mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
a2be001d5e
commit
15bf47c578
273
po-libgimp/sl.po
273
po-libgimp/sl.po
|
@ -8,10 +8,10 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp - libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 23:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 18:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-03 23:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-04 00:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -22,22 +22,22 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||
|
||||
#. procedure executed successfully
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1057
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1077
|
||||
msgid "success"
|
||||
msgstr "Uspešno"
|
||||
|
||||
#. procedure execution failed
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1061
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1081
|
||||
msgid "execution error"
|
||||
msgstr "Napaka pri izvajanju"
|
||||
|
||||
#. procedure called incorrectly
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1065
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1085
|
||||
msgid "calling error"
|
||||
msgstr "Napaka pri klicu"
|
||||
|
||||
#. procedure execution cancelled
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1069
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1089
|
||||
msgid "cancelled"
|
||||
msgstr "Preklicano"
|
||||
|
||||
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgid "_Ignore"
|
|||
msgstr "_Prezri"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:518
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:989
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:988
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Izvozi"
|
||||
|
||||
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Shranili boste kanal (shrani izbor) kot %s.\n"
|
||||
"S tem ne boste shranili vidnih plasti."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:980
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:979
|
||||
msgid "Export Image as "
|
||||
msgstr "Izvozi sliko kot"
|
||||
|
||||
|
@ -239,8 +239,11 @@ msgstr "Sans"
|
|||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Izbor preliva"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:459
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:248
|
||||
#. This string appears in an empty menu as in
|
||||
#. * "nothing selected and nothing to select"
|
||||
#.
|
||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(prazno)"
|
||||
|
||||
|
@ -369,7 +372,7 @@ msgstr "Datum:"
|
|||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Nosilec avtorskih pravic:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56
|
||||
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "odstotkov"
|
||||
|
||||
|
@ -902,7 +905,7 @@ msgstr "Zapolnjeno"
|
|||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:183
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:182
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
|
||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||
msgstr "(neveljaven niz UTF-8)"
|
||||
|
||||
|
@ -913,43 +916,43 @@ msgstr "(neveljaven niz UTF-8)"
|
|||
#. *
|
||||
#. * Color management settings.
|
||||
#. *
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
||||
msgid "Mode of operation for color management."
|
||||
msgstr "Način upravljanja z barvami."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
|
||||
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
|
||||
msgstr "Barvni profil vašega (primarnega) zaslona."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
|
||||
msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. The configured monitor profile is then only used as a fallback."
|
||||
msgstr "Če je vključeno, bo GIMP uporabil prikazani barvni profil okenskega sistema. Nastavljeni profil monitorja bo tedaj uporabljen le kot nadomestni."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
|
||||
msgid "The default RGB working space color profile."
|
||||
msgstr "Privzeti barvni profil RGB delovne površine."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
|
||||
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
||||
msgstr "Barvni profik CMYK, uporabljen za pretvorbo med RGB in CMYK."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
|
||||
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
|
||||
msgstr "Barvni profil, uporabljen za simulacijo tiskane različice (programsko preverjanje)."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
|
||||
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
|
||||
msgstr "Nastavi preslikavo barv za vaš zaslon."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
|
||||
msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
|
||||
msgstr "Določa pretvorbo barv med delovnim prostorom RGB in napravo simulacije tiskanja."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
|
||||
msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space."
|
||||
msgstr "Če je vključeno, bo simulacija tiskanja označila tiste barve, ki jih ni mogoče predstaviti v ciljnem barvnem prostoru."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
|
||||
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
|
||||
msgstr "Barva, ki naj bo uporabljena za označevanje barv, ki so zunaj barvnega obsega."
|
||||
|
||||
|
@ -988,7 +991,7 @@ msgctxt "color-rendering-intent"
|
|||
msgid "Absolute colorimetric"
|
||||
msgstr "absolutne barvne vrednosti (kalorimetrično)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:105
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "vrednost za žeton %s ni veljaven niz UTF-8"
|
||||
|
@ -1016,9 +1019,9 @@ msgstr "pri razčelenjevanju žetona '%s': %s"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:506
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:587
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:664
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "usodna napaka pri razčlenjevanju"
|
||||
|
||||
|
@ -1067,12 +1070,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not create '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče ustvariti '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:263
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "neveljaven niz UTF-8"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:614
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
|
||||
msgstr "za logični žeton je pričakovana vrednost 'yes' ali 'no', vrnjena vrednost pa je '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||||
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju '%s' v vrstici %d: %s"
|
||||
|
@ -1131,27 +1140,27 @@ msgstr "Sličice za predogled %s ni bilo mogoče ustvariti: %s"
|
|||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "Na_jdi:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:133
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
|
||||
msgid "_Foreground Color"
|
||||
msgstr "Barva o_spredja"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:137
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
|
||||
msgid "_Background Color"
|
||||
msgstr "Barva o_zadja"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:141
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
|
||||
msgid "Blac_k"
|
||||
msgstr "_Črna"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:145
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
|
||||
msgid "_White"
|
||||
msgstr "_Bela"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:152
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
|
||||
msgid "Select color profile from disk..."
|
||||
msgstr "Izberite barvni profil z diska ..."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:288
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
|
||||
msgctxt "profile"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brez"
|
||||
|
@ -1160,88 +1169,88 @@ msgstr "Brez"
|
|||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Lestvice"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:217
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
|
||||
msgid "Current:"
|
||||
msgstr "Trenutno:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:226
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
|
||||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Staro:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:311
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
|
||||
msgstr "Šestnajstiški zapis barv, kot je v uporabi v HTML in CSS. To polje sprejme tudi imena barv CSS."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:317
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
|
||||
msgid "HTML _notation:"
|
||||
msgstr "Zapis _HTML:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:197
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
|
||||
msgid "Open a file selector to browse your folders"
|
||||
msgstr "Odpri izbirnik datotek za brskanje po mapah"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:198
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
|
||||
msgid "Open a file selector to browse your files"
|
||||
msgstr "Odpri izbirnik datotek za brskanje po datotekah"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:358
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Izberite mapo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:360
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Izberite datoteko"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:430
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
|
||||
msgid "Press F1 for more help"
|
||||
msgstr "Pritisnite F1 za dodatno pomoč"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:217
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
|
||||
msgid "Kilobytes"
|
||||
msgstr "kilobajtov"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:218
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
|
||||
msgid "Megabytes"
|
||||
msgstr "megabajtov"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
|
||||
msgid "Gigabytes"
|
||||
msgstr "gigabajtov"
|
||||
|
||||
#. Count label
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:278
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
|
||||
msgid "Nothing selected"
|
||||
msgstr "Nič ni izbrano"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:296
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Izberi _vse"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:316
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
|
||||
msgid "Select _range:"
|
||||
msgstr "Izberi _območje:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:328
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332
|
||||
msgid "Open _pages as"
|
||||
msgstr "Odpri _strani kot"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:429
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433
|
||||
msgid "Page 000"
|
||||
msgstr "Stran 000"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:517
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:754
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Stran %d"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
|
||||
msgid "One page selected"
|
||||
msgstr "Izbrana je ena stran"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1188
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1192
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d page selected"
|
||||
msgid_plural "All %d pages selected"
|
||||
|
@ -1250,20 +1259,20 @@ msgstr[1] "Izbrana je %d stran"
|
|||
msgstr[2] "Izbrani sta %d strani"
|
||||
msgstr[3] "Izbrane so %d strani"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:234
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "zapisljiva"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Mapa"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:124
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
|
||||
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
|
||||
msgstr "Izberite kapalko, nato kliknite kamor koli na zaslonu, da izberete barvo tega dela."
|
||||
|
||||
#. toggle button to (de)activate the instant preview
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:287
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
|
||||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "_Predogled"
|
||||
|
||||
|
@ -1275,7 +1284,7 @@ msgstr "Preveri velikost"
|
|||
msgid "Check Style"
|
||||
msgstr "Preveri slog"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1868
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
|
@ -1338,66 +1347,64 @@ msgid "_Resize"
|
|||
msgstr "Spremeni _velikost"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:337
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Spremeni velikost"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:312
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
|
||||
msgid "Cr_op"
|
||||
msgstr "_Obreži"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:332
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Preoblikuj"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:336
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Sukaj"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:338
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Ostriži"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:288
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Več ..."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:603
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Izbor enote"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:652
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enota"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:656
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
|
||||
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr "Uporabi navedeno vrednost pri izračunavanju naključnih števil. Tako lahko ponovite dano \"naključno\" operacijo."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Novo seme"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Ponastavi generator naključnih števil z novim naključnim številom"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Na_redi naključno"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
|
||||
#| msgid "Visible"
|
||||
msgctxt "input-mode"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Onemogočeno"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
|
||||
#| msgid "Green"
|
||||
msgctxt "input-mode"
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Zaslon"
|
||||
|
@ -1546,7 +1553,7 @@ msgstr "Cianasta"
|
|||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Škrlatna"
|
||||
msgstr "Magenta"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
|
||||
|
@ -1591,11 +1598,11 @@ msgstr "Akvarel"
|
|||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Pritisk"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:74
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
|
||||
msgid "HSV color wheel"
|
||||
msgstr "Barvni kolešček HSV"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:105
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
|
||||
msgid "Wheel"
|
||||
msgstr "Kolešček"
|
||||
|
||||
|
@ -1617,113 +1624,113 @@ msgstr "Ime naprave za branje vhodnih dogodkov DirectInput."
|
|||
msgid "DirectX DirectInput"
|
||||
msgstr "DirectX DirectInput"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button %d"
|
||||
msgstr "Gumb %d"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button %d Press"
|
||||
msgstr "Gumb %d pritisnjen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Button %d Release"
|
||||
msgstr "Gumb %d izpuščen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:89
|
||||
msgid "X Move Left"
|
||||
msgstr "Pomik levo X"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
|
||||
msgid "X Move Right"
|
||||
msgstr "Pomik desno X"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
|
||||
msgid "Y Move Away"
|
||||
msgstr "Odmik Y"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
|
||||
msgid "Y Move Near"
|
||||
msgstr "Primik Y"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
|
||||
msgid "Z Move Up"
|
||||
msgstr "Pomik navzgor Z"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
|
||||
msgid "Z Move Down"
|
||||
msgstr "Pomik navzdol Z"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
|
||||
msgid "X Axis Tilt Away"
|
||||
msgstr "Nagib vstran od osi X"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
|
||||
msgid "X Axis Tilt Near"
|
||||
msgstr "Nagib proti osi X"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
|
||||
msgid "Y Axis Tilt Right"
|
||||
msgstr "Nagib na desno osi Y"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
|
||||
msgid "Y Axis Tilt Left"
|
||||
msgstr "Nagib na levo osi Y"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
|
||||
msgid "Z Axis Turn Left"
|
||||
msgstr "Nagib na levo osi Z"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
|
||||
msgid "Z Axis Turn Right"
|
||||
msgstr "Nagib na desno osi Z"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Slider %d Increase"
|
||||
msgstr "Povečanje drnika %d"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Slider %d Decrease"
|
||||
msgstr "Pomanjšanje drsnika %d"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POV %d X View"
|
||||
msgstr "Pogled POV %d X"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POV %d Y View"
|
||||
msgstr "Pogled POV %d Y"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POV %d Return"
|
||||
msgstr "Povrni POV %d"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1082
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
|
||||
msgid "DirectInput Events"
|
||||
msgstr "Dogodki DirectInput"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1093
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:524
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:504
|
||||
msgid "No device configured"
|
||||
msgstr "Nobena naprava ni nastavljena"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1118
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:587
|
||||
msgid "Device not available"
|
||||
msgstr "Naprava ni na voljo"
|
||||
|
@ -1944,115 +1951,115 @@ msgstr "GIMP"
|
|||
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
|
||||
msgstr "GIMPov kontrolnik vhoda MIDI"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
|
||||
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
||||
msgstr "Protanopija (intenzivnost v rdečo)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
|
||||
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
||||
msgstr "Devteranopija (intenzivnost v zeleno)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
|
||||
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
||||
msgstr "Tritanopija (intenzivnost v modro)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:197
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr "Filter simulacije barvne slepote (Brettel-Vienot-Mollonov algoritem)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
|
||||
msgid "Color Deficient Vision"
|
||||
msgstr "Pogled barvne slepote"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:482
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
|
||||
msgid "Color _deficiency type:"
|
||||
msgstr "Vrsta barvne s_lepote:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:89
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
|
||||
msgid "Gamma color display filter"
|
||||
msgstr "Filter za prikaz barv gama"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:128
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gama"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:231
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
|
||||
msgid "_Gamma:"
|
||||
msgstr "_Gama:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:89
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
|
||||
msgid "High Contrast color display filter"
|
||||
msgstr "Visokokontrastni filter za prikaz barv"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:231
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
|
||||
msgid "Contrast c_ycles:"
|
||||
msgstr "Krog_i kontrasta:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:101
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
|
||||
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
||||
msgstr "Prikazovalni filter upravljanja barv z uporabo barvnih profilov ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:133
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr "Upravljanje z barvami"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:190
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "brez"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:211
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
|
||||
msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
|
||||
msgstr "Ta filter povzame nastavitve iz odseka Upravljanje barv iz pogovornega okna Nastavitev."
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:225
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
|
||||
msgid "Mode of operation:"
|
||||
msgstr "Način delovanja:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:232
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
|
||||
msgid "Image profile:"
|
||||
msgstr "Profil slike:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:240
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
|
||||
msgid "Monitor profile:"
|
||||
msgstr "Profil monitorja:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:248
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
|
||||
msgid "Print simulation profile:"
|
||||
msgstr "Profil simulacije tiskanja:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:96
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:93
|
||||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||||
msgstr "Filter korekcije barv z barvnim profilom ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:144
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:141
|
||||
msgid "Color Proof"
|
||||
msgstr "Preverjanje barv"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:310
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:338
|
||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||
msgstr "Izberite barvni profil ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:337
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:365
|
||||
msgid "All files (*.*)"
|
||||
msgstr "Vse datoteke (*.*)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:342
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:370
|
||||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||||
msgstr "Barvni profil ICC (*.icc, *.icm)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:400
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:428
|
||||
msgid "_Profile:"
|
||||
msgstr "_Profil:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:406
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:434
|
||||
msgid "_Intent:"
|
||||
msgstr "_Namen:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:411
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:439
|
||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||
msgstr "Kompenzacija _črnih točk"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue