diff --git a/po-script-fu/sr.po b/po-script-fu/sr.po index 28585ed5f2..ac40f56060 100644 --- a/po-script-fu/sr.po +++ b/po-script-fu/sr.po @@ -4,97 +4,98 @@ # This file is distributed under the same license as the gimp package. # # Maintainer: Милош Поповић -# Милош Поповић , 2011, 2015. +# Милош Поповић , 2011-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-29 05:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-29 13:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-15 23:41+0100\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" -"Language-Team: српски \n" +"Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:138 +#| msgid "Script-Fu Console" +msgid "Script-Fu _Console" +msgstr "_Конзола за скрипте" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:143 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Покреће интерактивну конзола за развој скрипти" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 -msgid "_Console" -msgstr "_Конзола" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:190 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Покрени сервер…" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:195 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "Покреће сервер за удаљене радње са скриптама" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 -msgid "_Start Server..." -msgstr "_Покрени сервер..." - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:394 msgid "_GIMP Online" msgstr "_Гимп на мрежи" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:395 msgid "_User Manual" msgstr "_Корисничко упутство" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:398 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Скрипте" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:400 msgid "_Test" msgstr "_Тест" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:403 msgid "_Buttons" msgstr "_Дугме" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:405 msgid "_Logos" msgstr "_Лого" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:407 msgid "_Patterns" msgstr "_Мустру" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:410 msgid "_Web Page Themes" msgstr "_Тему за веб странице" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:412 msgid "_Alien Glow" msgstr "_Ванземаљаки сјај" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:414 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "_Испупчена мустра" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:416 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Класик.Гимп.Орг" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:419 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Алфа _у лого" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 -msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" -msgstr "Поново учитава све доступне скрипте" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:425 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "_Освежи скрипте" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:430 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Поново учитава све доступне скрипте" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:456 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." @@ -102,131 +103,163 @@ msgstr "" "Не можете користити „Освежи скрипте“ уколико је отворено прозорче са " "скриптама. Затворите прозорче са скриптама и покушајте поново." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Конзола за скрипте" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281 +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116 +msgid "C_lear" +msgstr "_Очисти" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173 msgid "Welcome to TinyScheme" msgstr "Добродошли у МајушнуШему" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179 msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "Интерактивни развој шеме" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215 msgid "_Browse..." -msgstr "_Разгледај..." +msgstr "_Разгледај…" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "Сачувај излаз из конзоле за скрипте" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“ за упис: %s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "Разгледач процедура за скрипте" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358 +msgid "_Apply" +msgstr "_Примени" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:53 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "Режим за вредносвање скрипти дозвољава само не-интерактивни позив" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Не могу да обрадим две скрипте у исто време" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Већ је покренута скрипта „%s“." # -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Скрипта: %s" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_Reset" +msgstr "_Врати" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239 +msgid "_OK" +msgstr "_У реду" + # #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Избор боје за скрипту" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Избор датотеке за скрипту" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Избор директоријума за скрипту" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Избор фонта за скрипту" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Избор палете за скрипту" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Избор мустре за скрипту" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Избор прелива за скрипту" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Избор четкице за скрипту" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:888 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "Грешка при извршавању %s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" msgstr "Премало аргумената за позив „script-fu-register“" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:647 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "Грешка при извршавању %s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Поставке сервера за скрипте" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 msgid "_Start Server" msgstr "_Покрени сервер" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868 msgid "Listen on IP:" msgstr "Слушај на ИП адреси:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 msgid "Server port:" msgstr "Порт сервера:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881 msgid "Server logfile:" msgstr "Дневник сервера:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." @@ -238,28 +271,28 @@ msgstr "" msgid "Bumpmap" msgstr "Бумп мапа" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 msgid "Add B_evel..." -msgstr "Додај испупче_ње..." +msgstr "Додај испупче_ње…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "Додаје испупчену ивицу око слике" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 msgid "Thickness" msgstr "Дебљина" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 msgid "Work on copy" msgstr "Ради на копији" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 msgid "Keep bump layer" msgstr "Задржи бумп слој" @@ -267,32 +300,31 @@ msgstr "Задржи бумп слој" msgid "Border Layer" msgstr "Ивица слоја" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 msgid "Add _Border..." -msgstr "Додај _ивицу..." +msgstr "Додај _ивицу…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 msgid "Add a border around an image" msgstr "Додаје ивицу око слике" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 msgid "Border X size" msgstr "Величина X ивице" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 msgid "Border Y size" msgstr "Величина Y ивице" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 msgid "Border color" msgstr "Боја ивице" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 msgid "Delta value on color" msgstr "Делта вредност боје" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 msgid "Frame" msgstr "Оквир" @@ -302,7 +334,7 @@ msgstr "Стапање за анимацију захтева бар три из #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 msgid "_Blend..." -msgstr "_Стопи..." +msgstr "_Стопи…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 msgid "" @@ -325,7 +357,7 @@ msgid "Looped" msgstr "Понављање" #. --- false form of "if-1" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 msgid "" "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "transparency and a background layer." @@ -333,120 +365,120 @@ msgstr "" "Потребан су два слоја како би користили скрипту за упаљивање (предњи " "провидан слој и позадински слој)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 msgid "B_urn-In..." -msgstr "_Упали..." +msgstr "_Упали…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" msgstr "" "Прави међу-слојеве за ефекат благог „упаљеног“ прелаза између два слоја" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 msgid "Glow color" msgstr "Боја за сјај" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 msgid "Fadeout" msgstr "Нестајање" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 msgid "Fadeout width" msgstr "Ширина изблеђивања" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 msgid "Corona width" msgstr "Ширина вела" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 msgid "After glow" msgstr "Измени сјај" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 msgid "Add glowing" msgstr "Додај сјај" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 msgid "Prepare for GIF" msgstr "Припреми за GIF" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Брзина (пиксела/кадровима)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 msgid "Carved Surface" msgstr "Изрезбарена површина" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 msgid "Bevel Shadow" msgstr "Сенка испупчења" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 msgid "Bevel Highlight" msgstr "Наглашавање испупчења" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 msgid "Cast Shadow" msgstr "Додај сенку" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 msgid "Inset" msgstr "Уметак" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 msgid "Stencil C_arve..." -msgstr "Из_резбарена слика..." +msgstr "Из_резбарена слика…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 msgid "" "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." msgstr "Омогућава да на основу цртежа направите резбарију на изабраној слици." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 msgid "Image to carve" msgstr "Слика за резбарење" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 msgid "Carve white areas" msgstr "Изрезбари бела подручја" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 msgid "Background" msgstr "Позадина" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 msgid "Layer 1" msgstr "Слој 1" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 msgid "Layer 2" msgstr "Слој 2" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 msgid "Layer 3" msgstr "Слој 3" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 msgid "Drop Shadow" msgstr "Додај сенку" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 msgid "Chrome" msgstr "Хром" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 msgid "Highlight" msgstr "Светло" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 msgid "Stencil C_hrome..." -msgstr "_Хромирај..." +msgstr "_Хромирај…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" @@ -454,31 +486,31 @@ msgstr "" "Додаје ефекат хромирања на изабрану област (или алфу) на основу изабраног " "(црно-белог) цртежа" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 msgid "Chrome saturation" msgstr "Засићеност" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 msgid "Chrome lightness" msgstr "Светлина" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 msgid "Chrome factor" msgstr "Чинилац" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 msgid "Environment map" msgstr "Мапа окружења" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 msgid "Highlight balance" msgstr "Баланс за светло" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 msgid "Chrome balance" msgstr "Равнотежа" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 msgid "Chrome white areas" msgstr "Хромирај бела подручја" @@ -488,7 +520,7 @@ msgstr "Слој за ефекат" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 msgid "_Circuit..." -msgstr "_Штампано коло..." +msgstr "_Штампано коло…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 msgid "" @@ -522,31 +554,31 @@ msgstr "Задржи избор" msgid "Separate layer" msgstr "Одвојени слој" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 -msgid "_Clothify..." -msgstr "Додај п_латно..." - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "Додај п_латно…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgstr "Додаје текстуру платна на изабрану област (или алфу)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 msgid "Blur X" msgstr "X замућење" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 msgid "Blur Y" msgstr "Y замућење" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 msgid "Azimuth" msgstr "Азимут" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 msgid "Elevation" msgstr "Нагиб" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 msgid "Depth" msgstr "Дубина" @@ -554,65 +586,73 @@ msgstr "Дубина" msgid "Stain" msgstr "Мрљa" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 -msgid "_Coffee Stain..." -msgstr "Мрље од _кафе..." - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "Мрље од _кафе…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" msgstr "Додаје мрље од кафе на слику" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 msgid "Stains" msgstr "Мрље" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 msgid "Darken only" msgstr "Само тамно" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 -msgid "Difference Clouds..." -msgstr "Облаци..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +#| msgid "Difference Clouds..." +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "О_блаци разлика…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" msgstr "Једнобојни шум примењен на слој у режиму „Разлика“" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 msgid "_Distort..." -msgstr "_Изобличи..." +msgstr "_Изобличи…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 msgid "Distress the selection" msgstr "Прави неправилан облик текућег избора" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 -msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" -msgstr "Праг (већи 1<-->254 мањи)" +#| msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "_Праг (веће 1<-->254 мање)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 -msgid "Spread" -msgstr "Ширење" +#| msgid "Spread" +msgid "_Spread" +msgstr "_Ширење" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 -msgid "Granularity (1 is low)" -msgstr "Грнулација (1 је мала)" +#| msgid "Granularity (1 is low)" +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "_Грнулација (1 је мала)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 -msgid "Smooth" -msgstr "Углађивање" +#| msgid "Smooth" +msgid "S_mooth" +msgstr "У_глађивање" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 -msgid "Smooth horizontally" -msgstr "Углади хоризонтално" +#| msgid "Smooth horizontally" +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "Углади хор_изонтално" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 -msgid "Smooth vertically" -msgstr "Углади вертикално" +#| msgid "Smooth vertically" +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "Углади _вертикално" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 -msgid "_Drop Shadow..." -msgstr "_Додај сенку..." +#| msgid "_Drop Shadow..." +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "_Додај сенку (застарело)…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" @@ -633,9 +673,8 @@ msgid "Blur radius" msgstr "Полупречник замућења" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 msgid "Color" msgstr "Боја" @@ -649,53 +688,69 @@ msgstr "Непровидност" msgid "Allow resizing" msgstr "Дозволи промену величине" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 -msgid "_Erase Every Other Row..." -msgstr "И_збриши сваки други ред..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +#| msgid "_Erase Every Other Row..." +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "И_збриши сваки n-ти ред…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 -msgid "Erase every other row or column" -msgstr "Избриши сваки други ред" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +#| msgid "Erase every other row or column" +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "Избриши сваки ред или колону након задате вредности параметра n" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Rows/cols" msgstr "Редова/колона" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Rows" msgstr "Редова" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Columns" msgstr "Колона" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 -msgid "Even/odd" -msgstr "Парни/непарни" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 -msgid "Even" -msgstr "Парни" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 -msgid "Odd" -msgstr "Непарни" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Erase/fill" msgstr "Обиши/попуни" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Erase" msgstr "Обриши" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Fill with BG" msgstr "Испуни бојом позадине" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "И_збриши сваки други ред…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Избриши сваки други ред" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "Парни/непарни" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "Парни" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "Непарни" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 msgid "Render _Font Map..." -msgstr "Исцртај мапу _фонтова..." +msgstr "Исцртај мапу _фонтова…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 msgid "" @@ -739,36 +794,36 @@ msgstr "Црно на белом" msgid "Active colors" msgstr "Текуће боје" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 msgid "_Fuzzy Border..." -msgstr "_Неправилан оквир..." +msgstr "_Неправилан оквир…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" msgstr "Додаје неправилну, назубљену ивицу на слику" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 msgid "Border size" msgstr "Величина ивице" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 msgid "Blur border" msgstr "Замути ивицу" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "Зрновитост (1 је мала)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 msgid "Add shadow" msgstr "Додај сенку" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 msgid "Shadow weight (%)" msgstr "Тежина сенке (%)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 msgid "Flatten image" msgstr "Изравнај слику" @@ -815,60 +870,82 @@ msgstr "Исцртај _просте објекте" msgid "Create and Use _Selections" msgstr "Направи и употреби _избор" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 msgid "_Main Web Site" msgstr "_Главна веб страница" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "Обележивач за Гимпову веб страницу" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 msgid "_Developer Web Site" msgstr "_Веб страница развојног тима" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "_Развојна путања" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +#| msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Обележивач за Гимпову веб страницу са плановима за наредна издања" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Википедија" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +#| msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Обележивач за Гимпову вики страницу" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_Грешке и унапређења могућности" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +#| msgid "Bookmark to the user manual" +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Обележивач до програма за праћење грешака у Гимпу" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 msgid "_User Manual Web Site" msgstr "В_еб страница за упутством за кориснике" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 -msgid "Plug-in _Registry" -msgstr "_Регистар додатака" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 msgid "Custom _Gradient..." -msgstr "Произвољни пре_лив..." +msgstr "Произвољни пре_лив…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgstr "Прави слику испуњену испуњену узорком текућег прелива" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 msgid "Height" msgstr "Висина" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 msgid "Gradient reverse" msgstr "Обрнути прелив" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 msgid "_Grid..." -msgstr "_Мрежа..." +msgstr "_Мрежа…" # не знам шта је ово... (милош) #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 @@ -896,7 +973,7 @@ msgstr "Додаје четири вођице које прате ивицу т #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 msgid "New Guide (by _Percent)..." -msgstr "Нова вођица (по про_центу)..." +msgstr "Нова вођица (по про_центу)…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" @@ -904,8 +981,9 @@ msgstr "Додаје вођице на процентима задату вре #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 -msgid "Direction" -msgstr "Смер" +#| msgid "Direction" +msgid "_Direction" +msgstr "_Смер" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 @@ -918,20 +996,22 @@ msgid "Vertical" msgstr "Вертикално" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 -msgid "Position (in %)" -msgstr "Место (у %)" +#| msgid "Position (in %)" +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Место (у %)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 msgid "New _Guide..." -msgstr "Нова _вођица..." +msgstr "Нова _вођица…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" msgstr "Додаје вођицу на одређено место задато у пикселима" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 -msgid "Position" -msgstr "Место" +#| msgid "Position" +msgid "_Position" +msgstr "_Место" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 msgid "_Remove all Guides" @@ -943,7 +1023,7 @@ msgstr "Уклони све хоризонталне и вертикалне в #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 msgid "_Lava..." -msgstr "_Лава..." +msgstr "_Лава…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 msgid "Fill the current selection with lava" @@ -962,7 +1042,6 @@ msgid "Roughness" msgstr "Храпавост" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 msgid "Gradient" msgstr "Прелив" @@ -972,7 +1051,7 @@ msgstr "Користи текући прелив" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 msgid "Line _Nova..." -msgstr "_Зраци..." +msgstr "_Зраци…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 msgid "" @@ -1000,60 +1079,58 @@ msgstr "Случајност" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 msgid "_Rectangular..." -msgstr "_Правоугаона..." +msgstr "_Правоугаона…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 msgid "Create a rectangular brush" msgstr "Направи правоугаону четкицу" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 msgid "Name" msgstr "Назив" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 msgid "Spacing" msgstr "Размак" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 msgid "Re_ctangular, Feathered..." -msgstr "Правоу_гаона, умекшана..." +msgstr "Правоу_гаона, умекшана…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" msgstr "Направи правоугаону четкицу са умекшаним ивицама" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 msgid "Feathering" msgstr "Умекшавање" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 msgid "_Elliptical..." -msgstr "_Округла..." +msgstr "_Округла…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 msgid "Create an elliptical brush" msgstr "Направи округлу четкицу" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 msgid "Elli_ptical, Feathered..." -msgstr "О_кругла, умекшана..." +msgstr "О_кругла, умекшана…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgstr "Направи округлу четкицу са умекшаним ивицама" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 msgid "_Old Photo..." -msgstr "Стара _фотографија..." +msgstr "Стара _фотографија…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 msgid "Make an image look like an old photo" @@ -1133,7 +1210,7 @@ msgstr "Не постоји исечак са сликом у остави." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 msgid "New _Brush..." -msgstr "Нова _четкица..." +msgstr "Нова _четкица…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" @@ -1141,19 +1218,27 @@ msgstr "Убаци исечак из оставе у нову четкицу" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 -msgid "Brush name" -msgstr "Име четкице" +#| msgid "Brush name" +msgid "_Brush name" +msgstr "_Име четкице" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 -msgid "File name" -msgstr "Име датотеке" +#| msgid "File name" +msgid "_File name" +msgstr "Име _датотеке" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +#| msgid "Spacing" +msgid "_Spacing" +msgstr "_Размак" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 msgid "New _Pattern..." -msgstr "Нова _мустра..." +msgstr "Нова _мустра…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" @@ -1161,12 +1246,13 @@ msgstr "Убаци исечак из оставе у нову мустру" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 -msgid "Pattern name" -msgstr "Име мустре" +#| msgid "Pattern name" +msgid "_Pattern name" +msgstr "Име _мустре" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 msgid "_Perspective..." -msgstr "Пе_рспективна сенка..." +msgstr "Пе_рспективна сенка…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" @@ -1190,7 +1276,7 @@ msgstr "Интерполација" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 msgid "_Predator..." -msgstr "Пред_атор..." +msgstr "Пред_атор…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" @@ -1209,52 +1295,51 @@ msgid "Pixel amount" msgstr "Вредност пиксела" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 -msgid "Reverse Layer Order" -msgstr "Обрни редослед слојева" +#| msgid "Reverse Layer Order" +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "Обрни редослед сл_ојева" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 msgid "Reverse the order of layers in the image" msgstr "Обрће редослед слојева на слици" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 msgid "_Rippling..." -msgstr "_Таласање..." +msgstr "_Таласање…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68 -#| msgid "" -#| "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" msgstr "Прави слику са више слојева додајући ефекат таласања на текућу слику" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 msgid "Rippling strength" msgstr "Јачина таласања" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 msgid "Number of frames" msgstr "Број оквира" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Edge behavior" msgstr "Понашање ивице" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Wrap" msgstr "Умотај" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Smear" msgstr "Замажи" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Black" msgstr "Црна" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 msgid "_Round Corners..." -msgstr "_Заобли ћошкове..." +msgstr "_Заобли ћошкове…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 msgid "" @@ -1283,7 +1368,7 @@ msgstr "Додај позадину" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 msgid "Se_t Colormap..." -msgstr "_Постави мапу боја..." +msgstr "_Постави мапу боја…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." @@ -1295,23 +1380,25 @@ msgstr "Палета" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 msgid "Rounded R_ectangle..." -msgstr "_Заобљени правоугаоник..." +msgstr "_Заобљени правоугаоник…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 msgid "Round the corners of the current selection" msgstr "Заобљава ћошкове текућег избора" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 -msgid "Radius (%)" -msgstr "Полупречник (%)" +#| msgid "Radius (%)" +msgid "R_adius (%)" +msgstr "_Полупречник (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 -msgid "Concave" -msgstr "Конкавно" +#| msgid "Concave" +msgid "Co_ncave" +msgstr "Ко_нкавно" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 msgid "To _Brush..." -msgstr "У _четкицу..." +msgstr "У _четкицу…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 msgid "Convert a selection to a brush" @@ -1319,7 +1406,7 @@ msgstr "Преводи изабрану област у четкицу" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 msgid "To _Image" -msgstr "У _слику..." +msgstr "У _слику…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 msgid "Convert a selection to an image" @@ -1327,39 +1414,39 @@ msgstr "Преводи изабрану област у слику" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 msgid "To _Pattern..." -msgstr "У _мустру..." +msgstr "У _мустру…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 msgid "Convert a selection to a pattern" msgstr "Преводи изабрану област у мустру" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 msgid "_Slide..." -msgstr "_Слајд..." +msgstr "_Слајд…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "Додаје оквир као на слајдовима, рупице са стране и натписе на слику" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 msgid "Number" msgstr "Број" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 msgid "Font color" msgstr "Боја фонта" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 msgid "_Spinning Globe..." -msgstr "Анимирани _глобус..." +msgstr "Анимирани _глобус…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" @@ -1381,135 +1468,13 @@ msgstr "Провидна позадина" msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "Индекс у n боја (0 = остаје РГБ)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 -msgid "Rendering Spyro" -msgstr "Исцртавам спирограф" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 -msgid "_Spyrogimp..." -msgstr "_Спирогимп..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 -msgid "" -"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" -msgstr "Исцртај спирографе, епитрохоиде и Лисажосове криве на текући слој" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 -msgid "Spyrograph" -msgstr "Спирограф" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 -msgid "Epitrochoid" -msgstr "Епитрохоид" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 -msgid "Lissajous" -msgstr "Лисаж" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 -msgid "Shape" -msgstr "Облик" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 -msgid "Circle" -msgstr "Круг" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 -msgid "Triangle" -msgstr "Троугао" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 -msgid "Pentagon" -msgstr "Пентагон" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 -msgid "Hexagon" -msgstr "Хексагон" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 -msgid "Polygon: 7 sides" -msgstr "Полигон: 7 страна" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 -msgid "Polygon: 8 sides" -msgstr "Полигон: 8 страна" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 -msgid "Polygon: 9 sides" -msgstr "Полигон: 9 страна" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 -msgid "Polygon: 10 sides" -msgstr "Полигон: 10 страна" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 -msgid "Outer teeth" -msgstr "Спољашњи зуби" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 -msgid "Inner teeth" -msgstr "Унутрашњи зуби" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 -msgid "Margin (pixels)" -msgstr "Маргина (тачака)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 -msgid "Hole ratio" -msgstr "Размера рупе" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 -msgid "Start angle" -msgstr "Почетни угао" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 -msgid "Tool" -msgstr "Алатка" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 -msgid "Pencil" -msgstr "Оловка" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 -msgid "Brush" -msgstr "Четкица" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 -msgid "Airbrush" -msgstr "Спреј" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 -msgid "Color method" -msgstr "Метода боје" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 -msgid "Solid Color" -msgstr "Чиста боја" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 -msgid "Gradient: Loop Sawtooth" -msgstr "Прелив: понављајућа тестера" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 -msgid "Gradient: Loop Triangle" -msgstr "Прелив: понављајући троугао" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 msgid "_Sphere..." -msgstr "_Сфера..." +msgstr "_Сфера…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 msgid "_Tileable Blur..." -msgstr "Пл_очасто замућење..." +msgstr "Пл_очасто замућење…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" @@ -1549,7 +1514,7 @@ msgstr "Непровидност маске" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 msgid "_Waves..." -msgstr "_Таласи..." +msgstr "_Таласи…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 msgid "" @@ -1570,11 +1535,11 @@ msgstr "Таласна дужина" msgid "Invert direction" msgstr "Супротни смер" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 msgid "_Weave..." -msgstr "_Талас..." +msgstr "_Талас…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" @@ -1582,31 +1547,31 @@ msgstr "" "Прави нови слој испуњен таласним ефектом који се изцртава у режиму " "„Преклопи“ или као брдовит терен" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 msgid "Ribbon width" msgstr "Ширина траке" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 msgid "Ribbon spacing" msgstr "Размак траке" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 msgid "Shadow darkness" msgstr "Затамњење сенке" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 msgid "Shadow depth" msgstr "Дубина сенке" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 msgid "Thread length" msgstr "Дужина нити" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 msgid "Thread density" msgstr "Густина нити" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 msgid "Thread intensity" msgstr "Интезитет нити" @@ -1616,7 +1581,7 @@ msgstr "Сенка" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 msgid "_Xach-Effect..." -msgstr "_Издигни..." +msgstr "_Издигни…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" @@ -1658,6 +1623,103 @@ msgstr "X померај сенке" msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "Y померај сенке" +#~ msgid "_Console" +#~ msgstr "_Конзола" + +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "_Регистар додатака" + +#~ msgid "Rendering Spyro" +#~ msgstr "Исцртавам спирограф" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "_Спирогимп..." + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "Исцртај спирографе, епитрохоиде и Лисажосове криве на текући слој" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" + +#~ msgid "Spyrograph" +#~ msgstr "Спирограф" + +#~ msgid "Epitrochoid" +#~ msgstr "Епитрохоид" + +#~ msgid "Lissajous" +#~ msgstr "Лисаж" + +#~ msgid "Shape" +#~ msgstr "Облик" + +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Круг" + +#~ msgid "Triangle" +#~ msgstr "Троугао" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Квадрат" + +#~ msgid "Pentagon" +#~ msgstr "Пентагон" + +#~ msgid "Hexagon" +#~ msgstr "Хексагон" + +#~ msgid "Polygon: 7 sides" +#~ msgstr "Полигон: 7 страна" + +#~ msgid "Polygon: 8 sides" +#~ msgstr "Полигон: 8 страна" + +#~ msgid "Polygon: 9 sides" +#~ msgstr "Полигон: 9 страна" + +#~ msgid "Polygon: 10 sides" +#~ msgstr "Полигон: 10 страна" + +#~ msgid "Outer teeth" +#~ msgstr "Спољашњи зуби" + +#~ msgid "Inner teeth" +#~ msgstr "Унутрашњи зуби" + +#~ msgid "Margin (pixels)" +#~ msgstr "Маргина (тачака)" + +#~ msgid "Hole ratio" +#~ msgstr "Размера рупе" + +#~ msgid "Start angle" +#~ msgstr "Почетни угао" + +#~ msgid "Tool" +#~ msgstr "Алатка" + +#~ msgid "Pencil" +#~ msgstr "Оловка" + +#~ msgid "Brush" +#~ msgstr "Четкица" + +#~ msgid "Airbrush" +#~ msgstr "Спреј" + +#~ msgid "Color method" +#~ msgstr "Метода боје" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "Чиста боја" + +#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +#~ msgstr "Прелив: понављајућа тестера" + +#~ msgid "Gradient: Loop Triangle" +#~ msgstr "Прелив: понављајући троугао" + #~ msgid "3D _Outline..." #~ msgstr "_3Д контура..."