mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Spanish translation by Francisco Javier F. Serrador
2003-08-04 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation by Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>.
This commit is contained in:
parent
10cb43d2fb
commit
0fd82e0afd
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||||
|
2003-08-04 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* es.po: Updated Spanish translation by
|
||||||
|
Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>.
|
||||||
|
|
||||||
2003-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
2003-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
* pt.po: Updated Portuguese translation.
|
* pt.po: Updated Portuguese translation.
|
||||||
|
|
37
tips/es.po
37
tips/es.po
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD.es\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD.es\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-02-19 03:36+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-02-19 03:36+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-25 10:58-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-02 02:21+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "<big>Welcome to The GIMP !</big>"
|
msgid "<big>Welcome to The GIMP !</big>"
|
||||||
|
@ -50,8 +50,8 @@ msgid ""
|
||||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Haga <tt>Shift</tt>-pulsar sobre icono del ojo en el diálogo de capas para "
|
"Haga <tt>Mayús.</tt>-pulsar sobre icono del ojo en el diálogo de capas para "
|
||||||
"ocultar todas las capas menos la seleccionada. <tt>Shift</tt>-pulsar "
|
"ocultar todas las capas menos la seleccionada. <tt>Mayús.</tt>-pulsar "
|
||||||
"nuevamente para mostrar todas las capas."
|
"nuevamente para mostrar todas las capas."
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
|
||||||
"<tt>Shift</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
"<tt>Shift</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||||
"color instead of the foreground color."
|
"color instead of the foreground color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Haga <tt>Shift</tt>-pulsar con la herramienta de relleno del cubo para que "
|
"Haga <tt>Mayús.</tt>-pulsar con la herramienta de relleno del cubo para que "
|
||||||
"ésta utilice el color de fondo en lugar del color de frente."
|
"ésta utilice el color de fondo en lugar del color de frente."
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||||
|
@ -136,9 +136,9 @@ msgid ""
|
||||||
"you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image) if you want the "
|
"you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image) if you want the "
|
||||||
"plug-in to work on the whole image."
|
"plug-in to work on the whole image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La mayoría de las extensiones trabajan sobre la capa actual de la imagen "
|
"La mayoría de los complementos trabajan sobre la capa actual de la imagen "
|
||||||
"actual. En algunos casos tendrá que combinar todas las capas (Imagen->"
|
"actual. En algunos casos tendrá que combinar todas las capas (Imagen->"
|
||||||
"Aplanar la imagen) si quiere que la extensión funcione sobre toda la imagen."
|
"Aplanar la imagen) si quiere que el complemento funcione sobre toda la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
|
||||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Manteniendo presionada la tecla <tt>Shift</tt> antes de hacer una selección "
|
"Manteniendo presionada la tecla <tt>Mayús.</tt> antes de hacer una selección "
|
||||||
"le permite agregar a la selección actual en vez de reemplazarla. Usando "
|
"le permite agregar a la selección actual en vez de reemplazarla. Usando "
|
||||||
"<tt>Ctrl</tt> antes de hacer una selección sustrae de la selección actual."
|
"<tt>Ctrl</tt> antes de hacer una selección sustrae de la selección actual."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -200,8 +200,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El diálogo de selección de archivos posee un modo de autocompletar la línea "
|
"El diálogo de selección de archivos posee un modo de autocompletar la línea "
|
||||||
"de comando con la tecla<tt>Tabulador</tt>, del mismo modo que el intérprete "
|
"de comando con la tecla<tt>Tabulador</tt>, del mismo modo que el intérprete "
|
||||||
"de comandos. Escriba parte del nombre de un archivo, presione <tt>Tabulador</tt> "
|
"de comandos. Escriba parte del nombre de un archivo, presione <tt>Tabulador</"
|
||||||
"y listo: se completa automáticamente."
|
"tt> y listo: se completa automáticamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -210,10 +210,11 @@ msgid ""
|
||||||
"stack. You may add transparency to it by right-clicking in the \"Layers, "
|
"stack. You may add transparency to it by right-clicking in the \"Layers, "
|
||||||
"Channels and Paths\" dialog and selecting \"Add Alpha Channel\"."
|
"Channels and Paths\" dialog and selecting \"Add Alpha Channel\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La capa con el nombre «Fondo» es especial debido a que carece de transparencia. "
|
"La capa con el nombre «Fondo» es especial debido a que carece de "
|
||||||
"Esto no le permite agregar una máscara a la capa o moverla hacia arriba en la pila. "
|
"transparencia. Esto no le permite agregar una máscara a la capa o moverla "
|
||||||
"Podría agregarle transparencia pulsando con el botón derecho en el diálogo de "
|
"hacia arriba en la pila. Podría agregarle transparencia pulsando con el "
|
||||||
"«Capas, Canales y rutas» y luego seleccionado «Agregar canal alfa»."
|
"botón derecho en el diálogo de «Capas, Canales y rutas» y luego seleccionado "
|
||||||
|
"«Agregar canal alfa»."
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -223,7 +224,7 @@ msgid ""
|
||||||
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
|
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
|
||||||
"guides."
|
"guides."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para crear un círculo perfecto mantenga presionada la tecla <tt>Shift</tt> "
|
"Para crear un círculo perfecto mantenga presionada la tecla <tt>Mayús.</tt> "
|
||||||
"mientras realiza una selección de tipo elíptico. Para colocar un círculo con "
|
"mientras realiza una selección de tipo elíptico. Para colocar un círculo con "
|
||||||
"precisión arrastre las tangentes de las guías horizontales y verticales "
|
"precisión arrastre las tangentes de las guías horizontales y verticales "
|
||||||
"hacia el círculo que desea seleccionar, coloque su cursor en la intersección "
|
"hacia el círculo que desea seleccionar, coloque su cursor en la intersección "
|
||||||
|
@ -247,7 +248,7 @@ msgid ""
|
||||||
"constrained to 15 degree angles."
|
"constrained to 15 degree angles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cuando está utilizando una herramienta de dibujo (Pincel, Aerógrafo o Lápiz) "
|
"Cuando está utilizando una herramienta de dibujo (Pincel, Aerógrafo o Lápiz) "
|
||||||
"hacer <tt>Shift</tt>-pulsar dibujará una línea recta desde su último punto "
|
"hacer <tt>Mayús.</tt>-pulsar dibujará una línea recta desde su último punto "
|
||||||
"de dibujo hasta la posición actual del cursor. Si también presiona <tt>Ctrl</"
|
"de dibujo hasta la posición actual del cursor. Si también presiona <tt>Ctrl</"
|
||||||
"tt> la línea se limitará a ángulos de 15 grados."
|
"tt> la línea se limitará a ángulos de 15 grados."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -328,7 +329,7 @@ msgid ""
|
||||||
"are making a selection in order to constrain it to a perfect square or "
|
"are making a selection in order to constrain it to a perfect square or "
|
||||||
"circle, or to have it centered on its starting point."
|
"circle, or to have it centered on its starting point."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puede presionar o soltar la teclas <tt>Shift</tt> y <tt>Ctrl</tt> mientras "
|
"Puede presionar o soltar la teclas <tt>Mayús.</tt> y <tt>Ctrl</tt> mientras "
|
||||||
"está haciendo una selección para limitarla a un cuadrado perfecto o un "
|
"está haciendo una selección para limitarla a un cuadrado perfecto o un "
|
||||||
"círculo, o para tenerla centrada sobre su punto de inicio."
|
"círculo, o para tenerla centrada sobre su punto de inicio."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue