diff --git a/po-libgimp/es.po b/po-libgimp/es.po index 68b0230d38..c6ed9664ed 100644 --- a/po-libgimp/es.po +++ b/po-libgimp/es.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 11:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-24 16:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-23 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 11:24+0100\n" "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -27,12 +27,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" -#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:325 libgimp/gimppatternselectbutton.c:335 +#: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129 msgid "_Browse..." msgstr "E_xaminar…" +#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238 +msgid "Browse..." +msgstr "Examinar…" + #: libgimp/gimpexport.c:332 libgimp/gimpexport.c:368 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" @@ -174,7 +178,7 @@ msgid "Confirm Save" msgstr "Confirmar guardar" #: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:305 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:571 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:324 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:557 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 @@ -196,7 +200,7 @@ msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" #: libgimp/gimpexport.c:629 libgimp/gimpexport.c:1200 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:277 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:296 libgimp/gimpproceduredialog.c:569 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" @@ -235,133 +239,146 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:397 +#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Exportar imagen como %s" -#: libgimp/gimpimagemetadata.c:306 +#: libgimp/gimpimagemetadata.c:283 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:654 modules/controller-midi.c:426 +#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:760 modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" +#: libgimp/gimploadprocedure.c:267 +msgid "" +"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " +"This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer." +msgstr "" +"Este complemento de carga de archivos devolvió ÉXITO como estado sin una " +"imagen. Esto es un error en el código del complemento. Póngase en contacto " +"con el desarrollador del complemento." + +#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:54 +msgid "Allowed values:" +msgstr "Valores permitidos:" + #. procedure executed successfully -#: libgimp/gimppdb.c:552 +#: libgimp/gimppdb.c:336 msgid "success" msgstr "éxito" #. procedure execution failed -#: libgimp/gimppdb.c:556 +#: libgimp/gimppdb.c:340 msgid "execution error" msgstr "error de ejecución" #. procedure called incorrectly -#: libgimp/gimppdb.c:560 +#: libgimp/gimppdb.c:344 msgid "calling error" msgstr "error en la llamada" #. procedure execution cancelled -#: libgimp/gimppdb.c:564 +#: libgimp/gimppdb.c:348 msgid "cancelled" msgstr "cancelado" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 msgid "by name" msgstr "por nombre" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 msgid "by description" msgstr "por descripción" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 msgid "by help" msgstr "por ayuda" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 msgid "by authors" msgstr "por autores" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 msgid "by copyright" msgstr "por copyright" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169 msgid "by date" msgstr "por fecha" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170 msgid "by type" msgstr "por tipo" #. count label -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:369 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:527 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:529 #: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 msgid "No matches" msgstr "Sin coincidencias" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:372 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Término de búsqueda incompleto o no válido" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:381 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383 msgid "Searching" msgstr "Buscando" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:393 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 msgid "Searching by name" msgstr "Buscando por nombre" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 msgid "Searching by description" msgstr "Buscando por descripción" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:422 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:424 msgid "Searching by help" msgstr "Buscando por ayuda" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:432 msgid "Searching by authors" msgstr "Buscando por autores" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440 msgid "Searching by copyright" msgstr "Buscando por copyright" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448 msgid "Searching by date" msgstr "Buscando por fecha" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456 msgid "Searching by type" msgstr "Buscando por tipo" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d procedimiento" msgstr[1] "%d procedimientos" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:476 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:478 msgid "No matches for your query" msgstr "No hay coincidencias para su consulta" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:482 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d procedimiento coincide con su consulta" msgstr[1] "%d procedimientos coinciden con su consulta" -#: libgimp/gimpprocedure.c:1917 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2050 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "El procedimiento «%s» no ha devuelto ningún valor de retorno" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2008 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2177 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -370,7 +387,7 @@ msgstr "" "El procedimiento «%s» ha devuelto un valor con tipo erróneo para el valor " "devuelto «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2020 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2189 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" @@ -379,7 +396,7 @@ msgstr "" "Se ha llamado al procedimiento «%s» con un valor con un tipo erróneo para el " "argumento «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2055 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2224 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -388,7 +405,7 @@ msgstr "" "El procedimiento «%s» ha devuelto «%s» como valor de retorno «%s» (#%d, tipo " "%s). Este valor está fuera de los límites." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2069 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2238 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -397,14 +414,14 @@ msgstr "" "El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor «%s» para el argumento " "«%s» (#%d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2113 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2282 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" "El procedimiento «%s» devolvió una cadena UTF-8 no válida para el argumento " "«%s»." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2123 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2292 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -413,63 +430,63 @@ msgstr "" "Se ha llamado al procedimiento «%s» con una cadena UTF-8 no válida para el " "argumento «%s»." -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:275 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:294 libgimp/gimpproceduredialog.c:567 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:279 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572 -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:298 libgimp/gimpproceduredialog.c:571 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:558 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:287 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:570 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:556 msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:339 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:359 msgid "_Load Saved Settings" msgstr "_Cargar preferencias guardadas" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:340 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:360 msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button" msgstr "Carga las preferencias guardadas con el botón «Guardar preferencias»" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:352 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:372 msgid "_Save Settings" msgstr "_Guardar preferencias" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:353 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:373 msgid "Store current settings for later reuse" msgstr "Almacenar las preferencias actuales para uso posterior" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:734 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:784 msgid "Brush Chooser" msgstr "Selector de pincel" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:738 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:788 msgid "Font Chooser" msgstr "Selector de tipografía" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:742 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:792 msgid "Gradient Chooser" msgstr "Selector de degradado" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:746 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:796 msgid "Palette Chooser" msgstr "Selector de paleta" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:750 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:800 msgid "Pattern Chooser" msgstr "Selector de patrón" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2036 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2492 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Restablecer a valores _iniciales" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2045 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2501 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Restablecer a predeterminados de _fábrica" @@ -509,6 +526,79 @@ msgstr "Fecha:" msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" +#: libgimp/gimppropwidgets.c:191 +#, c-format +msgid "Choose layer: %s" +msgstr "Elija capa: %s" + +#: libgimp/gimppropwidgets.c:193 +#, c-format +msgid "Choose channel: %s" +msgstr "Elija canal: %s" + +#: libgimp/gimppropwidgets.c:195 +#, c-format +msgid "Choose drawable: %s" +msgstr "Elija dibujable: %s" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:467 +msgid "Save _Exif" +msgstr "Guardar _Exif" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:468 +msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata" +msgstr "Guardar metadatos Exif (formato de archivo de imagen intercambiable)" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:473 +msgid "Save _IPTC" +msgstr "Guardar _IPTC" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:474 +msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata" +msgstr "" +"Guardar metadatos IPTC (Consejo Internacional de Telecomunicaciones de " +"Prensa)" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:479 +msgid "Save _XMP" +msgstr "Guardar _XMP" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:480 +msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata" +msgstr "Guardar metadatos XMP (Plataforma de Metadatos Extensible)" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:485 +msgid "Save color _profile" +msgstr "Guardar _perfil de color" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:486 +msgid "Save the ICC color profile as metadata" +msgstr "Guardar el perfil de color ICC como metadatos" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:491 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Guardar minia_tura" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:492 +msgid "Save a smaller representation of the image as metadata" +msgstr "Guardar una representación más pequeña de la imagen como metadatos" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:498 +msgid "Save c_omment" +msgstr "Guardar c_omentario" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:499 +msgid "Save a comment as metadata" +msgstr "Guardar un comentario como metadatos" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:503 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:504 +msgid "Image comment" +msgstr "Comentario de la imagen" + #: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" @@ -1563,63 +1653,63 @@ msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Recortar con aspecto" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1072 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1215 msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Sólo se pueden cargar metadatos de archivos locales" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1128 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1271 msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Sólo se pueden guardar metadatos de archivos locales" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1176 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1319 msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Tamaño de los datos Exif no válido." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1205 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348 msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Falló al analizar los datos Exif." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1255 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1398 msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Falló al analizar los datos IPTC." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1303 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1446 msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Falló al analizar los datos XMP." -#: libgimpbase/gimputils.c:219 libgimpbase/gimputils.c:224 +#: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(cadena UTF-8 no válida)" -#: libgimpbase/gimputils.c:394 +#: libgimpbase/gimputils.c:395 msgid "File path is NULL" msgstr "La ruta del archivo es NULL" -#: libgimpbase/gimputils.c:402 +#: libgimpbase/gimputils.c:403 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "Error al convertir el nombre de archivo UTF-8 a caracteres anchos" -#: libgimpbase/gimputils.c:410 +#: libgimpbase/gimputils.c:411 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "ILCreateFromPath() falló" -#: libgimpbase/gimputils.c:449 +#: libgimpbase/gimputils.c:450 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." msgstr "No se puede convertir «%s» en un NSURL válido." -#: libgimpbase/gimputils.c:477 +#: libgimpbase/gimputils.c:478 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " msgstr "Falló al conectar a org.freedesktop.FileManager1: " -#: libgimpbase/gimputils.c:501 +#: libgimpbase/gimputils.c:502 msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "Falló al llamar a ShowItems: " #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "«%s» no es un perfil de color ICC" +msgstr "Parece que «%s» no es un perfil de color ICC" #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" @@ -1898,28 +1988,28 @@ msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color gris." msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color CMYK." -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:116 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:120 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "el valor del elemento %s no es una cadena UTF-8 válida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:480 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:492 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "se esperaba «yes» o «no» para la señal booleana %s, se obtuvo «%s»" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:595 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:607 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "valor no válido «%s» para la señal %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "valor no válido «%ld» para la señal %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:679 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:691 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "mientras se analizaba la señal «%s»: %s" @@ -1974,26 +2064,26 @@ msgstr "se esperaba «yes» o «no» para la señal booleana, se obtuvo «%s»" msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Ha ocurrido un error al analizar «%s» en la línea %d: %s" -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:172 libgimpmodule/gimpmodule.c:190 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:451 libgimpmodule/gimpmodule.c:474 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:524 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:221 libgimpmodule/gimpmodule.c:239 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:500 libgimpmodule/gimpmodule.c:523 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:573 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Error en la carga del módulo «%s»: %s" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:500 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:450 msgid "Module error" msgstr "Error del módulo" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:501 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:451 msgid "Loaded" msgstr "Cargado" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:502 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:452 msgid "Load failed" msgstr "La carga falló" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:503 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:453 msgid "Not loaded" msgstr "No cargado" @@ -2025,6 +2115,22 @@ msgstr "No se ha podido crear la miniatura para %s: %s" msgid "_Search:" msgstr "Bu_scar:" +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:380 +msgid "_Foreground Color" +msgstr "Color de _frente" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381 +msgid "_Background Color" +msgstr "Color de f_ondo" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:386 +msgid "Blac_k" +msgstr "Ne_gro" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:387 +msgid "_White" +msgstr "_Blanco" + #: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " @@ -2103,6 +2209,10 @@ msgstr "Anterior:" msgid "HTML _notation:" msgstr "_Notación HTML:" +#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:198 +msgid "_Help" +msgstr "A_yuda" + #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Mostrar la ubicación del archivo en el gestor de archivos: %s" @@ -2159,6 +2269,22 @@ msgstr "Mebibyte" msgid "Gibibyte" msgstr "Gibibyte" +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:185 +msgid "N Pages" +msgstr "N páginas" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:186 +msgid "The number of pages to open" +msgstr "El número de páginas que abrir" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:199 +msgid "Target" +msgstr "Destino" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:200 +msgid "the target to open to" +msgstr "el destino al que abrir" + #. Count label #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 msgid "Nothing selected" @@ -2243,7 +2369,7 @@ msgstr "Color de damero personalizado 1" msgid "Custom Checks Color 2" msgstr "Color de damero personalizado 2" -#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2475 +#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -2500,7 +2626,7 @@ msgstr "Selector de color tipo acuarela" msgid "Watercolor" msgstr "Acuarela" -#: modules/color-selector-water.c:198 +#: modules/color-selector-water.c:196 msgid "Pressure" msgstr "Presión" @@ -2866,75 +2992,78 @@ msgstr "Cambio de pretransformación en paradas" msgid "Aces RRT" msgstr "Aces RRT" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:121 +#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter +#. * that highlights pixels outside of the color space range. +#. * Shown as a label description. +#: modules/display-filter-clip-warning.c:124 msgid "Clip warning color display filter" msgstr "Filtro de visualización de color de advertencia de recorte" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:158 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:161 msgid "Show shadows" msgstr "Mostrar sombras" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:159 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:162 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "Mostrar advertencia para píxeles con un componente negativo" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:165 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:168 msgid "Shadows color" msgstr "Color de las sombras" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:166 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:169 msgid "Shadows warning color" msgstr "Color de advertencia de sombras" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:178 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:181 msgid "Show highlights" msgstr "Mostrar puntos de luz" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:179 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:182 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "Mostrar advertencia para píxeles con un componente superior a 1" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:185 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:188 msgid "Highlights color" msgstr "Color de los puntos de luz" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:186 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:189 msgid "Highlights warning color" msgstr "Color de advertencia de puntos de luz" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:198 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:201 msgid "Show bogus" msgstr "Mostrar falsos" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:199 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:202 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "Mostrar advertencia para píxeles con un componente infinito o NaN" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:205 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:208 msgid "Bogus color" msgstr "Color falso" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:206 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:209 msgid "Bogus warning color" msgstr "Color de falsa advertencia" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:218 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:221 msgid "Include alpha component" msgstr "Incluir componente alfa" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:219 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:222 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "Incluir componente alfa en la advertencia" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:225 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:228 msgid "Include transparent pixels" msgstr "Incluir píxeles transparentes" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:226 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:229 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "Incluir los píxeles totalmente transparentes en la advertencia" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:230 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:233 msgid "Clip Warning" msgstr "Advertencia al recortar" @@ -2988,18 +3117,6 @@ msgstr "Ciclos de contraste" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#~ msgid "_Foreground Color" -#~ msgstr "Color de _frente" - -#~ msgid "_Background Color" -#~ msgstr "Color de f_ondo" - -#~ msgid "Blac_k" -#~ msgstr "Ne_gro" - -#~ msgid "_White" -#~ msgstr "_Blanco" - #~ msgid "Brush Selection" #~ msgstr "Selección de pincel" @@ -3141,9 +3258,6 @@ msgstr "Contraste" #~ msgid "Filmic" #~ msgstr "Filmic" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "A_yuda" - # Esto NO es anchura (serrador) #~ msgid "Anchor" #~ msgstr "Ancla"