mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated German translation
This commit is contained in:
parent
8723a49401
commit
12f0286536
418
po-libgimp/de.po
418
po-libgimp/de.po
|
@ -16,11 +16,13 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgimp master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-29 18:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 14:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Philippsen <nils@redhat.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 18:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -28,22 +30,22 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. procedure executed successfully
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1077
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1076
|
||||
msgid "success"
|
||||
msgstr "Erfolg"
|
||||
|
||||
#. procedure execution failed
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1081
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1080
|
||||
msgid "execution error"
|
||||
msgstr "Ausführungsfehler"
|
||||
|
||||
#. procedure called incorrectly
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1085
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1084
|
||||
msgid "calling error"
|
||||
msgstr "Aufruffehler"
|
||||
|
||||
#. procedure execution cancelled
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1089
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1088
|
||||
msgid "cancelled"
|
||||
msgstr "abgebrochen"
|
||||
|
||||
|
@ -56,37 +58,33 @@ msgstr "Pinselauswahl"
|
|||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Durchsuchen …"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:279
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layers"
|
||||
msgstr "Das Plugin »%s« kann keine Ebenen bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:244
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Sichtbare Ebenen vereinen"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "Das Plugin »%s« kann nicht mit Ebeneneigenschaften wie Versatz, Größe und Transparenz umgehen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Plugin »%s« kann nicht mit Ebeneneigenschaften wie Versatz, Größe und "
|
||||
"Transparenz umgehen"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "Das Plugin »%s« kann Ebenen nur als Animation speichern"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Als Animation speichern"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Bild zusammenfügen"
|
||||
|
@ -110,8 +108,7 @@ msgstr "Ebenenmasken anwenden"
|
|||
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "Das Plugin »%s« kennt nur RGB"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:345
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "In RGB umwandeln"
|
||||
|
@ -121,8 +118,7 @@ msgstr "In RGB umwandeln"
|
|||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "Das Plugin »%s« kennt nur Graustufen"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:345
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "In Graustufen umwandeln"
|
||||
|
@ -132,8 +128,7 @@ msgstr "In Graustufen umwandeln"
|
|||
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "Das Plugin »%s« kann nur Bilder mit indizierten Paletten bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
|
@ -145,7 +140,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||
msgstr "Das Plugin »%s« kennt nur Bitmap-Bilder (indizierte Palette mit 2 Farben)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Plugin »%s« kennt nur Bitmap-Bilder (indizierte Palette mit 2 Farben)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -163,12 +159,14 @@ msgstr "Das Plugin »%s« kennt nur RGB- und Graustufen-Bilder"
|
|||
#: ../libgimp/gimpexport.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "Das Plugin »%s« kennt nur RGB-Bilder und Bilder mit indizierter Palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Plugin »%s« kennt nur RGB-Bilder und Bilder mit indizierter Palette"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "Das Plugin »%s« kennt nur Graustufenbilder und Bilder mit indiziert Palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Plugin »%s« kennt nur Graustufenbilder und Bilder mit indiziert Palette"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -195,16 +193,19 @@ msgstr "Datei exportieren"
|
|||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorieren"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:518
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:988
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Exportieren"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
|
||||
msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern aus folgenden Gründen als %s exportiert werden:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Bild sollte vor dem Abspeichern aus folgenden Gründen als %s exportiert "
|
||||
"werden:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
|
||||
|
@ -248,8 +249,7 @@ msgstr "Farbverlaufsauswahl"
|
|||
#. This string appears in an empty menu as in
|
||||
#. * "nothing selected and nothing to select"
|
||||
#.
|
||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
|
||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Leer)"
|
||||
|
||||
|
@ -291,8 +291,7 @@ msgstr "nach Typ"
|
|||
|
||||
#. count label
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Keine Treffer"
|
||||
|
||||
|
@ -735,8 +734,8 @@ msgstr "Kubisch"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
|
||||
msgctxt "interpolation-type"
|
||||
msgid "Sinc (Lanczos3)"
|
||||
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
|
||||
msgid "LoHalo"
|
||||
msgstr "LoHalo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
|
||||
msgctxt "paint-application-mode"
|
||||
|
@ -903,11 +902,10 @@ msgctxt "text-justification"
|
|||
msgid "Filled"
|
||||
msgstr "Blocksatz"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178
|
||||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:183
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
|
||||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:425
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:179
|
||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||
msgstr "(Ungültige UTF-8-Zeichenkette)"
|
||||
|
||||
|
@ -918,45 +916,64 @@ msgstr "(Ungültige UTF-8-Zeichenkette)"
|
|||
#. *
|
||||
#. * Color management settings.
|
||||
#. *
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
|
||||
msgid "Mode of operation for color management."
|
||||
msgstr "Arbeitsmodus der Farbverwaltung."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
|
||||
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
|
||||
msgstr "Das Farbprofil für Ihren (primären) Bildschirm."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
|
||||
msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. The configured monitor profile is then only used as a fallback."
|
||||
msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, versucht GIMP das Bildschirmfarbprofil des Fenstersystems zu verwenden. Das konfigurierte Monitorprofil wird dann nur als Ausweichlösung verwendet."
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
|
||||
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
|
||||
"fallback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option ausgewählt ist, versucht GIMP das Bildschirmfarbprofil des "
|
||||
"Fenstersystems zu verwenden. Das konfigurierte Monitorprofil wird dann nur "
|
||||
"als Ausweichlösung verwendet."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
|
||||
msgid "The default RGB working space color profile."
|
||||
msgstr "Das Standard-RGB-Farbprofil."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
|
||||
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
||||
msgstr "Das CMYK-Farbprofil, welches zum Konvertieren zwischen RGB und CMYK verwendet wird."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das CMYK-Farbprofil, welches zum Konvertieren zwischen RGB und CMYK "
|
||||
"verwendet wird."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
|
||||
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
|
||||
msgstr "Das Farbprofil, welche zur Simulation einer Druckversion (Druckprobe) verwendet wird."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Farbprofil, welche zur Simulation einer Druckversion (Druckprobe) "
|
||||
"verwendet wird."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
|
||||
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
|
||||
msgstr "Legt fest, wie Farben auf Ihren Bildschirm abgebildet werden."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
|
||||
msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
|
||||
msgstr "Legt fest, wie Farben vom RGB-Farbraum zum simulierten Drucker verändert werden."
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, wie Farben vom RGB-Farbraum zum simulierten Drucker verändert "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
|
||||
msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space."
|
||||
msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, werden in der Drucksimulation Farben markiert, die nicht im Ziel-Farbraum wiedergegeben werden können."
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
|
||||
"represented in the target color space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option ausgewählt ist, werden in der Drucksimulation Farben "
|
||||
"markiert, die nicht im Ziel-Farbraum wiedergegeben werden können."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75
|
||||
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
|
||||
msgstr "Die Farbe, mit der Farben markiert werden, die außerhalb des Gamut liegen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Farbe, mit der Farben markiert werden, die außerhalb des Gamut liegen."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
|
||||
msgctxt "color-management-mode"
|
||||
|
@ -993,41 +1010,41 @@ msgctxt "color-rendering-intent"
|
|||
msgid "Absolute colorimetric"
|
||||
msgstr "Kolorimetrisch (absolut)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "Symbolwert für %s ist keine gültige UTF-8-Zeichenkette"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||||
msgstr "»yes« oder »no« wurde für boolesches Symbol %s erwartet, aber »%s« erhalten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"»yes« oder »no« wurde für boolesches Symbol %s erwartet, aber »%s« erhalten"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
||||
msgstr "ungültiger Wert »%s« für Symbol %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
||||
msgstr "ungültiger Wert »%ld« für Symbol %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||
msgstr "beim Verarbeiten von %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:560
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:642
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "Schwerwiegender Syntaxanalysefehler"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
||||
msgstr "${%s} konnte nicht aufgeklappt werden"
|
||||
|
@ -1072,58 +1089,57 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not create '%s': %s"
|
||||
msgstr "»%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "ungültige UTF-8-Zeichenkette"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
|
||||
msgstr "»yes« oder »no« wurde für boolesches Symbol erwartet, aber »%s« erhalten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"»yes« oder »no« wurde für boolesches Symbol erwartet, aber »%s« erhalten"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von »%s« in Zeile %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden von Modul »%s«: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Modulfehler"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Geladen"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Laden fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Nicht geladen"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine a valid home directory.\n"
|
||||
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde kein gültiger persönlicher Ordner gefunden.\n"
|
||||
"Vorschaubilder werden deshalb in den Ordner für temporäre Dateien (%s) abgelegt."
|
||||
"Vorschaubilder werden deshalb in den Ordner für temporäre Dateien (%s) "
|
||||
"abgelegt."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:281 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners für Vorschaubilder »%s«."
|
||||
|
@ -1142,19 +1158,19 @@ msgstr "Das Vorschaubild für %s konnte nicht erstellt werden: %s"
|
|||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Suche:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
|
||||
msgid "_Foreground Color"
|
||||
msgstr "_Vordergrundfarbe"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
|
||||
msgid "_Background Color"
|
||||
msgstr "_Hintergrundfarbe"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
|
||||
msgid "Blac_k"
|
||||
msgstr "_Schwarz"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
|
||||
msgid "_White"
|
||||
msgstr "_Weiß"
|
||||
|
||||
|
@ -1167,23 +1183,27 @@ msgctxt "profile"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keines"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Schieberegler"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221
|
||||
msgid "Current:"
|
||||
msgstr "Aktuell:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230
|
||||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Vorher:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
|
||||
msgstr "Hexadezimale Schreibweise wie in HTML und CSS. Dieses Eingabefeld akzeptiert auch Farbnamen."
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
||||
"CSS color names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hexadezimale Schreibweise wie in HTML und CSS. Dieses Eingabefeld akzeptiert "
|
||||
"auch Farbnamen."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321
|
||||
msgid "HTML _notation:"
|
||||
msgstr "HTML-_Notation:"
|
||||
|
||||
|
@ -1267,9 +1287,13 @@ msgstr "Beschreibbar"
|
|||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Ordner"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
|
||||
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
|
||||
msgstr "Klicken Sie zuerst die Pipette an und anschließend auf einen beliebigen Punkt des Bildschirms, um dessen Farbe auszuwählen."
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie zuerst die Pipette an und anschließend auf einen beliebigen "
|
||||
"Punkt des Bildschirms, um dessen Farbe auszuwählen."
|
||||
|
||||
#. toggle button to (de)activate the instant preview
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
|
||||
|
@ -1284,7 +1308,7 @@ msgstr "Schachbrettgröße"
|
|||
msgid "Check Style"
|
||||
msgstr "Schachbrettmuster"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
|
@ -1327,8 +1351,7 @@ msgstr "_Zurücksetzen"
|
|||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Sichtbar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
|
||||
msgid "_Stroke"
|
||||
msgstr "_Nachziehen"
|
||||
|
||||
|
@ -1344,8 +1367,7 @@ msgstr "Z_eilenabstand"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Größe ändern"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Skalieren"
|
||||
|
||||
|
@ -1353,7 +1375,7 @@ msgstr "_Skalieren"
|
|||
msgid "Cr_op"
|
||||
msgstr "_Zuschneiden"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:345
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Transformation"
|
||||
|
||||
|
@ -1381,19 +1403,23 @@ msgstr "Einheit"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
|
||||
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr "Benutzen Sie diesen Wert für den Zufallsgenerator - dies ermöglicht es, »zufällige« Funktionen zu wiederholen"
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:517
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzen Sie diesen Wert für den Zufallsgenerator - dies ermöglicht es, "
|
||||
"»zufällige« Funktionen zu wiederholen"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Neu Würfeln"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:534
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Der Zufallsgenerator wird mit einer Zufallszahl initialisiert"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Zufällig"
|
||||
|
||||
|
@ -1510,97 +1536,99 @@ msgctxt "zoom-type"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Verkleinern"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
|
||||
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
||||
msgstr "CMYK-Farbwähler (mittels Farbprofil)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#. Cyan
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
|
||||
msgid "_C"
|
||||
msgstr "_C"
|
||||
|
||||
#. Magenta
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
|
||||
msgid "_M"
|
||||
msgstr "_M"
|
||||
|
||||
#. Yellow
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
|
||||
msgid "_Y"
|
||||
msgstr "_Y"
|
||||
|
||||
#. Key (Black)
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
|
||||
msgid "_K"
|
||||
msgstr "_K"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Cyan"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Magenta"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Gelb (Yellow)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Schwarz (Key)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
|
||||
msgid "Profile: (none)"
|
||||
msgstr "Profil: (keines)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Profile: %s"
|
||||
msgstr "Profil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
|
||||
msgid "CMYK color selector"
|
||||
msgstr "CMYK-Farbmischer"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
|
||||
msgid "Black _pullout:"
|
||||
msgstr "_Schwarzauszug:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
|
||||
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
|
||||
msgstr "Der Prozentsatz an Schwarz, welcher aus den farbigen Tinten gemischt werden soll."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Prozentsatz an Schwarz, welcher aus den farbigen Tinten gemischt werden "
|
||||
"soll."
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:81
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:82
|
||||
msgid "Watercolor style color selector"
|
||||
msgstr "Wasserfarben-Farbmischer"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:117
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:118
|
||||
msgid "Watercolor"
|
||||
msgstr "Wasserfarben"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:185
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:186
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Druck"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
|
||||
msgid "HSV color wheel"
|
||||
msgstr "HSV-Farbrad"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
|
||||
msgid "Wheel"
|
||||
msgstr "Rad"
|
||||
|
||||
|
@ -1609,8 +1637,7 @@ msgid "DirectX DirectInput event controller"
|
|||
msgstr "DirectX-DirectInput-Eingabeereignissteuerung"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:217
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:211
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "Gerät:"
|
||||
|
||||
|
@ -1723,8 +1750,7 @@ msgid "DirectInput Events"
|
|||
msgstr "DirectInput-Ereignisse"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:524
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:504
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
|
||||
msgid "No device configured"
|
||||
msgstr "Kein Gerät eingerichtet"
|
||||
|
||||
|
@ -1867,7 +1893,8 @@ msgstr "Linux-Eingabeereignissteuerung"
|
|||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
|
||||
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
|
||||
msgstr "Der Name des Gerätes, von welchem Linux-Eingabeereignisse ausgelesen werden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Name des Gerätes, von welchem Linux-Eingabeereignisse ausgelesen werden."
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:229
|
||||
msgid "Linux Input"
|
||||
|
@ -1877,24 +1904,20 @@ msgstr "Linux-Eingabe"
|
|||
msgid "Linux Input Events"
|
||||
msgstr "Linux-Eingabeereignisse"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:550
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:453
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading from %s"
|
||||
msgstr "Von %s wird gelesen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:568
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:622
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:435
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:496
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:567
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device not available: %s"
|
||||
msgstr "Gerät nicht verfügbar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:631
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:576
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
|
||||
msgid "End of file"
|
||||
msgstr "Dateiende"
|
||||
|
||||
|
@ -1915,8 +1938,12 @@ msgid "Channel:"
|
|||
msgstr "Kanal:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:221
|
||||
msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
|
||||
msgstr "Der MIDI-Kanal, von dem Ereignisse ausgelesen werden. Setzen Sie den Wert auf -1, um aus allen MIDI-Kanälen zu lesen."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
|
||||
"channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der MIDI-Kanal, von dem Ereignisse ausgelesen werden. Setzen Sie den Wert "
|
||||
"auf -1, um aus allen MIDI-Kanälen zu lesen."
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-midi.c:225
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
|
@ -1949,115 +1976,122 @@ msgstr "GIMP"
|
|||
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
|
||||
msgstr "GIMP-MIDI-Eingangssteuerung"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
|
||||
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
||||
msgstr "Protanopia (Rotschwäche)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
|
||||
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
||||
msgstr "Deuteranopia (Grünschwäche)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
|
||||
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
||||
msgstr "Tritanopia (Blauschwäche)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:195
|
||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr "Simulation von Farbenblindheit (Algorithmus von Brettel-Vienot-Mollon)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258
|
||||
msgid "Color Deficient Vision"
|
||||
msgstr "Farbenblindheit"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:487
|
||||
msgid "Color _deficiency type:"
|
||||
msgstr "Art der _Sehschwäche:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:87
|
||||
msgid "Gamma color display filter"
|
||||
msgstr "Farbfilter für Gamma-Anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:126
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:238
|
||||
msgid "_Gamma:"
|
||||
msgstr "_Gamma:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87
|
||||
msgid "High Contrast color display filter"
|
||||
msgstr "Farbfilter für Hochkontrastanzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:126
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:238
|
||||
msgid "Contrast c_ycles:"
|
||||
msgstr "Kontrast_verstärkung:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:98
|
||||
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
||||
msgstr "ICC-Farbprofil-Filter für farbverwaltete Bildschirme"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:130
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr "Farbverwaltung"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:187
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
|
||||
msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
|
||||
msgstr "Dieses Filter entnimmt seine Konfiguration dem Abschnitt »Farbverwaltung« im Einstellungsdialog."
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
||||
"Preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Filter entnimmt seine Konfiguration dem Abschnitt »Farbverwaltung« im "
|
||||
"Einstellungsdialog."
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:222
|
||||
msgid "Mode of operation:"
|
||||
msgstr "Arbeitsmodus:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:229
|
||||
msgid "Image profile:"
|
||||
msgstr "Bildprofil:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:237
|
||||
msgid "Monitor profile:"
|
||||
msgstr "Monitor-Profil:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:245
|
||||
msgid "Print simulation profile:"
|
||||
msgstr "Drucksimulationsprofil:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:93
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:94
|
||||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||||
msgstr "Farbandruck-Filter mittels ICC-Farbprofilen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:141
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:142
|
||||
msgid "Color Proof"
|
||||
msgstr "Farbandruck"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:338
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:339
|
||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||
msgstr "ICC-Farbprofil auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:365
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:366
|
||||
msgid "All files (*.*)"
|
||||
msgstr "Alle Dateien (*.*)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:370
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:371
|
||||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||||
msgstr "ICC-Farbprofil (*.icc, *.icm)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:428
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:429
|
||||
msgid "_Profile:"
|
||||
msgstr "_Profil:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:434
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:435
|
||||
msgid "_Intent:"
|
||||
msgstr "_Vorsatz:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:439
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:440
|
||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||
msgstr "_Schwarzpunkt-Abgleich"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "interpolation-type"
|
||||
#~ msgid "Sinc (Lanczos3)"
|
||||
#~ msgstr "Sinc (Lanczos3)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue