Update Norwegian Nynorsk translation

This commit is contained in:
Kolbjørn Stuestøl 2024-08-09 14:46:27 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 063324cff0
commit 108f1a2d24
1 changed files with 54 additions and 54 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-14 10:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-14 17:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-26 13:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-09 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
#: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bla gjennom"
msgstr "_Bla gjennom  … "
#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238
msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom …"
msgstr "Bla gjennom …"
#: libgimp/gimpexport.c:363 libgimp/gimpexport.c:399
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handtera lag"
msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handtera lag"
#: libgimp/gimpexport.c:364 libgimp/gimpexport.c:373 libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:400
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handtera gjennomsikt"
#: libgimp/gimpexport.c:417
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer effects"
msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handsama lageffektar"
msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handsama lageffektar"
#: libgimp/gimpexport.c:418
msgid "Merge Layer Effects"
@ -168,12 +168,12 @@ msgstr "Endra biletstorleiken for å passa laga"
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
#: libgimp/gimpexport.c:929 libgimp/gimpexportproceduredialog.c:416
#: libgimp/gimpexport.c:923 libgimp/gimpexportproceduredialog.c:416
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Eksporter biletet som %s"
#: libgimp/gimpexport.c:935 libgimp/gimpproceduredialog.c:340
#: libgimp/gimpexport.c:929 libgimp/gimpproceduredialog.c:340
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Eksporter biletet som %s"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#: libgimp/gimpexport.c:936 libgimp/gimpproceduredialog.c:312
#: libgimp/gimpexport.c:930 libgimp/gimpproceduredialog.c:312
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:611
msgid "_Export"
msgstr "_Eksporter"
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Lagra _fargeprofilen"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:480
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
msgstr "Lagra ICC-fargeprofilen som metadata"
msgstr "Lagra ICC-fargeprofilen som metadata"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:485
msgid "Save _thumbnail"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Tving dimensjonar med sideforhold"
#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "Pikslar/%a"
msgstr "pikslar/%a"
#: libgimp/gimpunitcache.c:54
msgid "percent"
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Verdi (HSV)"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:486
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "Avskygging"
msgstr "Avskugging"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:487
msgctxt "dodge-burn-type"
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Blokkjustert"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1817
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Skyggar"
msgstr "Skuggar"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1818
msgctxt "transfer-mode"
@ -1699,32 +1699,32 @@ msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Beskjer med sideforhold"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1243
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1217
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "Kan lasta inn metadata berre frå lokale filer"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1299
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1273
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Kan lagra metadata berre i lokale filer"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1322
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Ugyldig storleik på Exif-data."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1393
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1367
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Analyseringa av Exif-data mislukka."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1445
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1419
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "Analyseringa av IPTC-data mislukka."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1493
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1467
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Analyseringa av XMP-data mislukka."
@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "ILCreateFromPath() feila"
#: libgimpbase/gimputils.c:450
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "Kan ikkje konvertere «%s» til ein gyldig NSURL."
msgstr "Kan ikkje konvertera «%s» til ein gyldig NSURL."
#: libgimpbase/gimputils.c:478
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Dataa ser ikkje ut til å vera ein ICC fargeprofil"
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr "Kunne ikkje lagra fargeprofilen til minnet"
msgstr "Klarte ikkje lagra fargeprofilen til minnet"
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578
msgid "(unnamed profile)"
@ -1855,17 +1855,16 @@ msgid ""
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
"Den føretrekte RGB-fargeprofilen for arbeidsplassen. Han vil bli lagt inn "
"som alternativ til den innebygde RGB-profilen når du kan velja fargeprofil."
"Den føretrekte RGB-fargeprofilen for arbeidsplassen. Han vert lagt inn som "
"alternativ til den innebygde RGB-profilen når du kan velja fargeprofil."
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
msgid ""
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
"Den føretrekte gråskala-profilen for arbeidsplassen. Han vil bli lagt inn "
"som alternativ til den innebygde gråskala-profilen når du kan velja "
"fargeprofil."
"Den føretrekte gråtone-profilen for arbeidsplassen. Han vert lagt inn som "
"alternativ til den innebygde gråtone-profilen når du kan velja fargeprofil."
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
@ -1878,7 +1877,7 @@ msgid ""
"device profile."
msgstr ""
"Fargeprofilen som skal brukast for utskriftssimulering på skjermen frå "
"fargeprofilen i biletet, inkludert fargesimulering for ein skrivar og andre "
"fargeprofilen i biletet, medrekna fargesimulering for ein skrivar og andre "
"uteiningar."
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
@ -1888,10 +1887,11 @@ msgid ""
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
"intent really gives you relative colorimetric."
msgstr ""
"Korleis fargane blir konverterte frå fargeprofilen i biletet til "
"fargeprofilen for visingsmediet. Som opftast er relativt kolometrisk det "
"beste valet. Med unnatak av LUT-monitorar bruker fleste dataskjermane "
"matriseprofil. Ved å velja perseptuell vising vil dette gi relativ kolometri."
"Korleis fargane vert konverterte frå fargeprofilen i biletet til "
"fargeprofilen for visingsmediet. Som oftast er relativt kolometrisk det "
"beste valet. Med unntak av LUT-monitorar brukar dei fleste dataskjermane "
"matriseprofil. Ved å velja perseptuell vising vil dette gje relativ "
"kolometri."
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
msgid ""
@ -1946,15 +1946,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages"
msgstr ""
"Når denne er slått på, set fargeskalaene til å visa 0…255 i staden for "
"prosent"
"Når denne er slått på, vert fargeskalaane sette til å visa 0 … 255 i staden "
"for prosent"
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118
msgid ""
"When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh"
msgstr ""
"Når denne er slått på, set fargeskalaene til å visa HSV blandemodus i staden "
"for LCh"
"Når denne er slått på, vert fargeskalaane sette til å visa HSV blandemodus i "
"staden for LCh"
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:226
msgid "Mode of operation"
@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Ikkje meir gamut åtvaringsfarge"
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:335
msgid "Show RGB 0..255 scales"
msgstr "Vis RGB 0..255-skalaer"
msgstr "Vis RGB 0..255-skalaar"
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:342
msgid "Show HSV instead of LCH"
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Feil ved lasting av modul «%s»: %s"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:450
msgid "Module error"
msgstr "Feil med modul"
msgstr "Modulfeil"
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:451
msgid "Loaded"
@ -2147,12 +2147,12 @@ msgid ""
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Fann ikkje ei gyldig mappe for miniatyrar.\n"
"Miniatyrane blir lagra i mappa for temporære filer (%s) i staden."
"Miniatyrane vert lagra i mappa for temporære filer (%s) i staden."
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Greidde ikkje å oppretta miniatyrbiletmappa «%s»."
msgstr "Greidde ikkje å oppretta mappa for miniatyrbile «%s»."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481
#, c-format
@ -2189,7 +2189,7 @@ msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"Hexadesimal fargenotasjon slik som brukt i HTML og CSS. Du kan også bruka "
"Heksadesimal fargenotasjon slik som brukt i HTML og CSS. Du kan også bruka "
"CSS fargenamn."
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108
@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Ikkje ei vanleg fil."
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:160
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Vel fargeprofil frå disk …"
msgstr "Vel fargeprofil frå disk …"
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:289
msgctxt "profile"
@ -2234,37 +2234,37 @@ msgstr "Opphavsrett: "
msgid "Scales"
msgstr "Skalaer"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:362 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:694
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:371 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:703
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:518 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:691
#: modules/color-selector-water.c:206 modules/color-selector-water.c:242
#: modules/color-selector-wheel.c:136 modules/color-selector-wheel.c:175
msgid "Profile: sRGB"
msgstr "Profil: sRGB"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:468
msgid "0..100"
msgstr "0..100"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:470
msgid "0..255"
msgstr "0..255"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:482
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:491
msgid "LCh"
msgstr "LCh"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:484
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:493
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:711 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:720 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707
#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385
#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:725 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:734 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716
#: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200
msgid "Profile: <i>unknown</i>"
msgstr "Profil <i> ukjend</i>"
@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr "DirectInput hendingar"
#: modules/controller-dx-dinput.c:1090 modules/controller-linux-input.c:525
#: modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "Inga eining er konfigurert"
msgstr "Inga eining er sett opp"
#: modules/controller-dx-dinput.c:1115 modules/controller-linux-input.c:588
msgid "Device not available"
@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "Namnet på utstyret som inneheld MIDI-hendingane."
#: modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Skriv inn «alsa» for å bruka ALSA-sekvenser."
msgstr "Skriv inn «alsa» for å bruka ALSA-sekvenser."
#: modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
@ -3132,19 +3132,19 @@ msgstr "Bogus åtvaringsfarge"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:227
msgid "Include alpha component"
msgstr "Inkluder alfakomponenten"
msgstr "Ta med alfakomponenten"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:228
msgid "Include alpha component in the warning"
msgstr "Inkluder alfakomponenten i åtvaringa"
msgstr "Ta med alfakomponenten i åtvaringa"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:234
msgid "Include transparent pixels"
msgstr "Inkluder gjennomsiktige pikslar"
msgstr "Ta med gjennomsiktige pikslar"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:235
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
msgstr "Inkluder fullt gjennomsiktige pikslar i åtvaringa"
msgstr "Ta med fullt gjennomsiktige pikslar i åtvaringa"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:239
msgid "Clip Warning"