typmi obrázkov"
@ -4851,8 +4838,8 @@ msgid "To:"
msgstr "Do:" msgstr "Do:"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:98 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:98
msgid "_Max RGB..." msgid "_Maximum RGB..."
msgstr "_Max RGB..." msgstr "_Maximum RGB..."
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:137 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:137
msgid "Can only operate on RGB drawables." msgid "Can only operate on RGB drawables."
@ -4863,8 +4850,8 @@ msgid "Max RGB..."
msgstr "Max RGB..." msgstr "Max RGB..."
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:262 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:262
msgid "Max RGB" msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "Max RGB" msgstr "Maximálna hodnota RGB"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294 #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
msgid "_Hold the maximal channels" msgid "_Hold the maximal channels"
@ -5952,7 +5939,7 @@ msgstr "_Náhľad"
msgid "Preview _size:" msgid "Preview _size:"
msgstr "Veľko_sť náhľadu:" msgstr "Veľko_sť náhľadu:"
#: ../plug-ins/common/psd.c:493 #: ../plug-ins/common/psd.c:524
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
msgstr "Neplatný reťazec UTF-8 v súbore PSD" msgstr "Neplatný reťazec UTF-8 v súbore PSD"
@ -10430,7 +10417,7 @@ msgstr "Parametre kvality JPEG"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:761 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:761
msgid "Enable preview to obtain the file size." msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "" msgstr "Povoliť náhľad na získanie veľkosti súboru."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:772 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:772
msgid "Show _preview in image window" msgid "Show _preview in image window"
@ -10452,7 +10439,7 @@ msgstr "Frekvencia (riadky):"
msgid "Use restart markers" msgid "Use restart markers"
msgstr "Používať reštartovacie značky" msgstr "Používať reštartovacie značky"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855 ../plug-ins/xjt/xjt.c:865 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Optimalizovať" msgstr "Optimalizovať"
@ -11553,16 +11540,16 @@ msgstr ""
msgid "TWAIN (Dump)..." msgid "TWAIN (Dump)..."
msgstr "TWAIN (Dump)..." msgstr "TWAIN (Dump)..."
#: ../plug-ins/twain/twain.c:332 #: ../plug-ins/twain/twain.c:333
msgid "TWAIN (Read)..." msgid "TWAIN (Read)..."
msgstr "TWAIN (čítanie)..." msgstr "TWAIN (čítanie)..."
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352 #: ../plug-ins/twain/twain.c:354
msgid "_TWAIN..." msgid "_TWAIN..."
msgstr "_TWAIN..." msgstr "_TWAIN..."
#. Initialize our progress dialog #. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489 #: ../plug-ins/twain/twain.c:492
msgid "Transferring TWAIN data..." msgid "Transferring TWAIN data..."
msgstr "Prenášanie TWAIN dát..." msgstr "Prenášanie TWAIN dát..."
@ -11706,67 +11693,67 @@ msgstr "_Snímka obrazovky..."
msgid "No data captured" msgid "No data captured"
msgstr "Neboli zachytené žiadne dáta" msgstr "Neboli zachytené žiadne dáta"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:475 ../plug-ins/xjt/xjt.c:493 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:479 ../plug-ins/xjt/xjt.c:497
msgid "GIMP compressed XJT image" msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr "GIMP komprimovaný XJT obrázok" msgstr "GIMP komprimovaný XJT obrázok"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:714 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:718
#, c-format #, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr "XJT súbor obsahuje neznámy režim %d" msgstr "XJT súbor obsahuje neznámy režim %d"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:751 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr "Varovanie: nepodporovaný režim vrstvy %d uložený do XJT" msgstr "Varovanie: nepodporovaný režim vrstvy %d uložený do XJT"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:767 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr "XJT súbor obsahuje neznámy typ cesty %d" msgstr "XJT súbor obsahuje neznámy typ cesty %d"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:783 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr "Varovanie: nepodporovaný typ cesty %d uložený do XJT" msgstr "Varovanie: nepodporovaný typ cesty %d uložený do XJT"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:802 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:806
#, c-format #, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr "XJT súbor obsahuje neznámy typ jednotiek %d" msgstr "XJT súbor obsahuje neznámy typ jednotiek %d"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:823 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr "Varovanie: nepodporovaný typ jednotiek %d uložený do XJT" msgstr "Varovanie: nepodporovaný typ jednotiek %d uložený do XJT"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:844 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:848
msgid "Save as XJT" msgid "Save as XJT"
msgstr "Uložiť ako XJT" msgstr "Uložiť ako XJT"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:875 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:879
msgid "Clear transparent" msgid "Clear transparent"
msgstr "Vymazať priesvitné" msgstr "Vymazať priesvitné"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
msgstr "Kvalita:" msgstr "Kvalita:"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:896 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:900
msgid "Smoothing:" msgid "Smoothing:"
msgstr "Vyhladzovanie:" msgstr "Vyhladzovanie:"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3321 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1698 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3325
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "Nie je možné vytvoriť pracovný priečinok '%s': %s" msgstr "Nie je možné vytvoriť pracovný priečinok '%s': %s"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3190 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3194
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr "Chyba: Nie je možné prečítať súbor XJT vlastností '%s'." msgstr "Chyba: Nie je možné prečítať súbor XJT vlastností '%s'."
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3196 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3200
#, c-format #, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Chyba: Súbor XJT vlastností '%s' je prázdny." msgstr "Chyba: Súbor XJT vlastností '%s' je prázdny."

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-09-26 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2005-09-26 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> 2005-09-26 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati translation. * gu.po: Updated Gujarati translation.

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 22:17+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-26 22:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 22:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -56,27 +56,22 @@ msgstr "/Script-Fu/"
msgid "Script-Fu: %s" msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s"
#. the script arguments frame
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:255
msgid "Script Arguments"
msgstr "Argumenty skriptu"
#. we add a colon after the label; #. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here #. some languages want an extra space here
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:287 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "%s:" msgid "%s:"
msgstr "%s:" msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:330 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:325
msgid "Script-Fu Color Selection" msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu výber farby" msgstr "Script-Fu výber farby"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:434 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:432
msgid "Script-Fu File Selection" msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu výber súboru" msgstr "Script-Fu výber súboru"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:438 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:436
msgid "Script-Fu Folder Selection" msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu výber priečinka" msgstr "Script-Fu výber priečinka"
@ -109,19 +104,24 @@ msgstr "Priebeh skriptu"
msgid "(none)" msgid "(none)"
msgstr "(nič)" msgstr "(nič)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1084 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1010
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programe %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1075
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Autor:" msgstr "Autor:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1091 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1082
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:" msgstr "Copyright:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1098 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1089
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Dátum:" msgstr "Dátum:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1107 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1098
msgid "Image Types:" msgid "Image Types:"
msgstr "Typ obrázka:" msgstr "Typ obrázka:"
@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "Script-Fu konzola" msgstr "Script-Fu konzola"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:152 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu" msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
msgstr "<Toolbox>/Rozš./Script-Fu" msgstr "<Toolbox>/Rozš./Script-Fu"
@ -178,66 +178,54 @@ msgid "_Logos"
msgstr "_Logá" msgstr "_Logá"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:276
msgid "Make Br_ush"
msgstr "Vytvoriť Št_etec"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:278
msgid "_Misc" msgid "_Misc"
msgstr "_Rôzne" msgstr "_Rôzne"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:280 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:278
msgid "_Patterns" msgid "_Patterns"
msgstr "_Vzorky" msgstr "_Vzorky"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:280
msgid "_Test" msgid "_Test"
msgstr "_Test" msgstr "_Test"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:284 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:282
msgid "_Utils" msgid "_Utils"
msgstr "_Nástroje" msgstr "_Nástroje"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:286 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:284
msgid "_Web Page Themes" msgid "_Web Page Themes"
msgstr "Témy _www stránky" msgstr "Témy _www stránky"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:288 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:286
msgid "_Alien Glow" msgid "_Alien Glow"
msgstr "Mimo_zemská žiara" msgstr "Mimo_zemská žiara"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:290 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:288
msgid "_Beveled Pattern" msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Skosená vzorka" msgstr "_Skosená vzorka"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:292 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:290
msgid "_Classic.Gimp.Org" msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:295 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:293
msgid "Alpha to _Logo" msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa do _loga" msgstr "Alfa do _loga"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:297 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:295
msgid "A_nimators" msgid "A_nimators"
msgstr "A_nimátori" msgstr "A_nimátori"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:299 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:297
msgid "_Decor" msgid "_Decor"
msgstr "_Ozdoba" msgstr "_Ozdoba"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:299
msgid "_Render" msgid "_Render"
msgstr "_Vykresliť" msgstr "_Vykresliť"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_Selection"
msgstr "_Výber"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
msgid "Stencil _Ops"
msgstr "_Voľby maľovania"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Refresh Scripts" msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Znovunačítať skripty" msgstr "_Znovunačítať skripty"
@ -698,15 +686,15 @@ msgstr "Nadp_is..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Výška" msgstr "Výška"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Šírka" msgstr "Šírka"
@ -764,7 +752,7 @@ msgstr "Prechod"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
msgid "Gradient reverse" msgid "Gradient reverse"
@ -854,17 +842,17 @@ msgid "_Camouflage..."
msgstr "_Kamufláž..." msgstr "_Kamufláž..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
msgid "C_arve-It..."
msgstr "_Vyrezať-to..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
msgid "Carve white areas" msgid "Carve white areas"
msgstr "Vyrezať biele oblasti" msgstr "Vyrezať biele oblasti"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
msgid "Image to carve" msgid "Image to carve"
msgstr "Obrázok na vyrezanie" msgstr "Obrázok na vyrezanie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Šablóna _vyrezania..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
msgid "Background image" msgid "Background image"
@ -919,45 +907,45 @@ msgid "Keep background"
msgstr "Nemeniť pozadie" msgstr "Nemeniť pozadie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
msgid "C_hrome-It..."
msgstr "Pochrómuj-to..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
msgid "Chrome balance" msgid "Chrome balance"
msgstr "Vyváženosť chrómovania" msgstr "Vyváženosť chrómovania"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
msgid "Chrome factor" msgid "Chrome factor"
msgstr "Faktor chrómovania" msgstr "Faktor chrómovania"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
msgid "Chrome lightness" msgid "Chrome lightness"
msgstr "Svetlosť chrómovania" msgstr "Svetlosť chrómovania"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
msgid "Chrome saturation" msgid "Chrome saturation"
msgstr "Sýtosť chrómovania" msgstr "Sýtosť chrómovania"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
msgid "Chrome white areas" msgid "Chrome white areas"
msgstr "Pochrómovať biele oblasti" msgstr "Pochrómovať biele oblasti"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
msgid "Environment map" msgid "Environment map"
msgstr "Mapa prostredia" msgstr "Mapa prostredia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
msgid "Highlight balance" msgid "Highlight balance"
msgstr "Vyváženie svetiel" msgstr "Vyváženie svetiel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
msgid "Stencil C_hrome-..."
msgstr "Šablóna chrómovania-..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
msgid "C_hrome..." msgid "C_hrome..."
msgstr "Chrómovať..." msgstr "Chrómovať..."
@ -1085,8 +1073,8 @@ msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
msgstr "Prah (väčší 1<-->255 menší)" msgstr "Prah (väčší 1<-->255 menší)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "_Distress Selection..." msgid "_Distort..."
msgstr "Nú_dzový výber..." msgstr "_Deformovať..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
@ -1196,8 +1184,8 @@ msgid "Use growing selection"
msgstr "Použiť rastúci výber" msgstr "Použiť rastúci výber"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
msgid "_Fade Outline..." msgid "_Fade to Layer Mask..."
msgstr "_Pozvolný obrys..." msgstr "_Vyblednúť na masku vrstvy..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
@ -1246,25 +1234,25 @@ msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "Veľkosť pí_sma (v bodoch)" msgstr "Veľkosť pí_sma (v bodoch)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Generovať mapu _písma..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
msgid "Use font _name as text" msgid "Use font _name as text"
msgstr "Používať _názov písma ako text" msgstr "Používať _názov písma ako text"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
msgid "_Border (pixels)" msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Okraj (v bodoch)" msgstr "_Okraj (v bodoch)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
msgid "_Color scheme" msgid "_Color scheme"
msgstr "_Farebná schéma" msgstr "_Farebná schéma"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
msgid "_Filter (regexp)" msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Filter (regexp)" msgstr "_Filter (regexp)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
msgid "_Font Map..."
msgstr "_Mapa písma..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
msgid "_Labels" msgid "_Labels"
msgstr "_Označenia" msgstr "_Označenia"
@ -1431,9 +1419,9 @@ msgstr "Veľkosť ohraničenia (v bodoch)"
msgid "Gradient Beve_l..." msgid "Gradient Beve_l..."
msgstr "_Skosený prechod..." msgstr "_Skosený prechod..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
msgid "Custom _Gradient..." msgid "Render _Image..."
msgstr "V_lastný prechod..." msgstr "Generovať _obrázok..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
msgid "X divisions" msgid "X divisions"
@ -1585,34 +1573,35 @@ msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Ostrosť (v stupňoch)" msgstr "Ostrosť (v stupňoch)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Eliptycké, neostré..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
msgid "Feathering" msgid "Feathering"
msgstr "Neostrosť" msgstr "Neostrosť"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Názov" msgstr "Názov"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
msgid "New Elli_ptical..."
msgstr "Nový _eliptický..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgid "New Elliptical, Feathered..."
msgstr "Obdĺžníkové , neostré..." msgstr "Nový eliptycký, neostrý..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
msgid "New Re_ctangular..."
msgstr "Nový _obdĺžnikový..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
msgid "New Rectangular, Feathered..."
msgstr "Nový obdĺžnikový, neostrý..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Rozostup" msgstr "Rozostup"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Eliptický..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
msgid "_Rectangular..."
msgstr "_Obdĺžnikový..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
msgid "Create shadow" msgid "Create shadow"
msgstr "Vytvoriť tieň" msgstr "Vytvoriť tieň"
@ -1655,6 +1644,31 @@ msgstr "Sépia"
msgid "_Old Photo..." msgid "_Old Photo..."
msgstr "Stará f_otografia..." msgstr "Stará f_otografia..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "Brush name"
msgstr "Názov štetca"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3
msgid "New _Brush..."
msgstr "Nový š_tetec..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Nová _vzorka..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
msgid "Pattern name"
msgstr "Názov vzorky"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
msgid "Angle" msgid "Angle"
msgstr "Uhol" msgstr "Uhol"
@ -1796,15 +1810,6 @@ msgstr "Polomer hrany"
msgid "_Round Corners..." msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Zaobliť rohy..." msgstr "_Zaobliť rohy..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "Brush name"
msgstr "Názov štetca"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "To _Brush..." msgid "To _Brush..."
msgstr "Do štetca..." msgstr "Do štetca..."
@ -1813,10 +1818,6 @@ msgstr "Do štetca..."
msgid "To _Image" msgid "To _Image"
msgstr "Do o_brázku" msgstr "Do o_brázku"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
msgid "Pattern name"
msgstr "Názov vzorky"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
msgid "To _Pattern..." msgid "To _Pattern..."
msgstr "Do _vzorky..." msgstr "Do _vzorky..."