Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2024-09-18 06:55:31 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 269531123b
commit 0f96855613
1 changed files with 122 additions and 120 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu-2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 19:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-17 11:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-18 09:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -241,15 +241,15 @@ msgstr "П_рацювати з копією"
msgid "_Keep bump layer"
msgstr "_Окремий шар для рельєфу"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:124
msgid "Border Layer"
msgstr "Шар рамки"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:177
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178
msgid "Add _Border..."
msgstr "Додати _рамку…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:179
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Додати рамку навколо зображення"
@ -294,15 +294,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Створити проміжні шари для анімації двох або більше шарів вище фонового"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:235
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Проміжкові кадри"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Максимальний радіус розмивання"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Looped"
msgstr "Циклічне"
@ -327,111 +327,107 @@ msgstr ""
"Створити проміжні шари для переходу у вигляді анімаційні випалення між двома "
"шарами"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
msgid "Glow color"
msgstr "Колір сяйва"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Fadeout"
msgstr "Згасання"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Fadeout width"
msgstr "Розмір кромки згасання"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Corona width"
msgstr "Ширина корони"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
msgid "After glow"
msgstr "Післясяйво"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
msgid "Add glowing"
msgstr "Додати сяйво"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Підготувати для GIF"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Швидкість (точок/кадр)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
msgid "Carved Surface"
msgstr "Різьблені поверхні"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Тінь скосу"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Підсвічування скосу "
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Накласти тінь"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:210
msgid "Inset"
msgstr "Вставити"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "_Вирізати за трафаретом…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:223
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
"Використати зазначений малюнок як трафарет для вирізання з вказаного "
"зображення."
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229
msgid "Image to carve"
msgstr "Зображення для вирізання"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:231
msgid "Carve white areas"
msgstr "Вирізати білі ділянки"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
msgid "Background"
msgstr "Тло"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
msgid "Layer 1"
msgstr "Шар 1"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98
msgid "Layer 2"
msgstr "Шар 2"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99
msgid "Layer 3"
msgstr "Шар 3"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:100
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Кинути тінь"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
msgid "Chrome"
msgstr "Хром"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:69
msgid "Highlight"
msgstr "Підсвічування"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "_Хромувати за трафаретом…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:244
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
@ -467,15 +463,15 @@ msgstr "Баланс хрому"
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Білі ділянки хрому"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:75
msgid "Effect layer"
msgstr "Вплив шару"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Друкована плата…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:133
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
@ -504,11 +500,11 @@ msgstr "Зберегти виділення"
msgid "Separate layer"
msgstr "Відділити шар"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
msgid "_Clothify..."
msgstr "_Полотнина…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:54
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr "Зробити область чи альфа-канал схожими на тканину"
@ -556,25 +552,25 @@ msgstr "Накласти плями у режимі «Лише темне»"
msgid "Gradient to color stains"
msgstr "Градієнт кольорових плям"
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
msgid "_Difference Clouds"
msgstr "_Різні плями"
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:72
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Щільний шум, що застосовується у режимі різниці шарів"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
msgid "_Distort..."
msgstr "В_икривити…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:107
msgid "Distress the selection"
msgstr "Згладити виділення"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "_Поріг (більше 1<-->254 менше)"
msgid "_Threshold"
msgstr "П_оріг"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "_Spread"
@ -596,11 +592,11 @@ msgstr "Згладити _горизонтально"
msgid "Smooth _vertically"
msgstr "Згладити _вертикально"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
msgstr "_Відкидання тіні (старий)..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:172
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Додати тінь до виділеної області (чи альфа-каналу)"
@ -676,16 +672,16 @@ msgstr "Чорний на білому"
msgid "Active colors"
msgstr "Поточні кольори пер.плану та тла"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "_Нечітка рамка…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:151
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Додати до зображення нечітку рамку із зубцями"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Border size"
msgstr "Розмір рамки"
@ -706,7 +702,7 @@ msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Розмір тіні (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111
@ -808,18 +804,18 @@ msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Створити зображення, залите поточним градієнтом"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
msgid "Height"
msgstr "Висота"
@ -886,15 +882,15 @@ msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Вилучити всі горизонтальні та вертикальні напрямні"
#. else
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:124
msgid "Lava works with exactly one selected layer"
msgstr "Лава працює лише з одним позначеним шаром"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
msgid "_Lava..."
msgstr "_Лава…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Заповнити виділення лавою"
@ -946,54 +942,54 @@ msgstr "Раді_ус зсуву"
msgid "Ran_domness"
msgstr "Вип_адковість"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "_Rectangular..."
msgstr "_Прямокутний…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:65
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Створити прямокутний пензель"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:73
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:144
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:199
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:269
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервал"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Пр_ямокутний, з розмиванням…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:135
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Створити прямокутний пензель з розмитими межами"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
msgid "Feathering"
msgstr "Розмивання"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Еліптичний…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:191
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Створити еліптичний пензель"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Еіптичний, з розмиванням…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:260
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Створити еліптичний пензель з розмитими межами"
@ -1005,18 +1001,18 @@ msgstr "Стара ф_отографія…"
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Зробити зображення схожим на стару фотографію"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:96
msgid "Defocus"
msgstr "Розфокусувати"
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:101
msgid "Sepia"
msgstr "Сепія"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Mottle"
msgstr "Накраплення"
@ -1099,65 +1095,65 @@ msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable&lt;String,Color&gt;"
msgstr ""
"Експортувати поточну палітру як java.util.Hashtable&lt;Рядок, Колір&gt;"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:57
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:43
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "В буфері обміну немає зображення для вставки."
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
msgid "Paste as New _Brush..."
msgstr "Вставити як новий _пензель…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Вставити зміст буферу у новий пензель"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
msgid "_Brush name"
msgstr "_Назва пензля"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
msgid "My Brush"
msgstr "Мій пензель"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
msgid "_File name"
msgstr "Назва _файла"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
msgid "mybrush"
msgstr "мійпензель"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
msgid "_Spacing"
msgstr "І_нтервал"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:49
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "Paste as New _Pattern..."
msgstr "Вставити як нову _текстуру…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Вставити зміст буферу обміну у нову текстуру"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
msgid "_Pattern name"
msgstr "Назва _текстури"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
msgid "My Pattern"
msgstr "Моя текстура"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
msgid "mypattern"
msgstr "моятекстура"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Перспектива…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Додати тінь у перспективі до виділеної області (чи альфа-каналу)"
@ -1219,11 +1215,11 @@ msgstr "Розмазувати"
msgid "Black"
msgstr "Заповнювати чорним"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Закруглені кути…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:133
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr "Закруглити кути та, за бажанням, додати тіні та тло"
@ -1256,7 +1252,7 @@ msgstr "_Змінити карту кольорів…"
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "Адаптувати карту кольорів зображення до кольорів заданої палітри."
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:62
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
@ -1268,19 +1264,19 @@ msgstr "Закру_глений прямокутник…"
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Закруглити кути активного виділення"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:146
msgid "R_adius (%)"
msgstr "Р_адіус (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "Co_ncave"
msgstr "_Угнуте"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:250
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251
msgid "_Slide..."
msgstr "_Слайд…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:252
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr "Додати до зображення рамку, що імітує вигляд фотоплівки"
@ -1387,27 +1383,27 @@ msgstr ""
"Створити багатошарове зображення з ефектом, ніби у поточне зображення кинули "
"камінь"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:102
msgid "Amplitude"
msgstr "Амплітуда"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Wavelength"
msgstr "Довжина хвилі"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Number of frames"
msgstr "Кількість кадрів"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Invert direction"
msgstr "Зворотній напрямок"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
msgid "_Weave..."
msgstr "_Хвилі…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:420
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
@ -1443,15 +1439,15 @@ msgstr "Щільність нитки"
msgid "Thread intensity"
msgstr "Інтенсивність нитки"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:93
msgid "Shadow"
msgstr "Тінь"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-ефект…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:123
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Додати легкий напівпрозорий 3D-ефект до виділеної області (чи альфа-каналу)"
@ -1492,6 +1488,12 @@ msgstr "Зсув тіні вздовж X"
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Зсув тіні вздовж Y"
#~ msgid "Image to carve"
#~ msgstr "Зображення для вирізання"
#~ msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
#~ msgstr "_Поріг (більше 1<-->254 менше)"
#~ msgid "_Sphere..."
#~ msgstr "_Сфера..."