From 0da4bd7a65c67361d5db004c1e0f185d18e5d2cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Danilo=20=C5=A0egan?= Date: Fri, 29 Feb 2008 20:17:01 +0000 Subject: [PATCH] Update Serbian translations. svn path=/trunk/; revision=25002 --- po/ChangeLog | 4 + po/sr.po | 14993 ++++++++++++++++++++++++++++------------------- po/sr@Latn.po | 15091 +++++++++++++++++++++++++++++------------------- 3 files changed, 18407 insertions(+), 11681 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index dbf0cbd591..946ec14470 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-29 Danilo Šegan + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translations. + 2008-02-28 Alexandre Prokoudine * ru.po: Updated Russian translation. diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 8166fd012d..7d930bacbf 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-28 16:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-18 20:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-29 21:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 12:34+0100\n" "Last-Translator: Бранко Ивановић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,44 +19,159 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: app/app_procs.c:144 -msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" -msgstr "(Овај конзолни прозор ће бити затворен за десет секунди)\n" +#: ../app/about.h:24 +msgid "GIMP" +msgstr "ГИМП" -#: app/app_procs.c:238 +#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Гнуов програм за обраду слика (GNU Image Manipulation Program)" + +#: ../app/about.h:30 +#, fuzzy msgid "" -"GIMP is not properly installed for the current user.\n" -"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" -"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag." +"Copyright © 1995-2008\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" -"ГИМП није ваљано инсталиран за тренутног корисника.\n" -"Инсталација за корисника је прескочена јер је коришћена „--no-interface“ " -"заставица.\n" -"Да би обавили инсталацију за корисника, покрените ГИМП без „--no-interface“ " -"заставице." +"Сва права задржана ©1995–2004\n" +"Спенсер Кимбол (Spencer Kimball), Питер Матис (Peter Mattis) и развојни тим " +"Гимпа." -#: app/app_procs.c:289 +#: ../app/about.h:34 +msgid "" +"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" + +#: ../app/app.c:211 #, c-format msgid "" -"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the " -"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences " -"(currently \"%s\")." +"Unable to open a test swap file.\n" +"\n" +"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" -"Не могу да отворим пробну датотеку за размену. Да избегнете губитак " -"података, проверите путању и овлашћења за директоријум размене који је " -"одређен међу вашим поставкама (тренутно „%s“)." +"Не могу да отворим пробну датотеку за оставу.\n" +"\n" +"Да избегнете губитак података, проверите путању и овлашћења за директоријум " +"оставе који је одређен међу вашим поставкама (тренутно „%s“)." -#: app/app_procs.c:348 app/core/gimppalette-import.c:441 +#: ../app/batch.c:75 #, c-format -msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "Отварање „%s“ није успело: %s" +msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +msgstr "" -#: app/batch.c:84 app/batch.c:101 +#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format -msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled." +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "Пакетни режим је искључен пошто није доступан интерпретер „%s“." -#: app/main.c:211 +#: ../app/main.c:156 ../tools/gimp-remote.c:60 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Прикажи податке о издању и изађи" + +#: ../app/main.c:161 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Прикажи податке о лиценци и изађи" + +#: ../app/main.c:166 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Буди подробнији" + +#: ../app/main.c:171 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Покрените нови примерак Гимпа" + +#: ../app/main.c:176 +msgid "Open images as new" +msgstr "Отвори слике као нове" + +#: ../app/main.c:181 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Покрени без корисничке маске" + +#: ../app/main.c:186 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Не учитавај четке, прелазе, палете, мустре..." + +#: ../app/main.c:191 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Не учитавај ниједан фонт" + +#: ../app/main.c:196 +msgid "Do not show a startup window" +msgstr "Не приказуј почетни прозор" + +#: ../app/main.c:201 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" +msgstr "Не користи дељену меморију између Гимпа и додатака" + +#: ../app/main.c:206 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Не користи нарочита убрзања процесора" + +#: ../app/main.c:211 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Користи другу датотеку сесије" + +#: ../app/main.c:216 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Користи наведену системску gimprc датотеку" + +#: ../app/main.c:221 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Користи наведену системску gimprc датотеку" + +#: ../app/main.c:226 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Пакетна наредба за покретање (може се користити више пута)" + +#: ../app/main.c:231 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "Процедура којом обрадити пакетне наредбе" + +#: ../app/main.c:236 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Прикажи упозорења у конзоли уместо у прозору" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:242 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:248 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:253 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Укључи нефаталне руковаоце сигнала за откривање грешака" + +#: ../app/main.c:258 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:263 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Испиши gimprc датотеку са подразумеваним подешавањима" + +#: ../app/main.c:357 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:375 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -64,154 +179,24 @@ msgstr "" "ГИМП није могао да покрене графичку маску.\n" "Проверите да ли су исправна подешавања екранског приказа." -#: app/main.c:222 app/widgets/gimptoolbox.c:559 -#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "The GIMP" -msgstr "Гимп" +#: ../app/main.c:453 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "" -#. -#. * anything else starting with a '-' is an error. -#. -#: app/main.c:422 +#: ../app/main.c:454 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Invalid option \"%s\"\n" +msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "" -"\n" -"Неисправна опција„%s“\n" -#: app/main.c:501 -msgid "GIMP version" -msgstr "Гимп издање" - -#: app/main.c:509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" -"\n" +#: ../app/main.c:471 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "" -"\n" -"Употреба: %s [опција ... ] [датотека ... ]\n" -"\n" -#: app/main.c:511 -msgid "Options:\n" -msgstr "Опције:\n" - -#: app/main.c:512 -msgid " -h, --help Output this help.\n" -msgstr " -h, --help Прикажи овај помоћни текст.\n" - -#: app/main.c:513 -msgid " -v, --version Output version information.\n" -msgstr " -v, --version Прикажи информације о верзији.\n" - -#: app/main.c:514 -msgid " --verbose Show startup messages.\n" -msgstr " --verbose Прикажи почетну поруку.\n" - -#: app/main.c:515 -msgid "" -" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " -"plugins.\n" +#: ../app/main.c:792 +msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "" -" --no-shm Не користи дељену меморију између ГИМП-а и " -"додатака.\n" -#: app/main.c:516 -msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n" -msgstr " --no-cpu-accel Не користи нарочита убрзања процесора.\n" - -#: app/main.c:517 -msgid "" -" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " -"patterns.\n" -msgstr "" -" -d, --no-data Не учитавај четке, прелазе, палете, мустре.\n" - -#: app/main.c:518 -msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" -msgstr " -f, --no-fonts Не учитавај фонтове.\n" - -#: app/main.c:519 -msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" -msgstr " -i, --no-interface Покрени без корисничке маске.\n" - -#: app/main.c:520 -msgid " --display Use the designated X display.\n" -msgstr " --display <екран> Користи наведени X екран.\n" - -#: app/main.c:521 -msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" -msgstr " -s, --no-splash Не приказуј почетни прозор.\n" - -#: app/main.c:522 -msgid " --session Use an alternate sessionrc file.\n" -msgstr " --sesion <име> Користи другу датотеку сесије.\n" - -#: app/main.c:523 -msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" -msgstr " -g, --gimprc Користи другу gimprc датотеку.\n" - -#: app/main.c:524 -msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" -msgstr "" -" --system-gimprc Користи наведену системску gimprc датотеку.\n" - -#: app/main.c:525 -msgid "" -" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n" -msgstr "" -" --dump-gimprc Испиши gimprc датотеку са подразумеваним " -"подешавањима.\n" - -#: app/main.c:526 -msgid "" -" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " -"box.\n" -msgstr "" -" -c, --console-messages Прикажи упозорења у конзоли уместо у прозору.\n" - -#: app/main.c:527 -msgid "" -" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" -msgstr "" -" --debug-handlers Укључи нефаталне руковаоце сигнала за откривање " -"грешака.\n" - -#: app/main.c:528 -msgid "" -" --stack-trace-mode \n" -" Debugging mode for fatal signals.\n" -msgstr "" -" --stack-trace-mode \n" -" Режим откривања грешака за кобне сигнале.\n" -"\n" - -#: app/main.c:530 -msgid "" -" --pdb-compat-mode \n" -" Procedural Database compatibility mode.\n" -msgstr "" -" --pdb-compat-mode \n" -" Сагласни режим за процедуралну базу.\n" - -#: app/main.c:532 -msgid "" -" --batch-interpreter \n" -" The procedure to process batch commands with.\n" -msgstr "" -" --batch-interpreter <процедура>\n" -" Процедура којом обрадити наредбе у пакетном " -"режиму.\n" - -#: app/main.c:534 -msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" -msgstr " -b, --batch <наредбе> Обради наредбе у пакетном режиму.\n" - -#: app/sanity.c:194 +#: ../app/sanity.c:257 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -222,14 +207,14 @@ msgstr "" "\n" "Проверите вредност променљиве окружења G_FILENAME_ENCODING." -#: app/sanity.c:213 +#: ../app/sanity.c:276 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" -"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-" -"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "Име директоријума који садржи подешавања корисника Гимпа се не може " @@ -238,807 +223,594 @@ msgstr "" "Највероватније ваш систем датотека чува датотеке са кодирањем које није УТФ-" "8, а нисте то назначили. Поставите променљиву окружења G_FILENAME_ENCODING." +#. show versions of libraries used by GIMP +#: ../app/version.c:64 +#, c-format +msgid "using %s, compiled against version %s, running against version %s" +msgstr "" + +#: ../app/version.c:128 ../tools/gimp-remote.c:95 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s издање %s" + +#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Уредник за четкице" + #. initialize the list of gimp brushes -#: app/actions/actions.c:93 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:138 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 app/pdb/internal_procs.c:92 +#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:832 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:149 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Brushes" msgstr "Четке" -#: app/actions/actions.c:96 app/dialogs/dialogs.c:150 +#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:161 msgid "Buffers" msgstr "Бафери" -#: app/actions/actions.c:99 app/dialogs/dialogs.c:163 +#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:174 msgid "Channels" msgstr "Канали" -#: app/actions/actions.c:102 -msgid "Colormap Editor" -msgstr "Уређивач мапа боја" +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:182 +msgid "Colormap" +msgstr "Мапа боја" -#: app/actions/actions.c:105 app/pdb/internal_procs.c:101 +#: ../app/actions/actions.c:114 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: app/actions/actions.c:108 +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:142 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Подаци о показивачу" + +#: ../app/actions/actions.c:120 msgid "Debug" msgstr "Налажење грешака" -#: app/actions/actions.c:111 +#: ../app/actions/actions.c:123 msgid "Dialogs" msgstr "Прозорчићи" -#: app/actions/actions.c:114 +#: ../app/actions/actions.c:126 +msgid "Dock" +msgstr "Прикачи" + +#: ../app/actions/actions.c:129 msgid "Dockable" msgstr "Прикачив" -#: app/actions/actions.c:117 app/dialogs/dialogs.c:152 +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 msgid "Document History" msgstr "Историјат документа" -#: app/actions/actions.c:120 app/core/core-enums.c:1040 -#: app/core/core-enums.c:1070 +#: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Drawable" msgstr "Цртеж" -#: app/actions/actions.c:123 app/tools/tools-enums.c:144 +#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:300 msgid "Edit" msgstr "Измени" -#: app/actions/actions.c:126 app/dialogs/dialogs.c:131 +#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:138 msgid "Error Console" msgstr "Конзола за грешке" -#: app/actions/actions.c:129 +#: ../app/actions/actions.c:144 msgid "File" msgstr "Датотека" -#. initialize the list of gimp fonts -#: app/actions/actions.c:132 app/core/gimp.c:872 app/dialogs/dialogs.c:146 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 app/pdb/internal_procs.c:128 +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 msgid "Fonts" msgstr "Писма" -#: app/actions/actions.c:135 app/dialogs/dialogs.c:205 +#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:220 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 msgid "Gradient Editor" msgstr "Уредник за преливе" #. initialize the list of gimp gradients -#: app/actions/actions.c:138 app/core/gimp.c:868 app/dialogs/dialogs.c:142 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 app/pdb/internal_procs.c:140 +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:844 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:153 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 msgid "Gradients" msgstr "Преливи" -#: app/actions/actions.c:141 +#: ../app/actions/actions.c:156 msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: app/actions/actions.c:144 app/pdb/internal_procs.c:149 -#: app/tools/tools-enums.c:176 +#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212 +#: ../app/tools/tools-enums.c:242 msgid "Image" msgstr "Слика" #. list & grid views -#: app/actions/actions.c:147 app/dialogs/dialogs.c:136 +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:147 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: app/actions/actions.c:150 app/dialogs/dialogs.c:159 +#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:170 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286 msgid "Layers" msgstr "Слојеви" -#: app/actions/actions.c:153 app/dialogs/dialogs.c:209 +#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:224 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "Уредник за палете" #. initialize the list of gimp palettes -#: app/actions/actions.c:156 app/core/gimp.c:864 app/dialogs/dialogs.c:144 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 app/pdb/internal_procs.c:170 +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:840 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:155 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 msgid "Palettes" msgstr "Палете" #. initialize the list of gimp patterns -#: app/actions/actions.c:159 app/core/gimp.c:860 app/dialogs/dialogs.c:140 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/pdb/internal_procs.c:185 +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:836 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:151 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 msgid "Patterns" msgstr "Мустре" -#: app/actions/actions.c:162 app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Plug-Ins" msgstr "Додаци" -#: app/actions/actions.c:165 -msgid "QuickMask" -msgstr "БрзаМаска" +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:860 +#: ../app/core/gimpchannel.c:362 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Брза маска" -#: app/actions/actions.c:168 +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:198 +msgid "Sample Points" +msgstr "Референтне тачке" + +#: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Select" msgstr "Изабери" #. initialize the template list -#: app/actions/actions.c:171 app/core/gimp.c:880 app/dialogs/dialogs.c:154 +#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:861 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:165 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: app/actions/actions.c:174 +#: ../app/actions/actions.c:192 msgid "Text Editor" msgstr "Уређивач текста" -#: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:123 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 -#: app/gui/gui.c:410 +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:130 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 ../app/gui/gui.c:439 msgid "Tool Options" msgstr "Опције Алата" -#: app/actions/actions.c:180 app/dialogs/dialogs.c:148 +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:159 msgid "Tools" msgstr "Алати" -#: app/actions/actions.c:183 app/dialogs/dialogs.c:167 -#: app/pdb/internal_procs.c:176 app/tools/gimpvectortool.c:160 +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:178 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Путање" -#: app/actions/actions.c:186 +#: ../app/actions/actions.c:204 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: app/actions/brushes-actions.c:43 +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Уредник за четкице" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Измени текућу четку" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgid "Brushes Menu" msgstr "Мени за четке" -#: app/actions/brushes-actions.c:47 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Отвори четку као слику" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgid "Open brush as image" +msgstr "Отвори четку као слику" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgid "_New Brush" msgstr "_Нова четка" -#: app/actions/brushes-actions.c:48 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgid "New brush" msgstr "Нова четка" -#: app/actions/brushes-actions.c:53 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgid "D_uplicate Brush" msgstr "D_уплирај четку" -#: app/actions/brushes-actions.c:54 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgid "Duplicate brush" msgstr "Dуплирај четку" -#: app/actions/brushes-actions.c:59 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Умножи _путању четке" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Умножи _путању четке међу исечке" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgid "_Delete Brush" msgstr "_Обриши четку" -#: app/actions/brushes-actions.c:60 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgid "Delete brush" msgstr "Обриши четку" -#: app/actions/brushes-actions.c:65 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgid "_Refresh Brushes" msgstr "О_свежи четке" -#: app/actions/brushes-actions.c:66 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgid "Refresh brushes" msgstr "Освежи четке" -#: app/actions/brushes-actions.c:74 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 msgid "_Edit Brush..." msgstr "Из_мени четку..." -#: app/actions/brushes-actions.c:75 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 msgid "Edit brush" msgstr "Измени четку" -#: app/actions/buffers-actions.c:42 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgid "Buffers Menu" msgstr "Мени за бафере" -#: app/actions/buffers-actions.c:46 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgid "_Paste Buffer" msgstr "У_баци бафер" -#: app/actions/buffers-actions.c:47 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgid "Paste the selected buffer" msgstr "Убаци изабрани бафер" -#: app/actions/buffers-actions.c:52 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "Убац_и бафер у" -#: app/actions/buffers-actions.c:53 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Убаци изабрани бафер у избор" -#: app/actions/buffers-actions.c:58 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "Убаци бафер као _ново" -#: app/actions/buffers-actions.c:59 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 msgid "Paste the selected buffer as new image" msgstr "Убаци изабрани бафер као нову слику" -#: app/actions/buffers-actions.c:64 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgid "_Delete Buffer" msgstr "Об_риши бафер" -#: app/actions/buffers-actions.c:65 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Обриши изабрани бафер" -#: app/actions/channels-actions.c:44 +#: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgid "Channels Menu" msgstr "Мени канала" -#: app/actions/channels-actions.c:48 +#: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "Измени _својства канала..." -#: app/actions/channels-actions.c:49 -msgid "Edit channel attributes" -msgstr "Измени својства канала" +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Уреди име, боју и провидност канала" -#: app/actions/channels-actions.c:54 +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgid "_New Channel..." msgstr "_Нови канал..." -#: app/actions/channels-actions.c:55 -msgid "New channel..." -msgstr "Нови канал..." +#: ../app/actions/channels-actions.c:55 +msgid "Create a new channel" +msgstr "Направи нови канал" -#: app/actions/channels-actions.c:60 +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgid "_New Channel" msgstr "_Нови канал" -#: app/actions/channels-actions.c:61 -msgid "New channel with last values" -msgstr "Нови канал са претходним вредностима" +#: ../app/actions/channels-actions.c:61 +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Направи нови канал са претходним вредностима" -#: app/actions/channels-actions.c:66 +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgid "D_uplicate Channel" msgstr "_Дуплирај канал" -#: app/actions/channels-actions.c:67 -msgid "Duplicate channel" -msgstr "Дуплирај канал" +#: ../app/actions/channels-actions.c:67 +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Направи дупликат овог канала и додај га у слику" -#: app/actions/channels-actions.c:72 +#: ../app/actions/channels-actions.c:72 msgid "_Delete Channel" msgstr "_Обриши канал" -#: app/actions/channels-actions.c:73 app/core/core-enums.c:1088 -msgid "Delete channel" -msgstr "Обриши канал" +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgid "Delete this channel" +msgstr "Обриши овај канал" -#: app/actions/channels-actions.c:78 +#: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgid "_Raise Channel" msgstr "_Подигни канал" -#: app/actions/channels-actions.c:79 -msgid "Raise channel" -msgstr "Подигни канал" +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Подигни овај канал за један корак у низу канала" -#: app/actions/channels-actions.c:84 +#: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "Подигни канал на _врх" -#: app/actions/channels-actions.c:85 -msgid "Raise channel to top" -msgstr "Подигни канал на врх" +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Подигни овај канал на врх низа канала" -#: app/actions/channels-actions.c:90 +#: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgid "_Lower Channel" msgstr "_Спусти канал" -#: app/actions/channels-actions.c:91 -msgid "Lower channel" -msgstr "Спусти канал" +#: ../app/actions/channels-actions.c:91 +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Спусти овај канал за један корак у низу канала" -#: app/actions/channels-actions.c:96 +#: ../app/actions/channels-actions.c:96 msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Спусти канал на _дно" -#: app/actions/channels-actions.c:97 -msgid "Lower channel to bottom" -msgstr "Спусти канал на дно" +#: ../app/actions/channels-actions.c:97 +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Спусти овај канал на дно низа канала" -#: app/actions/channels-actions.c:105 +#: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "Направи избор од канала" -#: app/actions/channels-actions.c:106 -msgid "Channel to selection" -msgstr "Направи избор на основу канала" +#: ../app/actions/channels-actions.c:106 +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Замени избор овим каналом" -#: app/actions/channels-actions.c:111 app/actions/layers-actions.c:226 -#: app/actions/vectors-actions.c:173 +#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:173 msgid "_Add to Selection" msgstr "_Додај у избор" -#: app/actions/channels-actions.c:112 app/actions/vectors-actions.c:174 -msgid "Add" -msgstr "Додај" +#: ../app/actions/channels-actions.c:112 +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Додај овај канал у текући избор" -#: app/actions/channels-actions.c:117 app/actions/layers-actions.c:231 -#: app/actions/layers-actions.c:254 app/actions/vectors-actions.c:179 +#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:179 msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Избаци из избора" -#: app/actions/channels-actions.c:118 app/actions/vectors-actions.c:180 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 -msgid "Subtract" -msgstr "Избаци" +#: ../app/actions/channels-actions.c:118 +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Избаци овај канал из текућег избора" -#: app/actions/channels-actions.c:123 app/actions/layers-actions.c:236 -#: app/actions/layers-actions.c:259 app/actions/vectors-actions.c:185 +#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272 +#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:185 msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Пресек са избором" -#: app/actions/channels-actions.c:124 app/actions/vectors-actions.c:186 -msgid "Intersect" -msgstr "Пресек" +#: ../app/actions/channels-actions.c:124 +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Пресек овог канала са текућим избором" -#: app/actions/channels-commands.c:86 app/actions/channels-commands.c:383 +#: ../app/actions/channels-commands.c:85 +#: ../app/actions/channels-commands.c:393 msgid "Channel Attributes" msgstr "Својства канала" -#: app/actions/channels-commands.c:89 +#: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Измени својства канала" -#: app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Измени боју канала" -#: app/actions/channels-commands.c:92 app/actions/channels-commands.c:124 -msgid "Fill Opacity:" -msgstr "Непровидност: " +#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "Непровидност попуња_вања: " -#: app/actions/channels-commands.c:117 app/actions/channels-commands.c:118 -#: app/actions/channels-commands.c:159 app/actions/channels-commands.c:163 -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256 +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/actions/channels-commands.c:163 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316 msgid "New Channel" msgstr "Нови канал" -#: app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" msgstr "Опције новог канала" -#: app/actions/channels-commands.c:123 +#: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" msgstr "Боја новог канала" -#: app/actions/channels-commands.c:246 +#: ../app/actions/channels-commands.c:243 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:774 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Копија канала %s" -#: app/actions/channels-commands.c:311 app/core/gimpselection.c:595 -#: app/pdb/selection_cmds.c:921 app/pdb/selection_cmds.c:1045 +#: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549 +#: ../app/pdb/selection_cmds.c:440 ../app/pdb/selection_cmds.c:505 msgid "Channel to Selection" msgstr "Направи избор на основу канала" -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 msgid "Colormap Menu" msgstr "Мени мапе боја" -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:47 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgid "_Edit Color..." msgstr "Из_мени боју..." -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:48 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:48 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgid "Edit color" msgstr "Измени боју..." -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:56 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 msgid "_Add Color from FG" msgstr "_Додај боју исцртавања" -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:57 -msgid "Add color from FG" -msgstr "Додај боју исцртавања" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Додај текућу боју четке" -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:62 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Додај боју са позадине" -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:63 -msgid "Add color from BG" -msgstr "Додај боју са позадине" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +msgid "Add current background color" +msgstr "Додај текућу боју позадине" -#: app/actions/colormap-editor-commands.c:70 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Измени унос #%d боје палете" -#: app/actions/colormap-editor-commands.c:76 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Измени унос боје палете" -#: app/actions/context-actions.c:46 +#: ../app/actions/context-actions.c:46 msgid "_Context" msgstr "_Контекст" -#: app/actions/context-actions.c:47 app/actions/layers-actions.c:53 -#: app/actions/plug-in-actions.c:64 +#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65 msgid "_Colors" msgstr "_Боје" -#: app/actions/context-actions.c:48 app/actions/layers-actions.c:59 +#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58 msgid "_Opacity" msgstr "_Непровидност" -#: app/actions/context-actions.c:49 +#: ../app/actions/context-actions.c:49 msgid "Paint _Mode" msgstr "Режим _цртања" -#: app/actions/context-actions.c:50 +#: ../app/actions/context-actions.c:50 msgid "_Tool" msgstr "_Алат" -#: app/actions/context-actions.c:51 app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 msgid "_Brush" msgstr "_Четка" -#: app/actions/context-actions.c:52 app/actions/plug-in-actions.c:78 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 +#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 msgid "_Pattern" msgstr "_Мустра" -#: app/actions/context-actions.c:53 +#: ../app/actions/context-actions.c:53 msgid "_Palette" msgstr "_Палета" -#: app/actions/context-actions.c:54 app/dialogs/palette-import-dialog.c:219 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 +#: ../app/actions/context-actions.c:54 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 msgid "_Gradient" msgstr "Пре_лив" -#: app/actions/context-actions.c:55 +#: ../app/actions/context-actions.c:55 msgid "_Font" msgstr "_Фонт" -#: app/actions/context-actions.c:57 +#: ../app/actions/context-actions.c:57 msgid "_Shape" msgstr "_Облик" -#: app/actions/context-actions.c:58 +#: ../app/actions/context-actions.c:58 msgid "_Radius" msgstr "Полуп_речник" -#: app/actions/context-actions.c:59 +#: ../app/actions/context-actions.c:59 msgid "S_pikes" msgstr "" -#: app/actions/context-actions.c:60 +#: ../app/actions/context-actions.c:60 msgid "_Hardness" msgstr "_Тврдоћа" -#: app/actions/context-actions.c:61 +#: ../app/actions/context-actions.c:61 msgid "_Aspect" msgstr "_Однос" -#: app/actions/context-actions.c:62 +#: ../app/actions/context-actions.c:62 msgid "A_ngle" msgstr "У_гао" -#: app/actions/context-actions.c:65 +#: ../app/actions/context-actions.c:65 msgid "_Default Colors" msgstr "Подра_зумеване боје" -#: app/actions/context-actions.c:70 +#: ../app/actions/context-actions.c:66 +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Постави боју четке на црну, а боју позадине на белу" + +#: ../app/actions/context-actions.c:71 msgid "S_wap Colors" -msgstr "_Замени боје" - -#: app/actions/data-commands.c:79 app/core/gimpimage.c:1283 -#: app/core/gimppalette-import.c:219 app/core/gimppalette.c:523 -#: app/core/gimppalette.c:634 app/dialogs/palette-import-dialog.c:684 -#: app/pdb/image_cmds.c:3760 -msgid "Untitled" -msgstr "Без наслова" - -#: app/actions/data-commands.c:149 -msgid "Delete Object" -msgstr "Обриши објекат" - -#: app/actions/data-commands.c:167 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните „%s“ из списка и са диска?" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:38 -msgid "_Dialogs" -msgstr "_Прозорчићи" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:39 -msgid "Create New Doc_k" -msgstr "Направи нови _прикачени прозор" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:42 -msgid "_Layers, Channels & Paths" -msgstr "_Слојеви, канали и путање" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:47 -msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" -msgstr "_Четке, мустре и преливи" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:52 -msgid "_Misc. Stuff" -msgstr "_Разне ствари" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:57 -msgid "Tool_box" -msgstr "Палета _алатки" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:65 -msgid "Tool _Options" -msgstr "_Опције алата" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:70 -msgid "_Device Status" -msgstr "Стање _уређаја" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:75 -msgid "_Layers" -msgstr "С_лојеви" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:80 -msgid "_Channels" -msgstr "_Канали" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162 -msgid "_Paths" -msgstr "_Путање" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:90 -msgid "Color_map" -msgstr "_Мапа боја" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:95 -msgid "Histogra_m" -msgstr "_Хистограм" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:100 -msgid "_Selection Editor" -msgstr "Уређивач _избора" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:105 -msgid "Na_vigation" -msgstr "На_вигација" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:110 -msgid "Undo _History" -msgstr "Историјат _поништавања" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:115 -msgid "Colo_rs" -msgstr "_Боје" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:120 -msgid "_Brushes" -msgstr "_Четке" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:125 -msgid "P_atterns" -msgstr "_Мустре" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:130 -msgid "_Gradients" -msgstr "_Преливи" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:135 -msgid "Pal_ettes" -msgstr "Пал_ете" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:140 -msgid "_Fonts" -msgstr "_Фонтови" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:145 -msgid "B_uffers" -msgstr "_Бафери" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:150 -msgid "_Images" -msgstr "Сли_ке" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:155 -msgid "Document Histor_y" -msgstr "Историја_т документа" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:160 -msgid "_Templates" -msgstr "_Шаблони" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:165 -msgid "T_ools" -msgstr "_Алати" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:170 -msgid "Error Co_nsole" -msgstr "_Конзола за грешке" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:180 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Поставке" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:185 -msgid "_Module Manager" -msgstr "Претраживач _модула" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:190 -msgid "_Tip of the Day" -msgstr "Савет _дана" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:195 -msgid "_About" -msgstr "_О програму" - -#: app/actions/dockable-actions.c:49 -msgid "Dialogs Menu" -msgstr "Мени за прозорчиће" - -#: app/actions/dockable-actions.c:53 -msgid "_Add Tab" -msgstr "Додај _лист" - -#: app/actions/dockable-actions.c:54 -msgid "_Preview Size" -msgstr "Ве_личина прегледа" - -#: app/actions/dockable-actions.c:55 -msgid "_Tab Style" -msgstr "Стил _листова" - -#: app/actions/dockable-actions.c:58 -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Затвори лист" - -#: app/actions/dockable-actions.c:63 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "Од_воји лист" - -#: app/actions/dockable-actions.c:68 -msgid "M_ove to Screen..." -msgstr "Пребаци на _екран..." - -#: app/actions/dockable-actions.c:76 -msgid "_Show Image Selection" -msgstr "Прикажи _избор на слици" - -#: app/actions/dockable-actions.c:82 -msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "Аутоматски прати _активну слику" - -#: app/actions/dockable-actions.c:101 -msgid "_Tiny" -msgstr "Си_ћушно" - -#: app/actions/dockable-actions.c:102 -msgid "E_xtra Small" -msgstr "В_еома мало" - -#: app/actions/dockable-actions.c:103 -msgid "_Small" -msgstr "_Мало" - -#: app/actions/dockable-actions.c:104 -msgid "_Medium" -msgstr "_Средње" - -#: app/actions/dockable-actions.c:105 -msgid "_Large" -msgstr "_Велико" - -#: app/actions/dockable-actions.c:106 -msgid "Ex_tra Large" -msgstr "Веом_а велико" - -#: app/actions/dockable-actions.c:107 -msgid "_Huge" -msgstr "О_громно" - -#: app/actions/dockable-actions.c:108 -msgid "_Enormous" -msgstr "_Ненормално велико" - -#: app/actions/dockable-actions.c:109 -msgid "_Gigantic" -msgstr "_Гигантско" - -#: app/actions/dockable-actions.c:114 -msgid "_Icon" -msgstr "_Икона" - -#: app/actions/dockable-actions.c:115 -msgid "Current _Status" -msgstr "_Текуће стање" - -#: app/actions/dockable-actions.c:116 -msgid "_Text" -msgstr "_Текст" - -#: app/actions/dockable-actions.c:117 -msgid "I_con & Text" -msgstr "_Иконе и текст" - -#: app/actions/dockable-actions.c:118 -msgid "St_atus & Text" -msgstr "_Стање и текст" - -#: app/actions/dockable-actions.c:127 -msgid "View as _List" -msgstr "Преглед у виду _листе" - -#: app/actions/dockable-actions.c:132 -msgid "View as _Grid" -msgstr "Преглед у виду _мреже" - -#: app/actions/documents-actions.c:42 -msgid "Documents Menu" -msgstr "Мени за документа" - -#: app/actions/documents-actions.c:46 -msgid "_Open Image" -msgstr "_Отвори слику" - -#: app/actions/documents-actions.c:47 -msgid "Open the selected entry" -msgstr "Отвори изабрани унос" - -#: app/actions/documents-actions.c:52 -msgid "_Raise or Open Image" -msgstr "_Подигни или отвори слику" - -#: app/actions/documents-actions.c:53 -msgid "Raise window if already open" -msgstr "Подигни прозор ако је већ отворен" - -#: app/actions/documents-actions.c:58 -msgid "File Open _Dialog" -msgstr "Прозорче за отварање _датотека" - -#: app/actions/documents-actions.c:59 -msgid "Open image dialog" -msgstr "Прозорче за отварање слика" - -#: app/actions/documents-actions.c:64 -msgid "Remove _Entry" -msgstr "Уклони у_нос" - -#: app/actions/documents-actions.c:65 -msgid "Remove the selected entry" -msgstr "Уклони изабрани унос" - -#: app/actions/documents-actions.c:70 -msgid "Recreate _Preview" -msgstr "Поново _направи преглед" - -#: app/actions/documents-actions.c:71 -msgid "Recreate preview" -msgstr "Поново направи преглед" - -#: app/actions/documents-actions.c:76 -msgid "Reload _all Previews" -msgstr "Поново учитај _све прегледе" - -#: app/actions/documents-actions.c:77 -msgid "Reload all previews" -msgstr "Поново учитај све прегледе" - -#: app/actions/documents-actions.c:82 -msgid "Remove Dangling E_ntries" -msgstr "Уклони сув_ишне уносе" - -#: app/actions/documents-actions.c:83 -msgid "Remove dangling entries" -msgstr "Уклони сувишне уносе" - -#: app/actions/documents-commands.c:251 app/actions/file-commands.c:163 -#: app/dialogs/file-open-dialog.c:198 app/dialogs/file-open-dialog.c:249 -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:193 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:334 app/widgets/gimplayertreeview.c:804 -#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:125 +msgstr "Ра_змени боје" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Размени боју четке и боју позадине" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Мени за податке о показивачу" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Спојени узорак" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 +msgid "Sample Merged" +msgstr "Спојени узорак" + +#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:320 +#: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:443 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:731 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:900 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -1049,237 +821,915 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/actions/drawable-actions.c:45 -msgid "_Desaturate" -msgstr "_Осиромаши" +#: ../app/actions/data-commands.c:133 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1388 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:223 +#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770 +#: ../app/pdb/image_cmds.c:2063 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 +msgid "Untitled" +msgstr "Без наслова" -#: app/actions/drawable-actions.c:50 +#: ../app/actions/data-commands.c:231 +msgid "Delete Object" +msgstr "Обриши објекат" + +#: ../app/actions/data-commands.c:254 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Обриши „%s“?" + +#: ../app/actions/data-commands.c:257 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите да уклоните „%s“ из списка и обришете га са " +"диска?" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 +msgid "_Dialogs" +msgstr "_Прозорчићи" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 +msgid "Create New Doc_k" +msgstr "Направи нови _прикачени прозор" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42 +msgid "_Layers, Channels & Paths" +msgstr "_Слојеви, канали и путање" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43 +msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" +msgstr "Отвори прозорче за слојеве, канале и путање" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48 +msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" +msgstr "_Четке, мустре и преливи" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 +msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" +msgstr "Отвори прозорче за четке, мустре и преливе" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 +msgid "_Misc. Stuff" +msgstr "_Разне ствари" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 +msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" +msgstr "Отвори прозорче са разним стварима" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 +msgid "Tool_box" +msgstr "Палета _алатки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Издигни алатке" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 +msgid "Tool _Options" +msgstr "_Опције алата" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Отвори прозорче за подешавање алата" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 +msgid "_Device Status" +msgstr "Стање _уређаја" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Отвори прозорче за стање уређаја" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 +msgid "_Layers" +msgstr "С_лојеви" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Отвори прозорче за слојеве" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 +msgid "_Channels" +msgstr "_Канали" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Отвори прозорче за канале" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 +msgid "_Paths" +msgstr "_Путање" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Отвори прозорче за путање" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 +msgid "Color_map" +msgstr "_Мапа боја" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Отвори прозорче за мапу боја" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 +msgid "Histogra_m" +msgstr "_Хистограм" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Отвори прозорче са хистограмом" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 +msgid "_Selection Editor" +msgstr "Уређивач _избора" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Отвори уређивач избора" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 +msgid "Na_vigation" +msgstr "На_вигација" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Отвори прозорче за навигацију на екрану" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 +msgid "Undo _History" +msgstr "Историјат _поништавања" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Отвори прозорче са историјатом поништавања" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:142 +msgid "Pointer" +msgstr "Показивач" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Отвори прозорче са подацима о показивачу" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +msgid "_Sample Points" +msgstr "_Референтне тачке" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Отвори прозорче за референтне тачке" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 +msgid "Colo_rs" +msgstr "_Боје" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Отвори прозорче за боју четке/позадине" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 +msgid "_Brushes" +msgstr "_Четке" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Отвори прозорче за четке" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 +msgid "P_atterns" +msgstr "_Мустре" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Отвори прозорче за мустре" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 +msgid "_Gradients" +msgstr "_Преливи" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Отвори прозорче за преливе" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Пал_ете" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Отвори прозорче за палете" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 +msgid "_Fonts" +msgstr "_Фонтови" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Отвори прозорче за одабир фонта" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 +msgid "B_uffers" +msgstr "_Бафери" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Отвори прозор за именоване бафере" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 +msgid "_Images" +msgstr "Сли_ке" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Отвори прозорче за слике" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 +msgid "Document Histor_y" +msgstr "Историја_т документа" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Отвори прозорче историјат документа" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 +msgid "_Templates" +msgstr "_Шаблони" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Отвори прозорче за шаблоне слике" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 +msgid "T_ools" +msgstr "_Алати" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Отвори прозорче са алатима" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "_Конзола за грешке" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208 +msgid "Open the error console" +msgstr "Отвори конзолу за грешке" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Поставке" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Отвори прозорче са поставкама" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Пре_чице са тастатуре" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Отвори уређивач пречица са тастатуре" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 +msgid "_Module Manager" +msgstr "Претраживач _модула" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Отвори прозорче за управљање модулима" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236 +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "Савет _дана" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237 +msgid "Show the tip of the day" +msgstr "Прикажи савет дана" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242 +msgid "_About" +msgstr "_О програму" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 +#: ../app/gui/gui.c:488 +msgid "About GIMP" +msgstr "О Гимпу" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:43 +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "Пребаци на _екран" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:47 +msgid "Close Dock" +msgstr "Затвори прозорче" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123 +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Отвори екран..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124 +msgid "Connect to another display" +msgstr "Повежи се на други екран" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:61 +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "Прикажи _избор на слици" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:67 +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "Аутоматски прати _активну слику" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Мени за прозорчиће" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 +msgid "_Add Tab" +msgstr "Додај _лист" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgid "_Preview Size" +msgstr "Ве_личина прегледа" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 +msgid "_Tab Style" +msgstr "Стил _листова" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Затвори лист" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:63 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "Од_воји лист" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:81 +msgid "_Tiny" +msgstr "Си_ћушно" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:82 +msgid "E_xtra Small" +msgstr "В_еома мало" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:83 +msgid "_Small" +msgstr "_Мало" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 +msgid "_Medium" +msgstr "_Средње" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgid "_Large" +msgstr "_Велико" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "Веом_а велико" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgid "_Huge" +msgstr "О_громно" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 +msgid "_Enormous" +msgstr "_Ненормално велико" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Гигантско" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 +msgid "_Icon" +msgstr "_Икона" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgid "Current _Status" +msgstr "_Текуће стање" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 +msgid "_Text" +msgstr "_Текст" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgid "I_con & Text" +msgstr "_Иконе и текст" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 +msgid "St_atus & Text" +msgstr "_Стање и текст" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Покажи траку са _дугмићима" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 +msgid "View as _List" +msgstr "Преглед у виду _листе" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:122 +msgid "View as _Grid" +msgstr "Преглед у виду _мреже" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgid "Documents Menu" +msgstr "Мени за документа" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgid "_Open Image" +msgstr "_Отвори слику" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Отвори изабрани унос" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "_Подигни или отвори слику" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Подигни прозор ако је већ отворен" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "Прозорче за отварање _датотека" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgid "Open image dialog" +msgstr "Прозорче за отварање слика" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Умно_жи путању слике" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Умножи путању слике међу исечке" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgid "Remove _Entry" +msgstr "Уклони у_нос" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Уклони изабрани унос" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgid "_Clear History" +msgstr "О_чисти историјат" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Очисти сав историјат документа" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Поново _направи преглед" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgid "Recreate preview" +msgstr "Поново направи преглед" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Поново учитај _све прегледе" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgid "Reload all previews" +msgstr "Поново учитај све прегледе" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Уклони сув_ишне уносе" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +msgid "Remove dangling entries" +msgstr "Уклони сувишне уносе" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:187 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Очисти историјат документа" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:210 +msgid "Remove all entries from the document history?" +msgstr "Уклонити све ставке из историјата документа?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:214 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all currently listed " +"entries." +msgstr "" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Осиромаши..." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Пребаци боје у нијансе сиве" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgid "_Equalize" msgstr "_Изједначи" -#: app/actions/drawable-actions.c:55 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Аутоматско побољшање контраста" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgid "In_vert" msgstr "Из_врни" -#: app/actions/drawable-actions.c:60 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +msgid "Invert the colors" +msgstr "Изврни боје" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgid "_White Balance" msgstr "Равнотежа _беле" -#: app/actions/drawable-actions.c:65 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Аутоматска исправка равнотеже беле" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 msgid "_Offset..." msgstr "_Померај..." -#: app/actions/drawable-actions.c:73 app/actions/vectors-actions.c:153 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:70 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Помери тачке, а по жељи их пребаци на почетак после ивица" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgid "_Linked" msgstr "_Везано" -#: app/actions/drawable-actions.c:79 app/actions/vectors-actions.c:147 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +msgid "Toggle the linked state" +msgstr "Искључи/укључи стање везаности" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgid "_Visible" msgstr "_Видљиво" -#: app/actions/drawable-actions.c:88 app/actions/image-actions.c:141 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 +msgid "Toggle visibility" +msgstr "Учини видљивим/невидљивим" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Изврни према _хоризонтали:" -#: app/actions/drawable-actions.c:93 app/actions/image-actions.c:146 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:96 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Изврни према хоризонтали" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177 msgid "Flip _Vertically" msgstr "Изврни према _вертикали:" -#. please use the degree symbol in the translation -#: app/actions/drawable-actions.c:101 app/actions/image-actions.c:155 -msgid "Rotate 90 degrees _CW" -msgstr "Ротирај 90 степени _у смеру казаљке" +#: ../app/actions/drawable-actions.c:102 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Изврни према вертикали" -#: app/actions/drawable-actions.c:106 app/actions/image-actions.c:160 -msgid "Rotate _180 degrees" -msgstr "Ротирај _180 степени" +#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186 +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Ротирај 90° _у смеру казаљке" -#: app/actions/drawable-actions.c:111 app/actions/image-actions.c:165 -msgid "Rotate 90 degrees CC_W" -msgstr "Ротирај 90 степени _супротно смеру казаљке" +#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "Ротирај 90 степени удесно" -#: app/actions/drawable-commands.c:58 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192 +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Ротирај _180°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:117 +msgid "Turn upside-down" +msgstr "Окрени одозго-надоле" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198 +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Ротирај 90° _супротно смеру казаљке" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:123 +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "Ротирај 90 степени улево" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:76 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." msgstr "Смањивање засићености боја ради само у слојевима RGB боја." -#: app/actions/drawable-commands.c:76 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:104 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "Изједначавање тонова не ради код индексираних слојева." -#: app/actions/drawable-commands.c:94 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:127 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "Обртање боја не ради код индексираних слојева." -#: app/actions/drawable-commands.c:114 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:150 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Равнотежа беле боје ради само за слојеве у RGB бојама." -#: app/actions/edit-actions.c:61 +#: ../app/actions/edit-actions.c:63 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: app/actions/edit-actions.c:62 +#: ../app/actions/edit-actions.c:64 +msgid "_Paste as" +msgstr "Убаци _као" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgid "_Buffer" msgstr "_Бафер" -#: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:230 +#: ../app/actions/edit-actions.c:68 +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Историјат поништавања" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: app/actions/edit-actions.c:66 app/dialogs/dialogs.c:183 -#: app/pdb/internal_procs.c:209 -msgid "Undo" -msgstr "Поништи" +#: ../app/actions/edit-actions.c:73 +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Опозови претходну операцију" -#: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:231 +#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303 msgid "_Redo" msgstr "По_нови" -#: app/actions/edit-actions.c:72 -msgid "Redo" -msgstr "Понови" +#: ../app/actions/edit-actions.c:79 +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Понови претходно опозвану операцију" -#: app/actions/edit-actions.c:77 +#: ../app/actions/edit-actions.c:84 +msgid "Strong Undo" +msgstr "Опозови грубо" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:85 +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Опозови последњу операцију, занемарујући промене видљивости" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:90 +msgid "Strong Redo" +msgstr "Понови грубо" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:91 +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "Понови претходно опозвану операцију, занемарјући промене видљивости" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:96 msgid "_Clear Undo History" msgstr "О_чисти историјат поништавања" -#: app/actions/edit-actions.c:78 -msgid "Clear undo history..." -msgstr "Очисти историјат поништавања..." +#: ../app/actions/edit-actions.c:97 +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Уклони све операције из историјата поништавања" -#: app/actions/edit-actions.c:83 +#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304 +msgid "_Fade..." +msgstr "Избле_ди..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:103 +msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +msgstr "Измени режим цртања и провидност последње измене пиксела" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:108 msgid "Cu_t" msgstr "И_сеци" -#: app/actions/edit-actions.c:88 +#: ../app/actions/edit-actions.c:109 +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Премести изабране пикселе у списак исечака" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:114 msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: app/actions/edit-actions.c:93 -#, fuzzy -msgid "Copy _Visible" -msgstr "_Видљиво" +#: ../app/actions/edit-actions.c:115 +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Умножи изабране пикселе у списак исечака" -#: app/actions/edit-actions.c:98 +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:120 +msgid "Copy _Visible" +msgstr "Умножи _видљиво" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:121 +msgid "Copy the selected region to the clipboard" +msgstr "Умножи изабрану област у списак исечака" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:126 msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: app/actions/edit-actions.c:103 +#: ../app/actions/edit-actions.c:127 +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Убаци садржај исечака" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:132 msgid "Paste _Into" msgstr "Уба_ци у" -#: app/actions/edit-actions.c:108 -msgid "Paste as _New" -msgstr "Убаци у _нову" +#: ../app/actions/edit-actions.c:133 +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Убаци садржај исечака у текући избор" -#: app/actions/edit-actions.c:113 +#: ../app/actions/edit-actions.c:138 +msgid "Paste as New" +msgstr "Убаци у нову" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145 +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Направи нову слику према садржају списка исечака" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:144 +msgid "_New Image" +msgstr "_Нова слика" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:150 msgid "Cu_t Named..." msgstr "Исеци _именовано..." -#: app/actions/edit-actions.c:118 +#: ../app/actions/edit-actions.c:151 +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Пребаци изабране пикселе у именовани бафер" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgid "_Copy Named..." msgstr "Умножи им_еновано..." -#: app/actions/edit-actions.c:123 +#: ../app/actions/edit-actions.c:157 +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Умножи изабране пикселе у именовани бафер" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:162 +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Умножи видљиве и_меноване..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:163 +msgid "Copy the selected region to a named buffer" +msgstr "Умножи изабрану област у именовани бафер" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgid "_Paste Named..." msgstr "Уб_аци именовано..." -#: app/actions/edit-actions.c:128 +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Убаци садржај именованог бафера" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:174 msgid "Cl_ear" msgstr "Очис_ти" -#: app/actions/edit-actions.c:136 +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Очисти изабране пикселе" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:183 msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Попуни _текућом бојом четке" -#: app/actions/edit-actions.c:141 +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Попуни избор бојом четке" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Попуни бојом _позадине" -#: app/actions/edit-actions.c:146 +#: ../app/actions/edit-actions.c:190 +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Попуни избор бојом позадине" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:195 msgid "Fill with P_attern" msgstr "Попуни _мустром" -#: app/actions/edit-actions.c:214 +#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Попуни избор текућом мустром" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:275 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Опозови %s" -#: app/actions/edit-actions.c:219 +#: ../app/actions/edit-actions.c:280 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "По_нови %s" -#: app/actions/edit-commands.c:104 +#: ../app/actions/edit-actions.c:291 +#, c-format +msgid "_Fade %s..." +msgstr "Избле_ди %s..." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:133 msgid "Clear Undo History" msgstr "Очисти историјат поништавања" -#: app/actions/edit-commands.c:122 +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Заиста очистити историјат поништавања ове слике?" -#: app/actions/edit-commands.c:210 +#: ../app/actions/edit-commands.c:171 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:221 +msgid "Copied pixels to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:303 ../app/actions/edit-commands.c:479 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:317 msgid "Cut Named" msgstr "Исеци именовано" -#: app/actions/edit-commands.c:213 app/actions/edit-commands.c:233 +#: ../app/actions/edit-commands.c:320 ../app/actions/edit-commands.c:361 +#: ../app/actions/edit-commands.c:381 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Унеси назив за овај бафер" -#: app/actions/edit-commands.c:230 +#: ../app/actions/edit-commands.c:358 msgid "Copy Named" -msgstr "Умножи именовано" +msgstr "Умножи именоване" -#: app/actions/edit-commands.c:337 +#: ../app/actions/edit-commands.c:378 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "Умножи видљиве именоване" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:496 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Нема активног слоја или канала са којег да исече." -#: app/actions/edit-commands.c:349 app/actions/edit-commands.c:386 +#: ../app/actions/edit-commands.c:501 ../app/actions/edit-commands.c:533 +#: ../app/actions/edit-commands.c:557 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Неименован бафер)" -#: app/actions/edit-commands.c:374 +#: ../app/actions/edit-commands.c:528 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Нема активног слоја или канала са којег да умножи." -#: app/actions/error-console-actions.c:40 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgid "Error Console Menu" msgstr "Мени конзоле за грешке" -#: app/actions/error-console-actions.c:44 -msgid "_Clear Errors" -msgstr "_Очисти грешке" +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgid "_Clear" +msgstr "О_чисти" -#: app/actions/error-console-actions.c:45 -msgid "Clear errors" -msgstr "Очисти грешке" +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +msgid "Clear error console" +msgstr "Очисти грешке из конзоле" -#: app/actions/error-console-actions.c:53 -msgid "Save _All Errors to File..." -msgstr "_Сачувај све грешке у датотеку..." +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgid "Select _All" +msgstr "Изабери _све" -#: app/actions/error-console-actions.c:54 -msgid "Save all errors" -msgstr "Сачувај све грешке" +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +msgid "Select all errors" +msgstr "Изабери све грешке" -#: app/actions/error-console-actions.c:59 -msgid "Save _Selection to File..." +#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "_Сачувај дневник грешака у датотеку..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:60 +msgid "Save error log" +msgstr "Сачувај дневник грешака" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +msgid "Save S_election to File..." msgstr "Сачувај _избор у датотеку..." -#: app/actions/error-console-actions.c:60 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:66 msgid "Save selection" msgstr "Сачувај избор" -#: app/actions/error-console-commands.c:69 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "Не могу да сачувам. Није ништа изабрано." +msgstr "Не могу да сачувам. Ништа није изабрано." -#: app/actions/error-console-commands.c:80 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Сачувај дневник грешака у датотеку..." -#: app/actions/error-console-commands.c:132 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:156 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -1288,55 +1738,112 @@ msgstr "" "Грешка при писању у датотеку „%s“:\n" "%s" -#: app/actions/file-actions.c:61 +#: ../app/actions/file-actions.c:64 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: app/actions/file-actions.c:62 +#: ../app/actions/file-actions.c:65 msgid "Open _Recent" msgstr "Отвори ско_рашње" -#: app/actions/file-actions.c:63 -msgid "_Acquire" -msgstr "Пр_еузми" +#: ../app/actions/file-actions.c:66 +msgid "Acq_uire" +msgstr "При_бави" -#: app/actions/file-actions.c:66 app/actions/file-actions.c:71 +#: ../app/actions/file-actions.c:69 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: app/actions/file-actions.c:76 -msgid "Op_en as Layer..." -msgstr "О_твори као слој..." +#: ../app/actions/file-actions.c:70 +msgid "Open an image file" +msgstr "Отвори датотеку слике" -#: app/actions/file-actions.c:81 +#: ../app/actions/file-actions.c:75 +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "О_твори као слојеве..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:76 +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Отвори слику као слојеве" + +#: ../app/actions/file-actions.c:81 msgid "Open _Location..." msgstr "Отвори _путању..." -#: app/actions/file-actions.c:86 -msgid "_Save" -msgstr "_Сачувај" +#: ../app/actions/file-actions.c:82 +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Отвори датотеку слике са наведене путање" -#: app/actions/file-actions.c:91 -msgid "Save _as..." -msgstr "Сачувај _као..." - -#: app/actions/file-actions.c:96 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Сачувај _умножак..." - -#: app/actions/file-actions.c:101 +#: ../app/actions/file-actions.c:87 msgid "Save as _Template..." msgstr "Сачувај као _мустру..." -#: app/actions/file-actions.c:106 -msgid "Re_vert..." -msgstr "По_врати..." +#: ../app/actions/file-actions.c:88 +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Направи нову мустру из ове слике" -#: app/actions/file-actions.c:111 +#: ../app/actions/file-actions.c:93 +msgid "Re_vert" +msgstr "_Врати" + +#: ../app/actions/file-actions.c:94 +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Поново учитај датотеку слике са диска" + +#: ../app/actions/file-actions.c:99 +msgid "Close all" +msgstr "Затвори све" + +#: ../app/actions/file-actions.c:100 +msgid "Close all opened images" +msgstr "Затвори све отворене слике" + +#: ../app/actions/file-actions.c:105 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: app/actions/file-commands.c:208 app/dialogs/file-save-dialog.c:249 +#: ../app/actions/file-actions.c:106 +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Изађи из Гнуовог програма за манипулацију сликама" + +#: ../app/actions/file-actions.c:114 +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" + +#: ../app/actions/file-actions.c:115 +msgid "Save this image" +msgstr "Сачувај ову слику" + +#: ../app/actions/file-actions.c:120 +msgid "Save _As..." +msgstr "Сачувај _као..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:121 +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Сачувај ову слику под другим именом" + +#: ../app/actions/file-actions.c:126 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Сачувај _умножак..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:127 +msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" +msgstr "Сачувај ову слику под другим именом, али задржи текуће име" + +#: ../app/actions/file-actions.c:132 +msgid "Save and Close..." +msgstr "Сачувај и затвори..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:133 +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Сачувај ову слику и затвори њен прозор" + +#: ../app/actions/file-commands.c:247 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Чување обустављено" + +#: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:504 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -1347,38 +1854,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/actions/file-commands.c:231 app/dialogs/file-save-dialog.c:77 +#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:87 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: app/actions/file-commands.c:247 +#: ../app/actions/file-commands.c:292 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Сачувај копију слике" -#: app/actions/file-commands.c:258 +#: ../app/actions/file-commands.c:312 msgid "Create New Template" msgstr "Направи нову мустру" -#: app/actions/file-commands.c:262 +#: ../app/actions/file-commands.c:316 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Унеси име за ову мустру" -#: app/actions/file-commands.c:284 +#: ../app/actions/file-commands.c:342 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" "Враћање у првобитан овлик неуспело. Ниједна датотека није повезана са овом " "сликом." -#: app/actions/file-commands.c:296 +#: ../app/actions/file-commands.c:355 msgid "Revert Image" msgstr "Врати слику у првобитни облик" -#: app/actions/file-commands.c:317 +#: ../app/actions/file-commands.c:381 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Врати „%s“ на „%s“?" -#: app/actions/file-commands.c:323 +#: ../app/actions/file-commands.c:387 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -1386,19 +1893,19 @@ msgstr "" "Враћањем слике у облик сачуван на диску ћете изгубити све измене, укључујући " "податке за поништавање." -#: app/actions/file-commands.c:372 -msgid "Open Image as Layer" -msgstr "Отвори слику као слој" +#: ../app/actions/file-commands.c:459 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Отвори слику као слојеве" -#: app/actions/file-commands.c:377 app/dialogs/file-open-dialog.c:74 +#: ../app/actions/file-commands.c:464 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 msgid "Open Image" msgstr "Отвори слику" -#: app/actions/file-commands.c:444 +#: ../app/actions/file-commands.c:539 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Неименована мустра)" -#: app/actions/file-commands.c:493 +#: ../app/actions/file-commands.c:587 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -1409,255 +1916,292 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/actions/fonts-actions.c:44 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgid "Fonts Menu" msgstr "Мени фонтова" -#: app/actions/fonts-actions.c:48 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgid "_Rescan Font List" msgstr "О_бнови списак фонтова" -#: app/actions/fonts-actions.c:49 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgid "Rescan font list" msgstr "Поново прегледај списак фонтова" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Мени уређивача прелива" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgid "Left Color Type" +msgstr "Врста боје лево" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgid "_Load Left Color From" -msgstr "Учитај боју _леве тачке из" +msgstr "Учитај боју _лево из" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgid "_Save Left Color To" -msgstr "_Сачувај леву боју у" +msgstr "_Сачувај боју лево у" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:55 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgid "Right Color Type" +msgstr "Врста боје десно" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgid "Load Right Color Fr_om" -msgstr "Учитај боју _десне тачке из" +msgstr "Учитај боју _десно из" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgid "Sa_ve Right Color To" -msgstr "С_ачувај десну боју у" +msgstr "С_ачувај боју десно у" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:63 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "Боја _леве крајње тачке..." -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:68 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "Боја _десне крајње тачке..." -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:108 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "С_топи боје крајњих тачака" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:113 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "_Непровидност крајњих тачка при стапању" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:143 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Уреди текући прелив" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "Десна крајња тачка _левог суседа" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:148 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgid "_Right Endpoint" msgstr "Десна _крајња тачке" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:153 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:201 -msgid "_FG Color" +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgid "_Foreground Color" msgstr "_Боја четке" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:158 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:206 -msgid "_BG Color" +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 +msgid "_Background Color" msgstr "Боја _позадине" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:191 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "Лева крајња тачка _десног суседа" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:196 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Лева крајња тачка" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:245 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286 +msgid "_Fixed" +msgstr "У_тврђено" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 +msgid "F_oreground Color" +msgstr "Б_оја четке" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296 +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "Бо_ја четке (провидна)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "Бој_а позадине (провидна)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 msgid "_Linear" msgstr "_Линијски" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:250 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319 msgid "_Curved" msgstr "_Кривуља" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:255 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324 msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Синусоида" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:260 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329 msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "Сферно (_растућа)" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:265 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334 msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "Сферно (_опадајућа)" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362 msgid "(Varies)" msgstr "(Немонотона)" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:123 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347 +#: ../app/actions/image-actions.c:153 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:283 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (супротно смеру казаљке на сату)" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357 msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (у смеру казаљке на сату)" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 +#: ../app/actions/view-actions.c:273 msgid "Zoom In" msgstr "Увећај приказ" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:302 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:78 app/actions/view-actions.c:216 -#: app/widgets/widgets-enums.c:353 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 +#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274 msgid "Zoom in" msgstr "Увећај" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:307 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376 +#: ../app/actions/view-actions.c:267 msgid "Zoom Out" msgstr "Умањи приказ" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:308 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:84 app/actions/view-actions.c:210 -#: app/widgets/widgets-enums.c:354 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 +#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268 msgid "Zoom out" msgstr "Умањи" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:313 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382 msgid "Zoom All" msgstr "Увећај све" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:90 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 msgid "Zoom all" msgstr "Увећај све" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:589 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "_Функција стапања за сегмент" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:591 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "Тип бојења сегмента" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:594 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 msgid "_Flip Segment" msgstr "Окрени сегмент" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:596 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "Дуплирај сегмент..." -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:598 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Подели сегмент на средини" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:600 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Подели сегмент истоветно..." -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:602 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "_Delete Segment" msgstr "Обриши сегмент" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:604 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Поново центрирај средњу тачку сегмента" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:606 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Поново постави ручке у сегменту" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:611 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Функције стапања за избор" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:613 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "Тип бојења избора" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:616 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 msgid "_Flip Selection" msgstr "Окрени избор" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:618 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "Дуплирај избор..." -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:620 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Подели сегменте на половинама" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:622 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Подели сегменте истоветно..." -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:624 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Delete Selection" msgstr "Обриши избор" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:626 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Поново центрирај средње тачке у избору" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:628 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Поново постави ручке у избору" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:85 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Боја крајње леве тачке" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:87 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Боје крајње леве тачке преливног сегмента" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:189 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Боја крајње десне тачке" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:191 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Боја крајње десне тачке преливног сегмента" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:358 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Segment" msgstr "Дуплирај сегмент" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:359 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Дуплирај преливни сегмент" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:363 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Replicate Selection" msgstr "Дуплирај избор" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:364 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Дуплирај преливни избор" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:376 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 msgid "Replicate" msgstr "Дуплирај" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." @@ -1665,7 +2209,7 @@ msgstr "" "Изаберите број дупликата\n" "изабраног сегмента." -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:394 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." @@ -1673,27 +2217,27 @@ msgstr "" "Изаберите број дупликата\n" "избора." -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:452 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Подели сегмент истоветно" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:453 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Подели преливни сегмент истоветно" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Подели сегмент истоветно" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Подели преливни сегмент истоветно" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:470 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 msgid "Split" msgstr "Подели" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:486 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -1701,7 +2245,7 @@ msgstr "" "Изаберите број истоветних делова\n" "на које желите да поделите изабрани сегмент." -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:489 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." @@ -1709,1625 +2253,2235 @@ msgstr "" "Изаберите број истоветних делова\n" "на које желите да поделите изабране сегменте." -#: app/actions/gradients-actions.c:44 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgid "Gradients Menu" msgstr "Мени за преливе" -#: app/actions/gradients-actions.c:48 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgid "_New Gradient" msgstr "_Нови прелив" -#: app/actions/gradients-actions.c:49 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgid "New gradient" msgstr "Нови прелив" -#: app/actions/gradients-actions.c:54 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "Д_уплирај прелив" -#: app/actions/gradients-actions.c:55 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgid "Duplicate gradient" msgstr "Дуплирај прелив" -#: app/actions/gradients-actions.c:60 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Умножи _путању прелива" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Умножи путању прелива међу исечке" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "Сачувај као _POV-Ray..." -#: app/actions/gradients-actions.c:61 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Сачувај прелив као POV-Ray" -#: app/actions/gradients-actions.c:66 -msgid "_Delete Gradient..." -msgstr "О_бриши прелив..." +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "О_бриши прелив" -#: app/actions/gradients-actions.c:67 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgid "Delete gradient" msgstr "Обриши прелив" -#: app/actions/gradients-actions.c:72 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgid "_Refresh Gradients" msgstr "Ос_вежи преливе" -#: app/actions/gradients-actions.c:73 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgid "Refresh gradients" msgstr "Освежи преливе" -#: app/actions/gradients-actions.c:81 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_Уреди прелив..." -#: app/actions/gradients-actions.c:82 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 msgid "Edit gradient" msgstr "Уреди прелив" -#: app/actions/gradients-commands.c:65 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Сачувај „%s“ као POV-Ray" -#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41 +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#: app/actions/help-actions.c:46 +#: ../app/actions/help-actions.c:42 +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 msgid "_Context Help" msgstr "_Смисаона помоћ" -#: app/actions/image-actions.c:47 +#: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:47 msgid "Toolbox Menu" msgstr "Мени за скуп алатки" -#: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55 +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 msgid "Image Menu" msgstr "Мени слике" -#: app/actions/image-actions.c:58 +#: ../app/actions/image-actions.c:58 msgid "_Xtns" msgstr "П_роширења" -#: app/actions/image-actions.c:59 +#: ../app/actions/image-actions.c:60 msgid "_Image" msgstr "_Слика" -#: app/actions/image-actions.c:60 +#: ../app/actions/image-actions.c:61 msgid "_Mode" msgstr "_Режим" -#: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/layers-actions.c:57 +#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56 msgid "_Transform" msgstr "_Трансформација" -#: app/actions/image-actions.c:62 +#: ../app/actions/image-actions.c:63 msgid "_Guides" msgstr "_Вођице" -#: app/actions/image-actions.c:65 app/actions/image-actions.c:70 -msgid "_New..." -msgstr "_Нова..." +#: ../app/actions/image-actions.c:66 +msgid "I_nfo" +msgstr "По_даци" -#: app/actions/image-actions.c:75 -msgid "Can_vas Size..." -msgstr "Ве_личина платна..." - -#: app/actions/image-actions.c:80 -msgid "F_it Canvas to Layers" -msgstr "По_деси платно према слојевима" - -#: app/actions/image-actions.c:85 -msgid "_Print Size..." -msgstr "_Величина штампе..." - -#: app/actions/image-actions.c:90 -msgid "_Scale Image..." -msgstr "Повећај _или смањи слику..." - -#: app/actions/image-actions.c:95 -msgid "_Crop Image" -msgstr "Исе_ци слику" - -#: app/actions/image-actions.c:100 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Дуплирај" - -#: app/actions/image-actions.c:105 -msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "Споји _видљиве слојеве..." - -#: app/actions/image-actions.c:110 app/actions/layers-actions.c:138 -msgid "_Flatten Image" -msgstr "_Изравнај слику" - -#: app/actions/image-actions.c:115 -msgid "Configure G_rid..." -msgstr "Подеси _мрежу..." - -#: app/actions/image-actions.c:128 -msgid "_Grayscale" -msgstr "_Сиви тонови" - -#: app/actions/image-actions.c:133 -msgid "_Indexed..." -msgstr "_Индексирана..." - -#: app/actions/image-commands.c:192 -msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Подеси величину платна" - -#: app/actions/image-commands.c:219 app/actions/image-commands.c:449 -msgid "Resizing..." -msgstr "Мењам величину..." - -#: app/actions/image-commands.c:242 -msgid "Set Image Print Resolution" -msgstr "Постави резолуцију слике за штампу" - -#: app/actions/image-commands.c:289 -msgid "Flipping..." -msgstr "Окрећем..." - -#: app/actions/image-commands.c:310 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193 app/pdb/transform_tools_cmds.c:339 -#: app/tools/gimprotatetool.c:159 -msgid "Rotating..." -msgstr "Ротирам..." - -#: app/actions/image-commands.c:332 app/actions/layers-commands.c:535 -msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан." - -#: app/actions/image-commands.c:484 -msgid "Change Print Size" -msgstr "Промени величину штампе" - -#: app/actions/image-commands.c:508 app/core/gimpimage-scale.c:71 -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91 -msgid "Scale Image" -msgstr "Повећај или смањи слику" - -#: app/actions/image-commands.c:521 app/actions/layers-commands.c:959 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503 app/pdb/transform_tools_cmds.c:458 -#: app/tools/gimpscaletool.c:153 -msgid "Scaling..." -msgstr "Мењам величину..." - -#: app/actions/images-actions.c:43 -msgid "Images Menu" -msgstr "Мени за слике" - -#: app/actions/images-actions.c:47 -msgid "_Raise Views" -msgstr "По_дигни погледе" - -#: app/actions/images-actions.c:48 -msgid "Raise this image's displays" -msgstr "Подигни приказе ове слике" - -#: app/actions/images-actions.c:53 app/actions/view-actions.c:68 -msgid "_New View" -msgstr "_Нови поглед" - -#: app/actions/images-actions.c:54 -msgid "Create a new display for this image" -msgstr "Направи нови приказ за ову слику" - -#: app/actions/images-actions.c:59 -msgid "_Delete Image" -msgstr "О_бриши слику" - -#: app/actions/images-actions.c:60 -msgid "Delete this image" -msgstr "Обриши ову слику" - -#: app/actions/layers-actions.c:48 -msgid "Layers Menu" -msgstr "Мени слојева" - -#: app/actions/layers-actions.c:51 -msgid "_Layer" -msgstr "С_лој" - -#: app/actions/layers-actions.c:52 -msgid "Stac_k" -msgstr "Редослед" - -#: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:665 +#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:648 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:261 msgid "_Auto" msgstr "_Ауто" -#: app/actions/layers-actions.c:55 -msgid "_Mask" -msgstr "_Маска" - -#: app/actions/layers-actions.c:56 -msgid "Tr_ansparency" -msgstr "Пр_овидност" - -#: app/actions/layers-actions.c:58 -msgid "_Properties" -msgstr "Осо_бине" - -#: app/actions/layers-actions.c:60 -msgid "Layer _Mode" -msgstr "_Режим слоја" - -#: app/actions/layers-actions.c:63 -msgid "Te_xt Tool" -msgstr "Алатка за _текст" - -#: app/actions/layers-actions.c:68 -msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "Из_мени својства слоја..." - -#: app/actions/layers-actions.c:69 -msgid "Edit layer attributes" -msgstr "Измени својства слоја" - -#: app/actions/layers-actions.c:74 -msgid "_New Layer..." -msgstr "_Нови слој..." - -#: app/actions/layers-actions.c:75 -msgid "New layer..." -msgstr "Нови слој..." - -#: app/actions/layers-actions.c:80 -msgid "_New Layer" -msgstr "_Нови слој" - -#: app/actions/layers-actions.c:81 -msgid "New layer with last values" -msgstr "Нови слој са последњим вредностима" - -#: app/actions/layers-actions.c:86 -msgid "D_uplicate Layer" -msgstr "Д_уплирај слој" - -#: app/actions/layers-actions.c:87 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Дуплирај слој" - -#: app/actions/layers-actions.c:92 -msgid "_Delete Layer" -msgstr "О_бриши слој" - -#: app/actions/layers-actions.c:93 app/core/core-enums.c:1078 -msgid "Delete layer" -msgstr "Обриши слој" - -#: app/actions/layers-actions.c:98 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Подигни слој" - -#: app/actions/layers-actions.c:99 -msgid "Raise layer" -msgstr "Подигни слој" - -#: app/actions/layers-actions.c:104 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Слој на _врх" - -#: app/actions/layers-actions.c:105 -msgid "Raise layer to top" -msgstr "Подигни слој на врх" - -#: app/actions/layers-actions.c:110 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Спусти слој" - -#: app/actions/layers-actions.c:111 -msgid "Lower layer" -msgstr "Спусти слој" - -#: app/actions/layers-actions.c:116 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Слој на _дно" - -#: app/actions/layers-actions.c:117 -msgid "Lower layer to bottom" -msgstr "Спусти слој на дно" - -#: app/actions/layers-actions.c:122 -msgid "_Anchor Layer" -msgstr "_Усидри слој" - -#: app/actions/layers-actions.c:123 -msgid "Anchor floating layer" -msgstr "Усидри плутајући слој" - -#: app/actions/layers-actions.c:128 -msgid "Merge Do_wn" -msgstr "Споји са слојем _испод" - -#: app/actions/layers-actions.c:133 -msgid "Merge _Visible Layers..." -msgstr "Споји _видљиве слојеве..." - -#: app/actions/layers-actions.c:143 -msgid "_Discard Text Information" -msgstr "_Занемари податке о тексту" - -#: app/actions/layers-actions.c:148 -msgid "Layer B_oundary Size..." -msgstr "Величина _граница слоја..." - -#: app/actions/layers-actions.c:153 -msgid "Layer to _Image Size" -msgstr "Слој на _величину слике" - -#: app/actions/layers-actions.c:158 -msgid "_Scale Layer..." -msgstr "_Величина слоја..." - -#: app/actions/layers-actions.c:163 -msgid "Cr_op Layer" -msgstr "Исе_ци слој" - -#: app/actions/layers-actions.c:168 -msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "Додај м_аску слоја..." - -#: app/actions/layers-actions.c:173 -msgid "Add Alpha C_hannel" -msgstr "Додај алфа _канал" - -#: app/actions/layers-actions.c:181 -msgid "Keep Transparency" -msgstr "Задржи провидност" - -#: app/actions/layers-actions.c:187 -msgid "Edit Layer Mask" -msgstr "Уреди маску слоја" - -#: app/actions/layers-actions.c:193 -msgid "Show Layer Mask" -msgstr "Прикажи маску слоја" - -#: app/actions/layers-actions.c:199 -msgid "Disable Layer Mask" -msgstr "Искључи маску слоја" - -#: app/actions/layers-actions.c:208 -msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "Примени маску _слоја" - -#: app/actions/layers-actions.c:213 -msgid "Delete Layer Mas_k" -msgstr "Обриши маску сло_ја" - -#: app/actions/layers-actions.c:221 -msgid "_Mask to Selection" -msgstr "_Маска у избор" - -#: app/actions/layers-actions.c:244 -msgid "Al_pha to Selection" -msgstr "Ал_фа у избор" - -#: app/actions/layers-actions.c:249 -msgid "A_dd to Selection" -msgstr "Додај у _избор" - -#: app/actions/layers-actions.c:267 -msgid "Select _Top Layer" -msgstr "Изабери слој на врху" - -#: app/actions/layers-actions.c:272 -msgid "Select _Bottom Layer" -msgstr "Изабери слој на дну" - -#: app/actions/layers-actions.c:277 -msgid "Select _Previous Layer" -msgstr "Изабери _претходни слој" - -#: app/actions/layers-actions.c:282 -msgid "Select _Next Layer" -msgstr "Изабери _следећи слој" - -#: app/actions/layers-actions.c:290 -msgid "Set Opacity" -msgstr "Подеси непровидност" - -#: app/actions/layers-commands.c:196 -msgid "Layer Attributes" -msgstr "Својства слоја" - -#: app/actions/layers-commands.c:199 -msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "Измени својства слоја" - -#: app/actions/layers-commands.c:232 app/actions/layers-commands.c:234 -#: app/actions/layers-commands.c:291 app/actions/layers-commands.c:295 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238 app/widgets/gimplayertreeview.c:842 -msgid "New Layer" -msgstr "Нови слој" - -#: app/actions/layers-commands.c:237 -msgid "Create a New Layer" -msgstr "Направи нови слој" - -#: app/actions/layers-commands.c:470 -msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Подеси граничну величину слоја" - -#: app/actions/layers-commands.c:512 app/core/gimplayer.c:253 -msgid "Scale Layer" -msgstr "Повећај или смањи слој" - -#: app/actions/layers-commands.c:545 -msgid "Crop Layer" -msgstr "Исеци слој" - -#: app/actions/layers-commands.c:683 -msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "Маска слоја у избор" - -#: app/actions/layers-commands.c:904 app/core/gimplayer.c:1066 -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62 -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Додај маску за слојеве" - -#: app/actions/layers-commands.c:975 app/actions/layers-commands.c:1007 -msgid "Invalid width or height. Both must be positive." -msgstr "Неисправна ширина или висина. Обоје морају бити позитивни." - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:43 -msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "Мени уређивача палете" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:53 -msgid "_Delete Color" -msgstr "О_бриши боју" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:54 -msgid "Delete color" -msgstr "Обриши боју" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:62 -msgid "New Color from _FG" -msgstr "Нова боја из боје _исцртавања" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:63 -msgid "New color from FG" -msgstr "Нова боја из боје исцртавања" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:68 -msgid "New Color from _BG" -msgstr "Нова боја са по_задине" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:69 -msgid "New color from BG" -msgstr "Нова боја са позадине" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 app/actions/view-actions.c:215 -msgid "Zoom _In" -msgstr "У_већај" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:83 app/actions/view-actions.c:209 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "У_мањи" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:89 -msgid "Zoom _All" -msgstr "Увећај _све" - -#: app/actions/palette-editor-commands.c:68 -msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Измени боју палете" - -#: app/actions/palette-editor-commands.c:70 -msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Измени унос боје палете" - -#: app/actions/palettes-actions.c:44 -msgid "Palettes Menu" -msgstr "Мени за палете" - -#: app/actions/palettes-actions.c:48 -msgid "_New Palette" -msgstr "_Нова палета" - -#: app/actions/palettes-actions.c:49 -msgid "New palette" -msgstr "Нова палета" - -#: app/actions/palettes-actions.c:54 -msgid "_Import Palette..." -msgstr "_Увези палету..." - -#: app/actions/palettes-actions.c:55 -msgid "Import palette" -msgstr "Увези палету" - -#: app/actions/palettes-actions.c:60 -msgid "D_uplicate Palette" -msgstr "_Дуплирај палету" - -#: app/actions/palettes-actions.c:61 -msgid "Duplicate palette" -msgstr "Дуплирај палету" - -#: app/actions/palettes-actions.c:66 -msgid "_Merge Palettes..." -msgstr "_Састави палете..." - -#: app/actions/palettes-actions.c:67 -msgid "Merge palettes" -msgstr "Састави палете" - -#: app/actions/palettes-actions.c:72 -msgid "_Delete Palette" -msgstr "_Обриши палету" - -#: app/actions/palettes-actions.c:73 -msgid "Delete palette" -msgstr "Обриши палету" - -#: app/actions/palettes-actions.c:78 -msgid "_Refresh Palettes" -msgstr "Ос_вежи палете" - -#: app/actions/palettes-actions.c:79 -msgid "Refresh palettes" -msgstr "Освежи палете" - -#: app/actions/palettes-actions.c:87 -msgid "_Edit Palette..." -msgstr "_Уреди палету..." - -#: app/actions/palettes-actions.c:88 -msgid "Edit palette" -msgstr "Уреди палету" - -#: app/actions/palettes-commands.c:72 -msgid "Merge Palette" -msgstr "Састави палете" - -#: app/actions/palettes-commands.c:76 -msgid "Enter a name for the merged palette" -msgstr "Унесите назив за састављену палету" - -#: app/actions/patterns-actions.c:43 -msgid "Patterns Menu" -msgstr "Мени мустри" - -#: app/actions/patterns-actions.c:47 -msgid "_New Pattern" -msgstr "_Нова мустра" - -#: app/actions/patterns-actions.c:48 -msgid "New pattern" -msgstr "Нова мустра" - -#: app/actions/patterns-actions.c:53 -msgid "D_uplicate Pattern" -msgstr "_Дуплирај мустру" - -#: app/actions/patterns-actions.c:54 -msgid "Duplicate pattern" -msgstr "Дуплирај мустру" - -#: app/actions/patterns-actions.c:59 -msgid "_Delete Pattern..." -msgstr "_Обриши мустру..." - -#: app/actions/patterns-actions.c:60 -msgid "Delete pattern" -msgstr "Обриши мустру" - -#: app/actions/patterns-actions.c:65 -msgid "_Refresh Patterns" -msgstr "О_свежи мустре" - -#: app/actions/patterns-actions.c:66 -msgid "Refresh patterns" -msgstr "Освежи мустре" - -#: app/actions/patterns-actions.c:74 -msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "_Уреди мустру..." - -#: app/actions/patterns-actions.c:75 -msgid "Edit pattern" -msgstr "Уреди мустру" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:62 -msgid "Filte_rs" -msgstr "_Филтери" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:63 -msgid "_Blur" -msgstr "_Мрљање" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:65 -msgid "Ma_p" -msgstr "Ма_па" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:66 -msgid "_Noise" -msgstr "_Шум" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:67 -msgid "Edge-De_tect" -msgstr "_Истакни ивице" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:68 -msgid "En_hance" -msgstr "По_бољшај" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:69 -msgid "_Generic" -msgstr "_Једноставно" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:70 -msgid "Gla_ss Effects" -msgstr "_Стаклени ефекти" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:71 -msgid "_Light Effects" -msgstr "С_ветлосни ефекти" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:72 -msgid "_Distorts" -msgstr "_Дисторзије" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:73 -msgid "_Artistic" -msgstr "У_метнички" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:74 +#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94 msgid "_Map" msgstr "_Мапа" -#: app/actions/plug-in-actions.c:75 -msgid "_Render" -msgstr "Ис_цртавање" +#: ../app/actions/image-actions.c:69 +msgid "C_omponents" +msgstr "К_омпоненте" -#: app/actions/plug-in-actions.c:76 -msgid "_Clouds" -msgstr "_Облаци" +#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78 +msgid "_New..." +msgstr "_Нова..." -#: app/actions/plug-in-actions.c:77 -msgid "_Nature" -msgstr "_Природа" +#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79 +msgid "Create a new image" +msgstr "Направи нову слику" -#: app/actions/plug-in-actions.c:79 -msgid "_Web" -msgstr "_Веб" +#: ../app/actions/image-actions.c:84 +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Ве_личина платна..." -#: app/actions/plug-in-actions.c:80 -msgid "An_imation" -msgstr "Ан_имације" +#: ../app/actions/image-actions.c:85 +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Прилагоди величину слике" -#: app/actions/plug-in-actions.c:81 +#: ../app/actions/image-actions.c:90 +msgid "F_it Canvas to Layers" +msgstr "По_деси платно према слојевима" + +#: ../app/actions/image-actions.c:91 +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Промени величину слике да укључи све слојеве" + +#: ../app/actions/image-actions.c:96 +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "По_деси платно према избору" + +#: ../app/actions/image-actions.c:97 +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Промени величину слике на величину избора" + +#: ../app/actions/image-actions.c:102 +msgid "_Print Size..." +msgstr "_Величина штампе..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:103 +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Подеси резолуцију штампе" + +#: ../app/actions/image-actions.c:108 +msgid "_Scale Image..." +msgstr "Повећај _или смањи слику..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:109 +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Промени величину садржаја слике" + +#: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182 +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "Исе_ци на избор" + +#: ../app/actions/image-actions.c:115 +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Исеци слику на величину избора" + +#: ../app/actions/image-actions.c:120 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Дуплирај" + +#: ../app/actions/image-actions.c:121 +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Направи дупликат ове слике" + +#: ../app/actions/image-actions.c:126 +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Споји _видљиве слојеве..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135 +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Споји све видљиве слојеве у један слој" + +#: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140 +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Изравнај слику" + +#: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141 +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Споји све видљиве слојеве и уклони провидност" + +#: ../app/actions/image-actions.c:138 +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Подеси _мрежу..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:139 +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Подеси мрежу за ову слику" + +#: ../app/actions/image-actions.c:144 +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "Осо_бине слике" + +#: ../app/actions/image-actions.c:145 +msgid "Display information about this image" +msgstr "Прикажи податке о овој слици" + +#: ../app/actions/image-actions.c:154 +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Претвори слику у RGB боје" + +#: ../app/actions/image-actions.c:158 +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Сиви тонови" + +#: ../app/actions/image-actions.c:159 +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Претвори слику у сиве тонове" + +#: ../app/actions/image-actions.c:163 +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Индексирана..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:164 +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Претвори слику у индексиране боје" + +#: ../app/actions/image-actions.c:172 +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Изврни слику према хоризонтали" + +#: ../app/actions/image-actions.c:178 +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Изврни слику према вертикали" + +#: ../app/actions/image-actions.c:187 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Ротирај слику 90 степени удесно" + +#: ../app/actions/image-actions.c:193 +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Изврни слику одозго-надоле" + +#: ../app/actions/image-actions.c:199 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Ротирај слику 90 степени улево" + +#: ../app/actions/image-commands.c:255 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Подеси величину платна" + +#: ../app/actions/image-commands.c:281 ../app/actions/image-commands.c:302 +#: ../app/actions/image-commands.c:579 +msgid "Resizing" +msgstr "Измена величине" + +#: ../app/actions/image-commands.c:326 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Постави резолуцију слике за штампу" + +#: ../app/actions/image-commands.c:382 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:147 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:221 +msgid "Flipping" +msgstr "Извртање" + +#: ../app/actions/image-commands.c:403 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:519 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:597 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:213 ../app/tools/gimprotatetool.c:114 +msgid "Rotating" +msgstr "Ротација" + +#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:617 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан." + +#: ../app/actions/image-commands.c:626 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Промени величину штампе" + +#: ../app/actions/image-commands.c:667 ../app/core/gimpimage-scale.c:80 +msgid "Scale Image" +msgstr "Повећај или смањи слику" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:678 ../app/actions/layers-commands.c:1079 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:674 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:749 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:288 ../app/tools/gimpscaletool.c:107 +msgid "Scaling" +msgstr "Увећање" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +msgid "Images Menu" +msgstr "Мени за слике" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +msgid "_Raise Views" +msgstr "По_дигни погледе" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Подигни приказе ове слике" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75 +msgid "_New View" +msgstr "_Нови поглед" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Направи нови приказ за ову слику" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +msgid "_Delete Image" +msgstr "О_бриши слику" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgid "Delete this image" +msgstr "Обриши ову слику" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:48 +msgid "Layers Menu" +msgstr "Мени слојева" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:51 +msgid "_Layer" +msgstr "С_лој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 +msgid "Stac_k" +msgstr "Редослед" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +msgid "Te_xt to Selection" +msgstr "_Текст у избор" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:54 +msgid "_Mask" +msgstr "_Маска" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "Пр_овидност" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:57 +msgid "_Properties" +msgstr "Осо_бине" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:59 +msgid "Layer _Mode" +msgstr "_Режим слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:62 +msgid "Te_xt Tool" +msgstr "Алатка за _текст" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +msgid "Activate the text tool on this text layer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "Из_мени својства слоја..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:69 +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Уреди име слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Нови слој..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:75 +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Направи нови слој и додај га у слику" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 +msgid "_New Layer" +msgstr "_Нови слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:81 +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Направи нови слој са последње коришћеним вредностима" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "Д_уплирај слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:87 +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Направи дупликат слоја и додај га у слику" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:92 +msgid "_Delete Layer" +msgstr "О_бриши слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:93 +msgid "Delete this layer" +msgstr "Обриши овај слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:98 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Подигни слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:99 +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Издигни овај слој за један корак у низу слојева" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:104 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Слој на _врх" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:105 +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:110 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Спусти слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:111 +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:116 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Слој на _дно" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:117 +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:122 +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "_Усидри слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:123 +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Усидри плутајући слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:128 +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "Споји са слојем _испод" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:129 +msgid "Merge this layer with the one below it" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Споји _видљиве слојеве..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Занемари податке о тексту" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:147 +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +msgid "Text to _Path" +msgstr "Текст _у путању" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:153 +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Направи путању од овог текстуалног слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Текст _дуж путање" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:159 +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Приони текст овог слоја уз текућу путању" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "Величина _граница слоја..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:165 +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Прилагоди величину слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Слој на _величину слике" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:171 +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Промени величину слоја на величину слике" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "_Величина слоја..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:177 +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Промени величину садржаја слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:183 +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Исеци слој на величину избора" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:188 +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "Додај м_аску слоја..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:189 +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:194 +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Додај алфа _канал" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:195 +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Додај провидност у слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:200 +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "Уклони _алфа канал" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:201 +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Уклони провидност из слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "_Закључај алфа канал" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Забрани измену провидности за овај слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "_Уреди маску слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Ради на масци слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "_Прикажи маску слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "Ис_кључи маску слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Одбаци ефекат маске слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Примени маску _слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:240 +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Примени ефекат маске слоја и уклони је" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "Обриши маску сло_ја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Уклони маску слоја и њен ефекат" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:254 +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "_Маска у избор" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:255 +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Замени избор маском слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:261 +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Додај маску слоја у текући избор" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:267 +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Избаци маску слоја из текућег избора" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:273 +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Пресек маске слоја са текућим избором" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "Ал_фа у избор" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:282 +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Замени избор са алфа каналом слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314 +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "Додај у _избор" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:288 +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Додај алфа канал слоја у текући избор" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:294 +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Избаци алфа канал слоја из текућег избора" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:300 +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Пресек алфа канала слоја са текућим избором" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +msgid "_Text to Selection" +msgstr "_Текст у избор" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:309 +msgid "Replace the selection with the text layer's outline" +msgstr "Замени избор са границама текстуалног слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 +msgid "Add the text layer's outline to the current selection" +msgstr "Додај границе текстуалног слоја у текући избор" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" +msgstr "Избаци границе текстуалног слоја из текућег избора" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" +msgstr "Пресек граница текстуалног слоја са текућим избором" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:335 +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Изабери слој на _врху" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:336 +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Изабери слој на врху" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:341 +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Изабери слој на _дну" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Изабери слој на дну" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "Изабери _претходни слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Изабери слој изнад текућег" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:353 +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "Изабери _следећи слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Изабери слој испод текућег" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 +msgid "Set Opacity" +msgstr "Подеси непровидност" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:202 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Својства слоја" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:205 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Измени својства слоја" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:248 ../app/actions/layers-commands.c:250 +#: ../app/actions/layers-commands.c:318 ../app/actions/layers-commands.c:322 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836 +msgid "New Layer" +msgstr "Нови слој" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:253 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Направи нови слој" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:549 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Подеси граничну величину слоја" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:590 ../app/core/gimplayer.c:251 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Повећај или смањи слој" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:627 +msgid "Crop Layer" +msgstr "Исеци слој" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:766 +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Маска слоја у избор" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1014 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Прво изаберите канал" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1022 ../app/core/gimplayer.c:1277 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Додај маску за слојеве" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Мени уређивача палете" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgid "_Delete Color" +msgstr "О_бриши боју" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +msgid "Delete color" +msgstr "Обриши боју" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Уреди активну палету" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Нова боја из боје _исцртавања" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 +msgid "New color from foreground color" +msgstr "Нова боја из боје четке" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Нова боја са по_задине" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgid "New color from background color" +msgstr "Нова боја из боје позадине" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 +#: ../app/actions/view-actions.c:261 +msgid "Zoom _In" +msgstr "У_већај" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 +#: ../app/actions/view-actions.c:255 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "У_мањи" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99 +msgid "Zoom _All" +msgstr "Увећај _све" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Измени боју палете" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Измени унос боје палете" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Мени за палете" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgid "_New Palette" +msgstr "_Нова палета" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +msgid "New palette" +msgstr "Нова палета" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_Увези палету..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +msgid "Import palette" +msgstr "Увези палету" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "_Дуплирај палету" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +msgid "Duplicate palette" +msgstr "Дуплирај палету" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Састави палете..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +msgid "Merge palettes" +msgstr "Састави палете" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Умножи _путању палете" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Умножи путању датотеке палете међу исечке" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Обриши палету" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgid "Delete palette" +msgstr "Обриши палету" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "Ос_вежи палете" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Освежи палете" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "_Уреди палету..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 +msgid "Edit palette" +msgstr "Уреди палету" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:74 +msgid "Merge Palette" +msgstr "Састави палете" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:78 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Унесите назив за састављену палету" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Мени мустри" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Отвори мустру као слику" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +msgid "Open pattern as image" +msgstr "Отвори мустру као слику" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Нова мустра" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +msgid "New pattern" +msgstr "Нова мустра" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "_Дуплирај мустру" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +msgid "Duplicate pattern" +msgstr "Дуплирај мустру" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Умножи путању _мустре" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Умножи путању датотеке мустре међу исечке" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Обриши мустру" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +msgid "Delete pattern" +msgstr "Обриши мустру" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "О_свежи мустре" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Освежи мустре" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "_Уреди мустру..." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 +msgid "Edit pattern" +msgstr "Уреди мустру" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 +msgid "Filte_rs" +msgstr "_Филтери" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +msgid "Recently Used" +msgstr "Недавно коришћене" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +msgid "_Blur" +msgstr "_Мрљање" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 +msgid "_Noise" +msgstr "_Шум" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "_Истакни ивице" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 +msgid "En_hance" +msgstr "По_бољшај" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 msgid "C_ombine" msgstr "С_једини" -#: app/actions/plug-in-actions.c:82 -msgid "To_ys" -msgstr "И_грачке" +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 +msgid "_Generic" +msgstr "_Једноставно" -#: app/actions/plug-in-actions.c:85 -msgid "Reset all Filters..." -msgstr "Врати опције _свих филтера..." +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "Ос_ветљење и сенке" -#: app/actions/plug-in-actions.c:93 app/actions/plug-in-actions.c:358 -msgid "Repeat Last" -msgstr "Понови последњи" +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 +msgid "_Distorts" +msgstr "_Дисторзије" -#: app/actions/plug-in-actions.c:98 app/actions/plug-in-actions.c:360 -msgid "Re-Show Last" -msgstr "Поново прикажи последњи" +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 +msgid "_Artistic" +msgstr "У_метнички" -#: app/actions/plug-in-actions.c:344 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +msgid "_Render" +msgstr "Ис_цртавање" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 +msgid "_Clouds" +msgstr "_Облаци" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +msgid "_Nature" +msgstr "_Природа" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +msgid "_Web" +msgstr "_Веб" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 +msgid "An_imation" +msgstr "Ан_имације" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Врати _све филтере" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Врати подешавања свих филтера на њима подразумевана" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 +msgid "Re_peat Last" +msgstr "_Понови последњи" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 +msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" +msgstr "Поново покрени последње коришћени додатак уз иста подешавања" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "Поново при_кажи последњи" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +msgid "Show the last used plug-in dialog again" +msgstr "Поново прикажи прозорче последње коришћеног додатка" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:502 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "По_нови „%s“" -#: app/actions/plug-in-actions.c:345 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 #, c-format -msgid "R_e-show \"%s\"" +msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Поново прикажи „%s“" -#: app/actions/plug-in-commands.c:196 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:517 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Понови последњи" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:519 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Поново прикажи последњи" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 msgid "Reset all Filters" msgstr "Врати све филтере" -#: app/actions/plug-in-commands.c:210 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "" "Да ли заиста желите да вратите опције свих филтера на подразумеване " "вредности?" -#: app/actions/qmask-actions.c:42 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 msgid "Quick Mask Menu" msgstr "Мени брзе маске" -#: app/actions/qmask-actions.c:46 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "_Подеси боју и непровидност..." -#: app/actions/qmask-actions.c:54 -msgid "_Quick Mask Active" -msgstr "_Активна брза маска" - -#: app/actions/qmask-actions.c:60 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "Укључи-искључи _брзу маску" -#: app/actions/qmask-actions.c:70 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1033 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Укључи-искључи брзу маску" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "Маскирај _изабране области" -#: app/actions/qmask-actions.c:75 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68 msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Маскирај _неизабране области" -#: app/actions/qmask-commands.c:106 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Својства брзе маске" -#: app/actions/qmask-commands.c:109 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Измени својства брзе маске" -#: app/actions/qmask-commands.c:111 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Измени боју брзе маске" -#: app/actions/qmask-commands.c:112 -msgid "Mask Opacity:" -msgstr "Непровидност маске:" +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "Непровидност _маске:" -#: app/actions/select-actions.c:44 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Мени референтних тачака" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 msgid "Selection Editor Menu" msgstr "Мени уређивача избора" -#: app/actions/select-actions.c:47 +#: ../app/actions/select-actions.c:47 msgid "_Select" msgstr "_Изабери" -#: app/actions/select-actions.c:50 -msgid "_All" +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +msgid "select|_All" msgstr "_Све" -#: app/actions/select-actions.c:51 -msgid "Select all" -msgstr "Изабери све" +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +msgid "Select everything" +msgstr "Изаберите све" -#: app/actions/select-actions.c:56 -msgid "_None" +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +msgid "select|_None" msgstr "_Ништа" -#: app/actions/select-actions.c:57 -msgid "Select none" -msgstr "Поништи избор" +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Одбаци изабор" -#: app/actions/select-actions.c:62 +#: ../app/actions/select-actions.c:62 msgid "_Invert" msgstr "_Обрни" -#: app/actions/select-actions.c:63 -msgid "Invert selection" +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgid "Invert the selection" msgstr "Обрни избор" -#: app/actions/select-actions.c:68 +#: ../app/actions/select-actions.c:68 msgid "_Float" -msgstr "_Пплутајуће" +msgstr "_Плутајуће" -#: app/actions/select-actions.c:73 +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Направи плутајући избор" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 msgid "Fea_ther..." msgstr "Уме_кшано..." -#: app/actions/select-actions.c:78 -msgid "_Sharpen" -msgstr "И_зоштрено" +#: ../app/actions/select-actions.c:75 +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Измути ивице избора тако да избор лагано бледи" -#: app/actions/select-actions.c:83 +#: ../app/actions/select-actions.c:80 +msgid "_Sharpen" +msgstr "И_зоштри" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +msgid "Remove fuzzyness from the selection" +msgstr "Уклони замућеност из избора" + +#: ../app/actions/select-actions.c:86 msgid "S_hrink..." msgstr "У_мањи..." -#: app/actions/select-actions.c:88 +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgid "Contract the selection" +msgstr "Умањи избор" + +#: ../app/actions/select-actions.c:92 msgid "_Grow..." msgstr "У_већај..." -#: app/actions/select-actions.c:93 +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Увећај избор" + +#: ../app/actions/select-actions.c:98 msgid "Bo_rder..." msgstr "_Граница..." -#: app/actions/select-actions.c:98 +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Замени избор својом границом" + +#: ../app/actions/select-actions.c:104 msgid "Save to _Channel" msgstr "Сачувај у _канал" -#: app/actions/select-actions.c:99 -msgid "Save selection to channel" +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Сачувај избор у канал" -#: app/actions/select-actions.c:104 +#: ../app/actions/select-actions.c:110 msgid "_Stroke Selection..." msgstr "_Исцртај контуру избора..." -#: app/actions/select-actions.c:105 -msgid "Stroke selection..." -msgstr "Исцртај контуру избора..." +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Цртај уз границу избора" -#: app/actions/select-actions.c:110 +#: ../app/actions/select-actions.c:116 msgid "_Stroke Selection" msgstr "_Исцртај контуру избора" -#: app/actions/select-actions.c:111 -msgid "Stroke selection with last values" -msgstr "Исцртај контуру избора према претходним вредностима" +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Исцртај контуру избора са претходним вредностима" -#: app/actions/select-commands.c:136 app/core/gimpselection.c:201 +#: ../app/actions/select-commands.c:153 ../app/core/gimpselection.c:167 msgid "Feather Selection" msgstr "Умекшај избор" -#: app/actions/select-commands.c:140 +#: ../app/actions/select-commands.c:157 msgid "Feather selection by" msgstr "Умекшај избор за" -#: app/actions/select-commands.c:171 app/core/gimpselection.c:208 +#: ../app/actions/select-commands.c:191 ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Shrink Selection" msgstr "Смањи избор" -#: app/actions/select-commands.c:175 +#: ../app/actions/select-commands.c:195 msgid "Shrink selection by" msgstr "Смањи избор за" -#: app/actions/select-commands.c:184 -msgid "Shrink from image border" -msgstr "Смањи од границе слике" +#: ../app/actions/select-commands.c:203 +msgid "_Shrink from image border" +msgstr "С_мањи од границе слике" -#: app/actions/select-commands.c:205 app/core/gimpselection.c:207 +#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Grow Selection" msgstr "Повећај избор" -#: app/actions/select-commands.c:209 +#: ../app/actions/select-commands.c:232 msgid "Grow selection by" msgstr "Повећај избор за" -#: app/actions/select-commands.c:228 app/core/gimpselection.c:206 +#: ../app/actions/select-commands.c:255 ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Border Selection" msgstr "Ограничи избор" -#: app/actions/select-commands.c:232 +#: ../app/actions/select-commands.c:259 msgid "Border selection by" msgstr "Ограничи избор са" -#: app/actions/select-commands.c:275 app/actions/select-commands.c:301 -#: app/actions/vectors-commands.c:365 app/actions/vectors-commands.c:392 -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:275 +# Олакшај се? ;-) +#. Feather button +#: ../app/actions/select-commands.c:268 +msgid "_Feather border" +msgstr "О_лакшај ивице" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:281 +msgid "_Lock selection to image edges" +msgstr "_Вежи избор за ивице слике" + +#: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:285 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Нема активног слоја или канала за исцртавање." -#: app/actions/select-commands.c:280 app/core/gimpselection.c:184 +#: ../app/actions/select-commands.c:336 ../app/core/gimpselection.c:151 msgid "Stroke Selection" msgstr "Узми избор као контуру" -#: app/actions/templates-actions.c:42 +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgid "Templates Menu" msgstr "Мени са шаблонима" -#: app/actions/templates-actions.c:46 +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgid "_Create Image from Template..." msgstr "_Направи слику према шаблону..." -#: app/actions/templates-actions.c:47 +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Направи нову слику према изабраном шаблону" -#: app/actions/templates-actions.c:52 +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgid "_New Template..." msgstr "_Нови шаблон..." -#: app/actions/templates-actions.c:53 +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgid "Create a new template" msgstr "Направи нови шаблон" -#: app/actions/templates-actions.c:58 +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgid "D_uplicate Template..." msgstr "Д_уплирај шаблон..." -#: app/actions/templates-actions.c:59 +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgid "Duplicate the selected template" msgstr "Дуплирај изабрани шаблон" -#: app/actions/templates-actions.c:64 +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgid "_Edit Template..." msgstr "_Измени шаблон..." -#: app/actions/templates-actions.c:65 +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgid "Edit the selected template" msgstr "Измени изабрани шаблон" -#: app/actions/templates-actions.c:70 +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgid "_Delete Template" msgstr "О_бриши шаблон" -#: app/actions/templates-actions.c:71 +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgid "Delete the selected template" msgstr "Обриши изабрани шаблон" -#: app/actions/templates-commands.c:123 +#: ../app/actions/templates-commands.c:121 msgid "New Template" msgstr "Нови шаблон" -#: app/actions/templates-commands.c:126 +#: ../app/actions/templates-commands.c:124 msgid "Create a New Template" msgstr "Направи нови шаблон" -#: app/actions/templates-commands.c:185 app/actions/templates-commands.c:188 +#: ../app/actions/templates-commands.c:183 +#: ../app/actions/templates-commands.c:186 msgid "Edit Template" msgstr "Измени шаблон" -#: app/actions/templates-commands.c:224 +#: ../app/actions/templates-commands.c:221 msgid "Delete Template" msgstr "Обриши шаблон" -#: app/actions/templates-commands.c:243 +#: ../app/actions/templates-commands.c:247 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да уклоните шаблон „%s“ из списка и са диска?" -#: app/actions/text-editor-actions.c:44 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: app/actions/text-editor-actions.c:45 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgid "Load text from file" msgstr "Учитај текст из датотеке" -#: app/actions/text-editor-actions.c:50 app/core/gimp-edit.c:350 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:445 msgid "Clear" msgstr "Очисти" -#: app/actions/text-editor-actions.c:51 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgid "Clear all text" msgstr "Очисти сав текст" -#: app/actions/text-editor-actions.c:59 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgid "LTR" msgstr "ЛНД" -#: app/actions/text-editor-actions.c:60 app/text/text-enums.c:51 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51 msgid "From left to right" msgstr "Са лева на десно" -#: app/actions/text-editor-actions.c:65 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgid "RTL" msgstr "ДНЛ" -#: app/actions/text-editor-actions.c:66 app/text/text-enums.c:52 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52 msgid "From right to left" msgstr "Са десна на лево" -#: app/actions/text-editor-commands.c:60 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Отвори текстуалну датотеку (УТФ-8)" -#: app/actions/text-editor-commands.c:132 app/config/gimpconfig-utils.c:552 -#: app/config/gimpscanner.c:92 app/core/gimpbrush.c:396 -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:338 -#: app/core/gimpgradient-load.c:63 app/core/gimppalette.c:360 -#: app/core/gimppattern.c:328 app/tools/gimpimagemaptool.c:608 -#: app/xcf/xcf.c:291 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:56 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:271 ../app/core/gimppalette-load.c:315 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:369 ../app/core/gimppalette-load.c:457 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:600 ../app/core/gimppattern-load.c:76 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:837 ../app/xcf/xcf.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за читање: %s" -#: app/actions/tool-options-actions.c:56 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 msgid "Tool Options Menu" msgstr "Мени за опције алата" -#: app/actions/tool-options-actions.c:60 -msgid "_Save Options to" +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 +msgid "_Save Options To" msgstr "Сачувај опције _у" -#: app/actions/tool-options-actions.c:64 -msgid "_Restore Options from" +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 +msgid "_Restore Options From" msgstr "_Извуци опције из" -#: app/actions/tool-options-actions.c:68 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 msgid "Re_name Saved Options" msgstr "Преи_менуј сачуване опције" -#: app/actions/tool-options-actions.c:72 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 msgid "_Delete Saved Options" msgstr "_Уклони сачуване опције" -#: app/actions/tool-options-actions.c:76 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 msgid "_New Entry..." msgstr "_Нова ставка..." -#: app/actions/tool-options-actions.c:81 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 msgid "R_eset Tool Options" msgstr "_Врати опције алата" -#: app/actions/tool-options-actions.c:82 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgid "Reset to default values" msgstr "Врати подразумеване вредности" -#: app/actions/tool-options-actions.c:87 -msgid "Reset _all Tool Options..." -msgstr "Врати опције _свих алата..." +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Врати опције _свих алата" -#: app/actions/tool-options-actions.c:88 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgid "Reset all tool options" msgstr "Врати опције свих алата" -#: app/actions/tool-options-commands.c:73 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 msgid "Save Tool Options" msgstr "Сачувај опције алата" -#: app/actions/tool-options-commands.c:77 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "Унеси име за сачуване опције" -#: app/actions/tool-options-commands.c:78 -#: app/actions/tool-options-commands.c:251 -#: app/actions/tool-options-commands.c:269 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:247 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264 msgid "Saved Options" msgstr "Сачуване опције" -#: app/actions/tool-options-commands.c:146 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "Преименујте сачуване опције алата" -#: app/actions/tool-options-commands.c:150 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "Унесите ново име за сачуване опције алата" -#: app/actions/tool-options-commands.c:215 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 msgid "Reset Tool Options" msgstr "Врати опције алата" -#: app/actions/tool-options-commands.c:233 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Да ли заиста желите да вратите све опције алата на подразумеване вредности?" -#: app/actions/tools-actions.c:47 +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgid "Tools Menu" msgstr "Мени алатки" -#: app/actions/tools-actions.c:50 +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgid "_Tools" msgstr "_Алати" -#: app/actions/tools-actions.c:51 +#: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgid "_Selection Tools" msgstr "Алатке за _избор" -#: app/actions/tools-actions.c:52 +#: ../app/actions/tools-actions.c:52 msgid "_Paint Tools" msgstr "Алатке за _цртање" -#: app/actions/tools-actions.c:53 +#: ../app/actions/tools-actions.c:53 msgid "_Transform Tools" msgstr "Алати за _трансформације" -#: app/actions/tools-actions.c:54 +#: ../app/actions/tools-actions.c:54 msgid "_Color Tools" msgstr "Алати за _боје" -#: app/actions/tools-actions.c:57 +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgid "R_aise Tool" +msgstr "По_дигни алатку" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 +msgid "Raise tool" +msgstr "Подигни алатку" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +msgid "Ra_ise to Top" +msgstr "Подигни на _врх" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 +msgid "Raise tool to top" +msgstr "Подигни алатку на врх" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:69 +msgid "L_ower Tool" +msgstr "С_пусти алатку" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:70 +msgid "Lower tool" +msgstr "Спусти алатку" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:75 +msgid "Lo_wer to Bottom" +msgstr "Спусти на _дно" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:76 +msgid "Lower tool to bottom" +msgstr "Спусти алатку на дно" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:81 msgid "_Reset Order & Visibility" msgstr "Врати _редослед и видљивост" -#: app/actions/tools-actions.c:58 +#: ../app/actions/tools-actions.c:82 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Врати редослед и видљивост алатки" -#: app/actions/tools-actions.c:66 +#: ../app/actions/tools-actions.c:90 msgid "_Show in Toolbox" msgstr "_Прикажи у палети алатки" -#: app/actions/tools-actions.c:75 +#: ../app/actions/tools-actions.c:99 msgid "_By Color" msgstr "_По боји" -#: app/actions/tools-actions.c:80 +#: ../app/actions/tools-actions.c:100 +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Изабери области сличних боја" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:105 msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Произвољна ротација..." -#: app/actions/vectors-actions.c:44 +#: ../app/actions/tools-actions.c:106 +msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgstr "Ротирај за произвољан угао" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgid "Paths Menu" msgstr "Мени путања" -#: app/actions/vectors-actions.c:48 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 msgid "Path _Tool" msgstr "Алатка за _путање" -#: app/actions/vectors-actions.c:53 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "_Измени својства путање..." -#: app/actions/vectors-actions.c:54 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgid "Edit path attributes" msgstr "Измени својства путање" -#: app/actions/vectors-actions.c:59 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 msgid "_New Path..." msgstr "_Нова путања..." -#: app/actions/vectors-actions.c:60 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgid "New path..." msgstr "Нова путања..." -#: app/actions/vectors-actions.c:65 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 msgid "_New Path" msgstr "_Нова Путања" -#: app/actions/vectors-actions.c:66 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgid "New path with last values" msgstr "Нова путања са претходним вредностима" -#: app/actions/vectors-actions.c:71 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 msgid "D_uplicate Path" msgstr "Д_уплирај Путању" -#: app/actions/vectors-actions.c:72 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgid "Duplicate path" msgstr "Дуплирај путању" -#: app/actions/vectors-actions.c:77 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 msgid "_Delete Path" msgstr "_Обриши путању" -#: app/actions/vectors-actions.c:78 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:920 msgid "Delete path" msgstr "Обриши путању" -#: app/actions/vectors-actions.c:83 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Споји _видљиве путање" -#: app/actions/vectors-actions.c:88 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 msgid "_Raise Path" msgstr "_Подигни путању" -#: app/actions/vectors-actions.c:89 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 msgid "Raise path" msgstr "Подигни путању" -#: app/actions/vectors-actions.c:94 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Подигни путању на _врх" -#: app/actions/vectors-actions.c:95 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgid "Raise path to top" msgstr "Подигни путању на врх" -#: app/actions/vectors-actions.c:100 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 msgid "_Lower Path" msgstr "_Спусти путању" -#: app/actions/vectors-actions.c:101 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgid "Lower path" msgstr "Спусти путању" -#: app/actions/vectors-actions.c:106 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "Спусти путању на _дно" -#: app/actions/vectors-actions.c:107 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgid "Lower path to bottom" msgstr "Спусти путању на дно" -#: app/actions/vectors-actions.c:112 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 msgid "Stro_ke Path..." msgstr "Ис_цртај путању..." -#: app/actions/vectors-actions.c:113 -msgid "Stroke path..." -msgstr "Исцртај путању..." +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgid "Paint along the path" +msgstr "Исцртај дуж путање" -#: app/actions/vectors-actions.c:118 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 msgid "Stro_ke Path" msgstr "Исц_ртај путању" -#: app/actions/vectors-actions.c:119 -msgid "Stroke path with last values" -msgstr "Исцртај путању према претходним вредностима" +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Исцртај дуж путање са претходним вредностима" -#: app/actions/vectors-actions.c:124 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 msgid "Co_py Path" msgstr "У_множи путању" -#: app/actions/vectors-actions.c:129 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 msgid "Paste Pat_h" msgstr "У_баци путању" -#: app/actions/vectors-actions.c:134 -msgid "I_mport Path..." -msgstr "У_вези путању..." - -#: app/actions/vectors-actions.c:139 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 msgid "E_xport Path..." msgstr "И_звези путању..." -#: app/actions/vectors-actions.c:162 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 +msgid "I_mport Path..." +msgstr "У_вези путању..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:162 msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Путања у из_бор" -#: app/actions/vectors-actions.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:1893 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1876 msgid "Path to selection" msgstr "Путања у избор" -#: app/actions/vectors-actions.c:168 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 msgid "Fr_om Path" msgstr "И_з путање" -#: app/actions/vectors-actions.c:194 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +msgid "Add" +msgstr "Додај" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119 +msgid "Subtract" +msgstr "Избаци" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +msgid "Intersect" +msgstr "Пресек" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Изб_ор у путању" -#: app/actions/vectors-actions.c:195 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201 msgid "Selection to path" msgstr "Избор у путању" -#: app/actions/vectors-actions.c:200 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 msgid "To _Path" msgstr "_У путању" -#: app/actions/vectors-actions.c:205 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Избор у путању (_напредно)" -#: app/actions/vectors-actions.c:206 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 msgid "Advanced options" msgstr "Напредне опције" -#: app/actions/vectors-commands.c:140 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 msgid "Path Attributes" msgstr "Својства путање" -#: app/actions/vectors-commands.c:143 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Измени својства путање" -#: app/actions/vectors-commands.c:167 app/actions/vectors-commands.c:168 -#: app/actions/vectors-commands.c:190 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:188 msgid "New Path" msgstr "Нова Путања" -#: app/actions/vectors-commands.c:171 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 msgid "New Path Options" msgstr "Опције за нову путању" -#: app/actions/vectors-commands.c:299 app/pdb/paths_cmds.c:1210 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths_cmds.c:627 +#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1146 msgid "Path to Selection" msgstr "Путања у избор" -#: app/actions/vectors-commands.c:370 app/tools/gimpvectortool.c:1923 -#: app/vectors/gimpvectors.c:239 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:385 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1909 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 msgid "Stroke Path" msgstr "Нацртај путању" -#: app/actions/view-actions.c:63 +#: ../app/actions/view-actions.c:67 msgid "_View" msgstr "П_реглед" -#: app/actions/view-actions.c:64 +#: ../app/actions/view-actions.c:68 msgid "_Zoom" msgstr "У_већање" -#: app/actions/view-actions.c:65 +#: ../app/actions/view-actions.c:69 msgid "_Padding Color" msgstr "Боја _попуњавања" -#: app/actions/view-actions.c:73 +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgid "Move to Screen" +msgstr "Премести на екран" + +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Направи нови приказ за ову слику" + +#: ../app/actions/view-actions.c:81 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: app/actions/view-actions.c:78 +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +msgid "Close this image window" +msgstr "Затвори овај прозор слике" + +#: ../app/actions/view-actions.c:87 msgid "_Fit Image in Window" msgstr "У_клопи слику у прозор" -#: app/actions/view-actions.c:79 -msgid "Fit image in window" -msgstr "Уклопи слику у прозор" +#: ../app/actions/view-actions.c:88 +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "" -#: app/actions/view-actions.c:84 -msgid "Fit Image to Window" -msgstr "Уклопи слику према прозору" - -#: app/actions/view-actions.c:85 -msgid "Fit image to window" -msgstr "Уклопи слику према прозору" - -#: app/actions/view-actions.c:90 -msgid "_Info Window" +#: ../app/actions/view-actions.c:93 +#, fuzzy +msgid "Fi_ll Window" msgstr "_Прозор са подацима" -#: app/actions/view-actions.c:95 +#: ../app/actions/view-actions.c:94 +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "_Врати величину" + +#: ../app/actions/view-actions.c:100 +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:105 msgid "Na_vigation Window" msgstr "_Навигациони прозор" -#: app/actions/view-actions.c:100 +#: ../app/actions/view-actions.c:106 +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Прикажи прегледни прозор за ову слику" + +#: ../app/actions/view-actions.c:111 msgid "Display _Filters..." msgstr "Прикажи _филтере..." -#: app/actions/view-actions.c:105 +#: ../app/actions/view-actions.c:112 +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:117 msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Смањи _кружно" -#: app/actions/view-actions.c:106 -msgid "Shrink wrap" -msgstr "Смањи кружно" +#: ../app/actions/view-actions.c:118 +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "" -#: app/actions/view-actions.c:111 -msgid "Move to Screen..." -msgstr "Пребаци на екран..." - -#: app/actions/view-actions.c:119 +#: ../app/actions/view-actions.c:132 msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Тачка за тачку" -#: app/actions/view-actions.c:125 +#: ../app/actions/view-actions.c:133 +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:139 msgid "Show _Selection" msgstr "Прикажи _избор" -#: app/actions/view-actions.c:131 +#: ../app/actions/view-actions.c:140 +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Прикажи контуру избора" + +#: ../app/actions/view-actions.c:146 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Покажи _границе слоја" -#: app/actions/view-actions.c:137 +#: ../app/actions/view-actions.c:147 +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:153 msgid "Show _Guides" msgstr "Покажи _вођице" -#: app/actions/view-actions.c:143 -msgid "Sn_ap to Guides" -msgstr "_Према вођицама" +#: ../app/actions/view-actions.c:154 +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Прикажи вођице на слици" -#: app/actions/view-actions.c:149 +#: ../app/actions/view-actions.c:160 msgid "S_how Grid" msgstr "Прикажи мр_ежу" -#: app/actions/view-actions.c:155 +#: ../app/actions/view-actions.c:161 +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Прикажи мрежу слике" + +#: ../app/actions/view-actions.c:167 +msgid "Show Sample Points" +msgstr "Прикажи референтне тачке" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Прикажи боје референтних тачака слике" + +#: ../app/actions/view-actions.c:174 +msgid "Sn_ap to Guides" +msgstr "_Према вођицама" + +#: ../app/actions/view-actions.c:175 +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "Операције алатки пријањају уз вођице" + +#: ../app/actions/view-actions.c:181 msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Пре_ма вођицама" -#: app/actions/view-actions.c:161 +#: ../app/actions/view-actions.c:182 +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "Операције алатки пријањају уз мрежу" + +#: ../app/actions/view-actions.c:188 +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "_Према границама платна" + +#: ../app/actions/view-actions.c:189 +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "Операције алатки пријањају уз границе платна" + +#: ../app/actions/view-actions.c:195 +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "_Према активној путањи" + +#: ../app/actions/view-actions.c:196 +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "Операције алатки пријањају уз активну путању" + +#: ../app/actions/view-actions.c:202 msgid "Show _Menubar" msgstr "Прикажи главни _мени" -#: app/actions/view-actions.c:167 +#: ../app/actions/view-actions.c:203 +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Прикажи траку са менијем овог прозора" + +#: ../app/actions/view-actions.c:209 msgid "Show R_ulers" msgstr "Прикажи _лењире" -#: app/actions/view-actions.c:173 +#: ../app/actions/view-actions.c:210 +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Прикажи лењире овог прозора" + +#: ../app/actions/view-actions.c:216 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Прикажи _клизаче" -#: app/actions/view-actions.c:179 +#: ../app/actions/view-actions.c:217 +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Прикажи клизаче овог прозора" + +#: ../app/actions/view-actions.c:223 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Прикажи _статусну линију" -#: app/actions/view-actions.c:185 +#: ../app/actions/view-actions.c:224 +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Покажи траку са стањем овог прозора" + +#: ../app/actions/view-actions.c:230 msgid "Fullscr_een" msgstr "Преко _целог екрана" -#: app/actions/view-actions.c:234 -msgid "16:1 (1600%)" -msgstr "16:1 (1600%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:231 +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "" -#: app/actions/view-actions.c:239 -msgid "8:1 (800%)" -msgstr "8:1 (800%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:292 +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: app/actions/view-actions.c:244 -msgid "4:1 (400%)" -msgstr "4:1 (400%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:293 +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Размера 16:1" -#: app/actions/view-actions.c:249 -msgid "2:1 (200%)" -msgstr "2:1 (200%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:298 +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" -#: app/actions/view-actions.c:254 -msgid "1:1 (100%)" -msgstr "1:1 (100%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:299 +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Размера 8:1" -#: app/actions/view-actions.c:255 +#: ../app/actions/view-actions.c:304 +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:305 +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Размера 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:310 +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:311 +#, fuzzy +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Размера 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:316 +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:317 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Размера 1:1" -#: app/actions/view-actions.c:260 -msgid "1:2 (50%)" -msgstr "1:2 (50%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:322 +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" -#: app/actions/view-actions.c:265 -msgid "1:4 (25%)" -msgstr "1:4 (25%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:323 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Размера 1:2" -#: app/actions/view-actions.c:270 -msgid "1:8 (12.5%)" -msgstr "1:8 (12.5%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:328 +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" -#: app/actions/view-actions.c:275 -msgid "1:16 (6.25%)" -msgstr "1:16 (6.25%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:329 +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Размера 1:4" -#: app/actions/view-actions.c:280 -msgid "O_ther..." +#: ../app/actions/view-actions.c:334 +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:335 +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Размера 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:340 +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:341 +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Размера 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:346 +msgid "Othe_r..." msgstr "_Друга..." -#: app/actions/view-actions.c:288 +#: ../app/actions/view-actions.c:347 +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Изаберите произвољну размеру приказа" + +#: ../app/actions/view-actions.c:355 msgid "From _Theme" msgstr "Из _теме" -#: app/actions/view-actions.c:293 +#: ../app/actions/view-actions.c:356 +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Користи боју позадине текуће теме" + +#: ../app/actions/view-actions.c:361 msgid "_Light Check Color" msgstr "Боја _светлих поља" -#: app/actions/view-actions.c:298 +# ово се односи на „шаховницу“ +#: ../app/actions/view-actions.c:362 +msgid "Use the light check color" +msgstr "Користи боју светлих поља" + +#: ../app/actions/view-actions.c:367 msgid "_Dark Check Color" msgstr "Боја _тамних поља" -#: app/actions/view-actions.c:303 +#: ../app/actions/view-actions.c:368 +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Користи боју тамних поља" + +#: ../app/actions/view-actions.c:373 msgid "Select _Custom Color..." msgstr "Изабери п_роизвољну боју..." -#: app/actions/view-actions.c:308 +#: ../app/actions/view-actions.c:374 +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Користи произвољну боју" + +#: ../app/actions/view-actions.c:379 msgid "As in _Preferences" msgstr "Као међу _поставкама" -#: app/actions/view-actions.c:592 -#, c-format -msgid "Other (%s) ..." -msgstr "Друга (%s) ..." +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "" -#: app/actions/view-actions.c:601 +#: ../app/actions/view-actions.c:567 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "В_рати размеру (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:704 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "_Друга (%s) ..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:713 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" -msgstr "У_већање (%s)" +msgstr "Раз_мера (%s)" -#: app/actions/view-commands.c:572 +#: ../app/actions/view-commands.c:586 msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "Подеси Боју Подлоге Платна" +msgstr "Подеси боју подлоге платна" -#: app/actions/view-commands.c:574 +#: ../app/actions/view-commands.c:588 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Постави боју попуњавања платна" -#: app/base/base-enums.c:23 +#: ../app/actions/window-actions.c:168 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Екран %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Пребаци овај прозор на екран %s" + +#: ../app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" msgstr "Умекшавање" -#: app/base/base-enums.c:24 +#: ../app/base/base-enums.c:24 msgid "Freehand" msgstr "Слободном руком" -#: app/base/base-enums.c:55 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109 +#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125 +#: ../app/core/core-enums.c:1202 msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: app/base/base-enums.c:56 app/core/core-enums.c:157 -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 +#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1197 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: app/base/base-enums.c:57 app/core/core-enums.c:158 -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 +#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1198 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: app/base/base-enums.c:58 app/core/core-enums.c:159 -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 +#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1199 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Blue" msgstr "Плава" -#: app/base/base-enums.c:59 app/core/core-enums.c:162 +#: ../app/base/base-enums.c:59 msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: app/base/base-enums.c:60 app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 -#: app/widgets/widgets-enums.c:114 +#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: app/base/base-enums.c:88 -msgid "None (Fastest)" -msgstr "Ништа (најбрже)" +#: ../app/base/base-enums.c:111 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" -#: app/base/base-enums.c:89 app/core/core-enums.c:370 -#: app/widgets/widgets-enums.c:227 -msgid "Linear" -msgstr "Линијски" +#: ../app/base/base-enums.c:112 +msgid "Dissolve" +msgstr "Утопи" -#: app/base/base-enums.c:90 -msgid "Cubic (Best)" -msgstr "Запремински (најбоље)" +#: ../app/base/base-enums.c:113 +msgid "Behind" +msgstr "Иза" -#: app/base/base-enums.c:188 -msgid "Shadows" -msgstr "Сенке" +#: ../app/base/base-enums.c:114 +msgid "Multiply" +msgstr "Умножи" -#: app/base/base-enums.c:189 -msgid "Midtones" -msgstr "Средњи тонови" +#: ../app/base/base-enums.c:115 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" -#: app/base/base-enums.c:190 -msgid "Highlights" -msgstr "Наглашено" +#: ../app/base/base-enums.c:116 +msgid "Overlay" +msgstr "Преклапање" -#: app/base/tile-swap.c:456 +#: ../app/base/base-enums.c:117 +msgid "Difference" +msgstr "Разлика" + +#: ../app/base/base-enums.c:118 +msgid "Addition" +msgstr "Додатак" + +#: ../app/base/base-enums.c:120 +msgid "Darken only" +msgstr "Само тамни" + +#: ../app/base/base-enums.c:121 +msgid "Lighten only" +msgstr "Само светли" + +#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200 +msgid "Hue" +msgstr "Тип" + +#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1201 +msgid "Saturation" +msgstr "Засићеност" + +#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313 +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: ../app/base/base-enums.c:126 +msgid "Divide" +msgstr "Подели" + +#: ../app/base/base-enums.c:127 +msgid "Dodge" +msgstr "Смакни" + +#: ../app/base/base-enums.c:128 +msgid "Burn" +msgstr "Спали" + +#: ../app/base/base-enums.c:129 +msgid "Hard light" +msgstr "Јако светло" + +#: ../app/base/base-enums.c:130 +msgid "Soft light" +msgstr "Слабо светло" + +#: ../app/base/base-enums.c:131 +msgid "Grain extract" +msgstr "Зрнасто извлачење" + +#: ../app/base/base-enums.c:132 +msgid "Grain merge" +msgstr "Зрнасто спајање" + +#: ../app/base/base-enums.c:133 +msgid "Color erase" +msgstr "Бриши боје" + +#: ../app/base/base-enums.c:134 +msgid "Erase" +msgstr "Бриши" + +#: ../app/base/base-enums.c:135 +msgid "Replace" +msgstr "Замени" + +#: ../app/base/base-enums.c:136 +msgid "Anti erase" +msgstr "Небрисач" + +#: ../app/base/tile-swap.c:553 msgid "" -"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the " -"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " -"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the " -"swap directory in your Preferences." +"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " +"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " +"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " +"directory in your Preferences." msgstr "" "Не могу да отворим датотеку размене. Гимпу је понестало меморије а не може " "да користи датотеку размене. Неки делови ваших слика могу бити оштећени. " "Покушајте да сачувате ваш рад под другим именима, поново покрените Гимп, и " "проверите путању директоријума размене у вашим поставкама." -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:100 +#: ../app/base/tile-swap.c:568 #, c-format -msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "вредност за израз %s није исправна UTF-8 реч" - -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:217 app/config/gimpconfig.c:424 -#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:417 -#: app/config/gimpscanner.c:489 app/core/gimp-modules.c:132 -#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:158 -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:183 -msgid "fatal parse error" -msgstr "фатална грешка при раздвајању" - -#. please don't translate 'yes' and 'no' -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:467 -#, c-format -msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +msgid "Failed to resize swap file: %s" msgstr "" -"очекиван одговор типа „да“ или „не“ zа логички израз %s, добијен „ %s“" -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:541 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for token %s" -msgstr "неисправна вредност „%s“ за %s" - -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:556 -#, c-format -msgid "invalid value '%ld' for token %s" -msgstr "неиспрабна вредност „%ld“ за израз %s" - -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:625 -#, c-format -msgid "while parsing token '%s': %s" -msgstr "приликом обраде израза „%s“: %s" - -#: app/config/gimpconfig-path.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot expand ${%s}" -msgstr "Не могу да повећам ${%s}" - -#: app/config/gimpconfig-utils.c:561 app/config/gimpconfigwriter.c:143 -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:255 app/core/gimpgradient-save.c:51 -#: app/core/gimpgradient-save.c:142 app/core/gimppalette.c:567 -#: app/gui/themes.c:238 app/tools/gimpimagemaptool.c:607 -#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:348 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 +#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56 +#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:836 +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 ../app/xcf/xcf.c:421 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за упис: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:572 app/config/gimpconfig-utils.c:595 -#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102 #, c-format -msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "Грешка при писању у „%s“: %s" +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Грешка при упису у „%s“: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:583 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:869 #, c-format -msgid "Error while reading '%s': %s" +msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:625 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " @@ -3336,54 +4490,11 @@ msgstr "" "Дошло је до грешке при обради ваше датотеке „%s“. Користићу подразумеване " "вредности. Резерва ваших подешавања је сачињена у „%s“." -#: app/config/gimpconfigwriter.c:130 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку за „%s“: %s" - -#: app/config/gimpconfigwriter.c:617 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"The original file has not been touched." -msgstr "" -"Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n" -"Оригинална датотека није дирана." - -#: app/config/gimpconfigwriter.c:625 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"No file has been created." -msgstr "" -"Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n" -"Датотека није направљена." - -#: app/config/gimpconfigwriter.c:636 -#, c-format -msgid "Error writing to '%s': %s" -msgstr "Грешка при упису у „%s“: %s" - -#: app/config/gimpconfigwriter.c:654 -#, c-format -msgid "Could not create '%s': %s" -msgstr "Не могу да направим „%s“: %s" - -#: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348 -#, c-format -msgid "Parsing '%s'\n" -msgstr "Обрађујем „%s“\n" - -#: app/config/gimprc.c:595 -#, c-format -msgid "Saving '%s'\n" -msgstr "Чувам „%s“\n" - #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:13 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" @@ -3392,38 +4503,42 @@ msgstr "" "Када је укључено, слика ће постати активна када њен прозор буде фокусиран. " "Ово је корисно за управљаче прозорима који користи „клик за фокус“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 -msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." -msgstr "Одређује како ће бити исцртана област око слике." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:26 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" "Подешава боју подлоге платна ако је омогућен режим за бирање боје подлоге." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:30 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Одређује како ће бити исцртана област око слике." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "Затражи потврду пре затварања слике која није сачувана." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:33 -msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use." -msgstr "Поставља облик тачака показивача који ће Гимп користити." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 +msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +msgstr "Одређује који облик тачака користити за показиваче миша." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:36 -msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." -msgstr "Поставља режим показивача који ће Гимп користити." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Одређује коју врсту показивача миша користити." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:39 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "" -"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " -"they require overhead that you may want to do without." +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" -"Курсори који се мењају у зависности од контекста су страва. Подразумевано су " -"укључени. Ипак, повећавају захтевност што вам можда неће одговарати." +"Курсори који се мењају у зависности од контекста су корисни. Подразумевано " +"су укључени. Ипак, повећавају захтевност што вам можда неће одговарати." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:47 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -3431,12 +4546,12 @@ msgstr "" "Када је укључено, ово ће осигурати да свака тачка на слици буде мапирана на " "тачку на екрану." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:73 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Ово је растојање у тачкама на којем се користи пријањање уз вођице и мрежу." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:77 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -3449,7 +4564,7 @@ msgstr "" "даље у свим правцима док разлика боје нове тачке у односу на прву не буде " "већа од изабраног прага. Ова вредност представља подразумевани праг." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:90 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." @@ -3458,38 +4573,32 @@ msgstr "" "утицати на то како ваш управљач прозорима исцртава и поставља прилепљене " "прозоре." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:121 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Када је укључено, изабрана четка ће се користити у свим алатима." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:127 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Када је укључено, изабрано преливање ће се користити у свим алатима." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:130 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Када је укључено, изабрана мустра ће се користити у свим алатима." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:146 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Одрећује читач који ће користити систем за помоћ." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:154 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "" "Одређује текст који ће се појавити у статусној линији прозора са сликом." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Одређује текст који ће се појавити у наслову прозора са сликом." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:160 -msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." -msgstr "" -"Када је укључено, ГИМП ће користити различити инфо прозор по погледу на " -"слику." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:163 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -3497,23 +4606,23 @@ msgstr "" "Када је укључено, ово осигурава да ће цела слика бити видљива када се отвори " "датотека, у супротном ће бити приказано са размером 1:1." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:167 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "" "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" "Направи личну мапу боја; може бити корисно код 8-битних (256 боја) приказа." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:170 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "Поставља ниво интерполације код увећања и других трансформација." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:174 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Колико назива датотека скоро отвараних слика ће бити у Датотека менију." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:177 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -3521,7 +4630,7 @@ msgstr "" "Брзина марширајућих мрава у границама изабране површине. Ова вредност је у " "милисекундама (мање времена показује брже марширање)." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:181 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -3529,19 +4638,19 @@ msgstr "" "ГИМП ће упозорити корисника ако покуша да направи слику која би узела више " "меморије од велишине која је одређена овде." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:185 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." msgstr "Када је укључено, Гимп ће приказивати пречице у менијима." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:188 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " -"system colors allocated for the GIMP." +"system colors allocated for GIMP." msgstr "" -"Уопштено се односи само на 8-битне приказе, ово подешава минимални борј " -"системских боја одређених за ГИМП." +"Иначе се односи само на 8-битне екране, ово подешава најмањи број системских " +"боја одбојених за Гимп." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:199 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -3551,7 +4660,7 @@ msgstr "" "постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о " "усправној резолуцији." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:204 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -3561,16 +4670,15 @@ msgstr "" "постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о " "усправној резолуцији." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:209 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "" -"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or " -"path is being picked. This used to be the default behaviour in older " -"versions." +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" -"Уколико је укључено, алат за премештање мења активни слој или путању када се " -"бира слој или путања. Ово је било подразумевано понашање у старијим издањима." +"Уколико је укључено, алат за премештање поставља уређени слој или путању као " +"активне. Ово је било подразумевано понашање у старијим издањима." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:214 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -3578,15 +4686,11 @@ msgstr "" "Подешава величину навигационог приказа доступног у доњем десном углу прозора " "слике." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:218 -msgid "" -"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " -"sets how many processors GIMP should use simultaneously." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 +msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "" -"На вишепроцесорским машинама, ако је ГИМП преведен са опциом --enable-mp ово " -"одређује колико процесора ће ГИМП истовремено користити." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:232 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -3600,7 +4704,7 @@ msgstr "" "буде чуднија, на неким X серверима укључивање ове опције ће резултирати " "бржим цртањем." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:245 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -3610,7 +4714,7 @@ msgstr "" "упрозорима за слојеве и канале су фини за имати, али могу да успоре ствари " "кад се ради са великим сликама." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:250 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -3618,38 +4722,49 @@ msgstr "" "Подешава подразумевану величину прегледа за слојеве и канале у новим " "прозорчићима." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:254 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " -"the physical image size changes." +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes." msgstr "" -"Када је укључено, прозор са сликом ће аутоматски променити сопствену " -"величину кадгод се физичка величина слике промени." +"Ако је укључено, прозор са сликом ће аутоматски променити сопствену величину " +"кад год се физичка величина слике промени." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:258 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 +#, fuzzy msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself, when " -"zooming into and out of images." +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images." msgstr "" "Када је укључено, прозор са сликом ће аутоматски променити сопствену " "величину, када се зумира слика." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:262 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Да ли ГИМП треба да приликом подизања покуша да опорави учита последњу " "снимљену сесију." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:265 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Запамти текућу алатку, мустру, боју и четку у ГИМП сесијама." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:269 -msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 +msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272 +#, fuzzy +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Сачувај положај и величину главних прозора кад се ГИМП затвори." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:275 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 +#, fuzzy +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Сачувај пречице са тастатуре када се ГИМП затвори." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -3657,7 +4772,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, све алатке за цртање ће показивати умањени приказ контуре " "тренутне четке" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:279 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -3666,15 +4781,16 @@ msgstr "" "Када је укључено, у прозорчићима се приказује дугме за добијање одговарајуће " "странице помоћи. Без овог дугмета, до помоћи се може доћи притиском на F1. " -#: app/config/gimprc-blurbs.h:284 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#, fuzzy msgid "" -"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint " -"tool." +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." msgstr "" "Када је укључено, курзор ће бити приказан преко слике при употреби алата за " "цртање." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:288 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -3682,7 +4798,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, линија са менијима подразумевано је видљива. Ово се може " "мењати преко „Преглед->Прикажи линију са менијима“ наредбе." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:292 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -3690,7 +4806,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, лењири су подразумевано видљиви. Ово се може мењати преко " "„Преглед->Прикажи лењире“ наредбе." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:296 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -3698,7 +4814,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, линије са клизачем су подразумевано видљиве. Ово се такође " "може мењати преко „Преглед->Прикажи линије са клизачем“ наредбе." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:300 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -3706,7 +4822,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, статусна линија је подразумевано видљива. Ово се такође " "може мењати преко „Преглед->Прикажи статусну линију“ наредбе." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:304 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -3714,7 +4830,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, избор је подразумевано видљив. Ово се може мењати преко " "„Преглед->Прикажи избор“ наредбе." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:308 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -3722,7 +4838,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, границе слоја се подразумевано приказују. Ово се може " "мењати преко наредбе „Преглед->Прикажи границе слоја“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:312 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -3730,7 +4846,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, вођице су подразумевано видљиве. Ово се може мењати преко " "наредбе „Преглед->Прикажи вођице“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:316 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -3738,32 +4854,37 @@ msgstr "" "Када је укључено, мрежа је подразумевано видљива. Ово се може мењати преко " "наредбе „Преглед->Прикажи мрежу“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:320 -msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Када је укључено, лењири су подразумевано видљиви. Ово се може мењати преко " +"„Преглед->Прикажи лењире“ наредбе." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 +#, fuzzy +msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." msgstr "Омогући приказ згодног ГИМП савета на почетку." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:323 -msgid "Enable to display tooltips." -msgstr "Омогући приказ савета за алате." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:326 -msgid "" -"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " -"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " -"to enable this setting." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "" -"Увек постоји „размена“ између заузетости меморије и брзине. У већини " -"случајева, ГИМП бира брзину насупрот меморији. Ипак, ако је количина " -"меморије велики проблем, покушајте да укључите ово подешавање." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:331 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " -"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the " -"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the " -"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " -"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "Подешава локацију привремене датотеке. Гимп користи на делићима засновану " "шему за руковање меморијом. Привремена датотека се користи за брзу и лаку " @@ -3773,11 +4894,18 @@ msgstr "" "директоријуму који је монтиран преко мреже. Из тих разлога, пожељно је да " "привремену датотеку сместите у „/tmp“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:340 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Када је укључено, менији могу бити поцепани." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:343 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +msgid "" +"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " +"transient to the active image window. Most window managers will keep the " +"dock windows above the image window then, but it may also have other effects." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -3785,36 +4913,34 @@ msgstr "" "Када је укључено, можете у лету мењати пречице са тастатуре притиском на " "комбинацију тастера када је изабрана ставка менија." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:347 -msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 +#, fuzzy +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Сачувај пречице са тастатуре када се ГИМП затвори." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:350 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Учитај сачуване пречице са тастатуре при сваком покретању ГИМП-а." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:353 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " -"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " -"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " -"one that is shared by other users." +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." msgstr "" "Подешава директоријум за привремене датотеке. Датотеке ће се појављивати ту " "током рада у ГИМП-у. Већина датотека ће нестати када се ГИМП затвори, али " "неке датотеке ће вероватно остати, па је најбоље да ово не буде директоријум " "који делите са другим корисницима." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:365 -msgid "" -"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can " -"not create thumbnails if layer previews are disabled." -msgstr "" -"Поставља величину умањеног приказа који се приказује у прозорчету за " -"отварање. Знајте да Гимп не може да чува умањене приказе ако су прегледи " -"слојева искључени." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +#, fuzzy +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Поставља величину прегледа у историјату операција." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:369 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -3822,19 +4948,15 @@ msgstr "" "Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек приказан ако је " "датотека мања од овде постављене величине." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 msgid "" -"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " -"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " -"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " -"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." msgstr "" -"Остава за делиће осигурава да ГИМП не изгуби делић између меморије и диска. " -"Постављање више вредности значи да ће ГИМП користити мању привремену " -"датотеку, али ће више користити меморију. Обрнуто, мања вредност значи да ће " -"ГИМП више користити привремену датотеку а мање меморију." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:384 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." @@ -3842,23 +4964,24 @@ msgstr "" "Ознака врсте прозора која се поставља за алатке. Ово може утицати на то како " "ваш управљач прозорима исцртава и поставља прозор са алаткама." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Подешава начин приказивања транспаренције у сликама." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:391 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Подешава величину „шаховске табле“ која приказује транспаренцију." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:394 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 +#, fuzzy msgid "" -"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " -"it." +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." msgstr "" "Када је укључено, ГИМП неће чувати ако слика није мењана од последњег " "отварања." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -3866,7 +4989,7 @@ msgstr "" "Подешава минимални број операција које могу бити поништене. Више нивоа за " "поништавање су доступни све док се не достигне граница за број поништавања." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:402 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -3876,15 +4999,15 @@ msgstr "" "операција за поништавање по слици. Независно од овог подешавања, може се " "опозвати највише онолико операција колико је подешено." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:407 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Поставља величину прегледа у историјату операција." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:410 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Када је укључено, притискањем на F1 отварате читач за помоћ." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " @@ -3897,740 +5020,724 @@ msgstr "" "Уколико наредба садржи „%s“, оно ће бити замењено адресом, иначе ће адреса " "бити додата на наредбу раздвојена размаком." -#: app/config/gimpscanner.c:220 -msgid "invalid UTF-8 string" -msgstr "неисправна UTF-8 реч" +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134 +#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 +msgid "fatal parse error" +msgstr "фатална грешка при раздвајању" -#: app/config/gimpscanner.c:516 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format -msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -msgstr "Грешка при обради „%s“ у %d. реду: %s" +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "вредност за израз %s није исправна UTF-8 реч" -#: app/core/core-enums.c:27 -msgid "_White (full opacity)" -msgstr "_Бела (непровидна)" - -#: app/core/core-enums.c:28 -msgid "_Black (full transparency)" -msgstr "_Црна (потпуно провидна)" - -#: app/core/core-enums.c:29 -msgid "Layer's _alpha channel" -msgstr "_Алфа канал слоја" - -#: app/core/core-enums.c:30 -msgid "_Transfer layer's alpha channel" -msgstr "_Пренеси алфа канал слоја" - -#: app/core/core-enums.c:31 -msgid "_Selection" -msgstr "_Избор" - -#: app/core/core-enums.c:32 -msgid "_Grayscale copy of layer" -msgstr "_Умножак слоја у сивим тоновима" - -#: app/core/core-enums.c:61 app/core/gimp-gradients.c:70 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Боја четке у боју позадине (RGB)" - -#: app/core/core-enums.c:62 -msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "Боја четке у боју позадине (HSV)" - -#: app/core/core-enums.c:63 -msgid "FG to transparent" -msgstr "Боја четке у провидност" - -#: app/core/core-enums.c:64 -msgid "Custom gradient" -msgstr "Произвољни прелив" - -#: app/core/core-enums.c:92 -msgid "FG color fill" -msgstr "Попуњавање текућом бојом" - -#: app/core/core-enums.c:93 -msgid "BG color fill" -msgstr "Попуњавање бојом позадине" - -#: app/core/core-enums.c:94 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Попуњавање мустром" - -#: app/core/core-enums.c:123 -msgid "Add to the current selection" -msgstr "Додај у текући избор" - -#: app/core/core-enums.c:124 -msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "Избаци из текућег избора" - -#: app/core/core-enums.c:125 -msgid "Replace the current selection" -msgstr "Замени текући избор" - -#: app/core/core-enums.c:126 -msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "Пресек са текућим избором" - -#: app/core/core-enums.c:160 -msgid "Gray" -msgstr "Сива" - -#: app/core/core-enums.c:161 -msgid "Indexed" -msgstr "Индексирана" - -#: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:334 -#: app/core/core-enums.c:766 app/tools/gimptransformoptions.c:457 +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 +#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: app/core/core-enums.c:220 +#: ../app/core/core-enums.c:54 msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Флојд-Штајнберг (нормално)" -#: app/core/core-enums.c:221 +#: ../app/core/core-enums.c:55 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Флојд-Штајнберг (смањено отицање боја)" # Положено? -#: app/core/core-enums.c:222 +#: ../app/core/core-enums.c:56 msgid "Positioned" msgstr "Позиционирано" -#: app/core/core-enums.c:251 +#: ../app/core/core-enums.c:85 msgid "Generate optimum palette" msgstr "Састави најбољу палету" -#: app/core/core-enums.c:252 +#: ../app/core/core-enums.c:86 msgid "Use web-optimized palette" msgstr "Користи палету оптимизовану за веб" -#: app/core/core-enums.c:253 +#: ../app/core/core-enums.c:87 msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "Користи црно-белу (1-битну) палету" -#: app/core/core-enums.c:254 +#: ../app/core/core-enums.c:88 msgid "Use custom palette" msgstr "Користи произвољну палету" -#: app/core/core-enums.c:329 +#: ../app/core/core-enums.c:211 +msgid "First item" +msgstr "Прва ставка" + +#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:190 +#: ../app/tools/tools-enums.c:210 +msgid "Selection" +msgstr "Избор" + +#: ../app/core/core-enums.c:214 +msgid "Active layer" +msgstr "Активни слој" + +#: ../app/core/core-enums.c:215 +msgid "Active channel" +msgstr "Активни канал" + +#: ../app/core/core-enums.c:216 +msgid "Active path" +msgstr "Активна путања" + +#: ../app/core/core-enums.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Боја четке" -#: app/core/core-enums.c:330 +#: ../app/core/core-enums.c:248 msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" -#: app/core/core-enums.c:331 +#: ../app/core/core-enums.c:249 msgid "White" msgstr "Бела" #. Transparency -#: app/core/core-enums.c:332 app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 msgid "Transparency" msgstr "Провидност" -#: app/core/core-enums.c:333 app/core/core-enums.c:470 -#: app/pdb/internal_procs.c:179 +#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308 msgid "Pattern" msgstr "Мустра" -#: app/core/core-enums.c:371 -msgid "Bi-linear" -msgstr "Билинеарно" - -#: app/core/core-enums.c:372 -msgid "Radial" -msgstr "Кружно" - -#: app/core/core-enums.c:373 app/core/core-enums.c:530 -#: app/core/core-enums.c:635 -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" - -#: app/core/core-enums.c:374 -msgid "Conical (sym)" -msgstr "Конично (симетрично)" - -#: app/core/core-enums.c:375 -msgid "Conical (asym)" -msgstr "Конично (асиметрично)" - -#: app/core/core-enums.c:376 -msgid "Shaped (angular)" -msgstr "Обликовано (угаоно)" - -#: app/core/core-enums.c:377 -msgid "Shaped (spherical)" -msgstr "Обликовано (сферично)" - -#: app/core/core-enums.c:378 -msgid "Shaped (dimpled)" -msgstr "Обликовано (помоћу рупица)" - -#: app/core/core-enums.c:379 -msgid "Spiral (cw)" -msgstr "Спирала (у смеру казаљке на сату)" - -#: app/core/core-enums.c:380 -msgid "Spiral (ccw)" -msgstr "Спирала (обрнуто од казаљке на сату)" - -#: app/core/core-enums.c:410 -msgid "Intersections (dots)" -msgstr "Пресеци (тачке)" - -#: app/core/core-enums.c:411 -msgid "Intersections (crosshairs)" -msgstr "Пресеци (нишани)" - -#: app/core/core-enums.c:412 -msgid "Dashed" -msgstr "Црткано" - -#: app/core/core-enums.c:413 -msgid "Double dashed" -msgstr "Дво-црткано" - -#: app/core/core-enums.c:414 app/core/core-enums.c:469 -msgid "Solid" -msgstr "Чисто" - -#: app/core/core-enums.c:441 +#: ../app/core/core-enums.c:279 msgid "Stroke line" msgstr "Исцртај линију" -#: app/core/core-enums.c:442 +#: ../app/core/core-enums.c:280 msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Исцртај помоћу алата за цртање" -#: app/core/core-enums.c:498 +#: ../app/core/core-enums.c:307 +msgid "Solid color" +msgstr "Пуна боја" + +#: ../app/core/core-enums.c:336 msgid "Miter" msgstr "Угаоно" -#: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:529 +#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367 msgid "Round" msgstr "Заобљено" -#: app/core/core-enums.c:500 +#: ../app/core/core-enums.c:338 msgid "Bevel" msgstr "Удубљење" -#: app/core/core-enums.c:528 +#: ../app/core/core-enums.c:366 msgid "Butt" msgstr "Оштро" -#: app/core/core-enums.c:566 app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: ../app/core/core-enums.c:404 msgid "Custom" msgstr "Произвољно" -#: app/core/core-enums.c:567 +#: ../app/core/core-enums.c:405 msgid "Line" msgstr "Линија" -#: app/core/core-enums.c:568 +#: ../app/core/core-enums.c:406 msgid "Long dashes" msgstr "Дуге цртице" -#: app/core/core-enums.c:569 +#: ../app/core/core-enums.c:407 msgid "Medium dashes" msgstr "Средње цртице" -#: app/core/core-enums.c:570 +#: ../app/core/core-enums.c:408 msgid "Short dashes" msgstr "Кратке цртице" -#: app/core/core-enums.c:571 +#: ../app/core/core-enums.c:409 msgid "Sparse dots" msgstr "Ретке тачке" -#: app/core/core-enums.c:572 +#: ../app/core/core-enums.c:410 msgid "Normal dots" msgstr "Обичне тачке" -#: app/core/core-enums.c:573 +#: ../app/core/core-enums.c:411 msgid "Dense dots" msgstr "Густе тачке" -#: app/core/core-enums.c:574 +#: ../app/core/core-enums.c:412 msgid "Stipples" msgstr "Тачкасто" -#: app/core/core-enums.c:575 -msgid "Dash dot..." -msgstr "Црта тачка..." +#: ../app/core/core-enums.c:413 +msgid "Dash, dot" +msgstr "Црта,тачка" -#: app/core/core-enums.c:576 -msgid "Dash dot dot..." -msgstr "Црта тачка тачка..." +#: ../app/core/core-enums.c:414 +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Црта, тачка, тачка" -#: app/core/core-enums.c:604 -msgid "Stock ID" -msgstr "ИБ испоручене" - -# bug: Gtk+ slang -#: app/core/core-enums.c:605 -msgid "Inline pixbuf" -msgstr "Уграђена слика" - -#: app/core/core-enums.c:606 -msgid "Image file" -msgstr "Датотека слике" - -#: app/core/core-enums.c:634 +#: ../app/core/core-enums.c:442 msgid "Circle" msgstr "Круг" -#: app/core/core-enums.c:636 +#: ../app/core/core-enums.c:444 msgid "Diamond" msgstr "Ромбоид" -#: app/core/core-enums.c:664 app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 +#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" -#: app/core/core-enums.c:665 app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 +#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 msgid "Vertical" msgstr "Усправно" -#: app/core/core-enums.c:666 +#: ../app/core/core-enums.c:474 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: app/core/core-enums.c:730 +# bug: plural-forms +#: ../app/core/core-enums.c:505 +msgid "All layers" +msgstr "Сви слојеви" + +#: ../app/core/core-enums.c:506 +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Слојеви величине слике" + +#: ../app/core/core-enums.c:507 +msgid "All visible layers" +msgstr "Сви видљиви слојеви" + +#: ../app/core/core-enums.c:508 +msgid "All linked layers" +msgstr "Сви везани слојеви" + +#: ../app/core/core-enums.c:572 msgid "Tiny" msgstr "Мало" -#: app/core/core-enums.c:731 +#: ../app/core/core-enums.c:573 msgid "Very small" msgstr "Врло мало" -#: app/core/core-enums.c:732 +#: ../app/core/core-enums.c:574 msgid "Small" msgstr "Мало" -#: app/core/core-enums.c:733 +#: ../app/core/core-enums.c:575 msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: app/core/core-enums.c:734 +#: ../app/core/core-enums.c:576 msgid "Large" msgstr "Велико" -#: app/core/core-enums.c:735 +#: ../app/core/core-enums.c:577 msgid "Very large" msgstr "Врло велико" -#: app/core/core-enums.c:736 +#: ../app/core/core-enums.c:578 msgid "Huge" msgstr "Огромно" -#: app/core/core-enums.c:737 +#: ../app/core/core-enums.c:579 msgid "Enormous" msgstr "Ненормално велико" -#: app/core/core-enums.c:738 +#: ../app/core/core-enums.c:580 msgid "Gigantic" msgstr "Гигантско" -#: app/core/core-enums.c:767 -msgid "Sawtooth wave" -msgstr "Тестерасти талас" +#: ../app/core/core-enums.c:607 +msgid "View as list" +msgstr "У виду листе" -#: app/core/core-enums.c:768 -msgid "Triangular wave" -msgstr "Троугласти талас" +#: ../app/core/core-enums.c:608 +msgid "View as grid" +msgstr "У виду мреже" -#: app/core/core-enums.c:830 +#: ../app/core/core-enums.c:672 msgid "No thumbnails" msgstr "Без умањеног приказа" -#: app/core/core-enums.c:831 +#: ../app/core/core-enums.c:673 msgid "Normal (128x128)" msgstr "Нормално (128х128)" -#: app/core/core-enums.c:832 +#: ../app/core/core-enums.c:674 msgid "Large (256x256)" msgstr "Велико (256x256)" -#: app/core/core-enums.c:859 -msgid "Forward (traditional)" -msgstr "Унапред (традиционално)" - -#: app/core/core-enums.c:860 -msgid "Backward (corrective)" -msgstr "Уназад (исправљајуће)" - -#: app/core/core-enums.c:1028 +#: ../app/core/core-enums.c:850 msgid "<>" msgstr "<<неисправно>>" -#: app/core/core-enums.c:1029 +#: ../app/core/core-enums.c:851 msgid "Scale image" msgstr "Размера слике" -#: app/core/core-enums.c:1030 +#: ../app/core/core-enums.c:852 msgid "Resize image" msgstr "Промени величину слике" -#: app/core/core-enums.c:1031 +#: ../app/core/core-enums.c:853 msgid "Flip image" msgstr "Обрни слику" -#: app/core/core-enums.c:1032 +#: ../app/core/core-enums.c:854 msgid "Rotate image" msgstr "Ротирај слику" -#: app/core/core-enums.c:1033 +#: ../app/core/core-enums.c:855 msgid "Crop image" msgstr "Исеци слику" -#: app/core/core-enums.c:1034 +#: ../app/core/core-enums.c:856 msgid "Convert image" msgstr "Претвори слику" -#: app/core/core-enums.c:1035 +#: ../app/core/core-enums.c:857 +msgid "Remove item" +msgstr "Уклони ставку" + +#: ../app/core/core-enums.c:858 msgid "Merge layers" -msgstr "Споји слојеве" +msgstr "Споји предмет" -#: app/core/core-enums.c:1036 -msgid "Merge vectors" -msgstr "Споји векторе" +#: ../app/core/core-enums.c:859 +msgid "Merge paths" +msgstr "Споји путање" -#: app/core/core-enums.c:1037 app/core/gimpchannel.c:383 -msgid "Quick Mask" -msgstr "Брза маска" - -#: app/core/core-enums.c:1038 app/core/core-enums.c:1067 -#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/dialogs/grid-dialog.c:144 -#: app/tools/tools-enums.c:175 +#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +#: ../app/tools/tools-enums.c:241 msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: app/core/core-enums.c:1039 app/core/core-enums.c:1068 +#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894 msgid "Guide" msgstr "Вођице" -#: app/core/core-enums.c:1041 app/core/core-enums.c:1071 -msgid "Drawable mod" -msgstr "Режим цртежа" +#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895 +msgid "Sample Point" +msgstr "Референтна тачка" -#: app/core/core-enums.c:1042 app/core/core-enums.c:1072 +#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896 +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Слој/канал" + +#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:897 +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Измена слоја/канала" + +#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:898 msgid "Selection mask" msgstr "Маска избора" -#: app/core/core-enums.c:1043 app/core/core-enums.c:1075 +#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:901 msgid "Item visibility" msgstr "Видљивост предмета" -#: app/core/core-enums.c:1044 -msgid "Linked item" -msgstr "Везан предмет" +#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:902 +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Вежи/одвежи предмет" -#: app/core/core-enums.c:1045 +#: ../app/core/core-enums.c:869 msgid "Item properties" msgstr "Својства предмета" -#: app/core/core-enums.c:1046 app/core/core-enums.c:1074 +#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:900 msgid "Move item" msgstr "Премести предмет" -#: app/core/core-enums.c:1047 +#: ../app/core/core-enums.c:871 msgid "Scale item" msgstr "Размера предмета" -#: app/core/core-enums.c:1048 +#: ../app/core/core-enums.c:872 msgid "Resize item" msgstr "Промени величину предмета" -#: app/core/core-enums.c:1049 app/core/core-enums.c:1079 +#: ../app/core/core-enums.c:873 +msgid "Add layer" +msgstr "Додај слој" + +#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:911 msgid "Add layer mask" msgstr "Додај маску слоја" -#: app/core/core-enums.c:1050 +#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:913 msgid "Apply layer mask" msgstr "Примени маску слоја" -#: app/core/core-enums.c:1051 +#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:923 msgid "Floating selection to layer" msgstr "Плутајући избор у слој" -#: app/core/core-enums.c:1052 +#: ../app/core/core-enums.c:877 msgid "Float selection" msgstr "Плутајући избор" -#: app/core/core-enums.c:1053 +#: ../app/core/core-enums.c:878 msgid "Anchor floating selection" msgstr "Усидри плутајући избор" -#: app/core/core-enums.c:1054 +#: ../app/core/core-enums.c:879 msgid "Remove floating selection" msgstr "Уклони плутајући избор" -#: app/core/core-enums.c:1055 app/core/gimp-edit.c:267 +#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/gimp-edit.c:262 msgid "Paste" msgstr "Убаци" -#: app/core/core-enums.c:1056 app/core/gimp-edit.c:418 +#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/gimp-edit.c:557 msgid "Cut" msgstr "Исеци" -#: app/core/core-enums.c:1057 app/core/core-enums.c:1085 -#: app/tools/gimptexttool.c:142 app/widgets/widgets-enums.c:263 +#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:141 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: app/core/core-enums.c:1058 app/core/core-enums.c:1098 -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:867 +#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:926 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566 msgid "Transform" msgstr "Трансформација" -#: app/core/core-enums.c:1059 app/core/core-enums.c:1099 -#: app/paint/gimppaintcore.c:344 +#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:927 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134 msgid "Paint" msgstr "Цртај" -#: app/core/core-enums.c:1060 app/core/core-enums.c:1100 +#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:930 msgid "Attach parasite" msgstr "Прикачи паразита" -#: app/core/core-enums.c:1061 app/core/core-enums.c:1101 +#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:931 msgid "Remove parasite" msgstr "Одстрани паразита" -#: app/core/core-enums.c:1062 +#: ../app/core/core-enums.c:887 msgid "Import paths" msgstr "Увези путање" -#: app/core/core-enums.c:1063 app/pdb/drawable_cmds.c:1693 +#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable_cmds.c:820 msgid "Plug-In" msgstr "Додатак" -#: app/core/core-enums.c:1064 +#: ../app/core/core-enums.c:889 msgid "Image type" msgstr "Врста слике" -#: app/core/core-enums.c:1065 +#: ../app/core/core-enums.c:890 msgid "Image size" msgstr "Величина слике" -#: app/core/core-enums.c:1066 -msgid "Resolution change" -msgstr "Промена резолуције" +#: ../app/core/core-enums.c:891 +msgid "Image resolution change" +msgstr "Промена резолуције слике" -#: app/core/core-enums.c:1069 +#: ../app/core/core-enums.c:893 msgid "Change indexed palette" msgstr "Промена индексиране палете" -#: app/core/core-enums.c:1073 +#: ../app/core/core-enums.c:899 msgid "Rename item" msgstr "Преименуј предмет" -#: app/core/core-enums.c:1076 -msgid "Set item linked" -msgstr "Постави везани предмет" - -#: app/core/core-enums.c:1077 +#: ../app/core/core-enums.c:903 msgid "New layer" msgstr "Нови слој" -#: app/core/core-enums.c:1080 -msgid "Delete layer mask" -msgstr "Уклони маску слоја" +#: ../app/core/core-enums.c:904 +msgid "Delete layer" +msgstr "Обриши слој" -#: app/core/core-enums.c:1081 +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgid "Reposition layer" msgstr "Премести слој" -#: app/core/core-enums.c:1082 +#: ../app/core/core-enums.c:906 msgid "Set layer mode" msgstr "Постави режим слоја" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: app/core/core-enums.c:1083 +#: ../app/core/core-enums.c:907 msgid "Set layer opacity" msgstr "Постави провидност слоја" -#: app/core/core-enums.c:1084 -msgid "Set preserve trans" -msgstr "Постави очување провидности" +#: ../app/core/core-enums.c:908 +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Откључај/закључај алфа канал" -#: app/core/core-enums.c:1086 -msgid "Text modified" -msgstr "Текст измењен" +#: ../app/core/core-enums.c:909 +msgid "Text layer" +msgstr "Слој са текстом" -#: app/core/core-enums.c:1087 +#: ../app/core/core-enums.c:910 +msgid "Text layer modification" +msgstr "Измена слоја са текстом" + +#: ../app/core/core-enums.c:912 +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Уклони маску слоја" + +#: ../app/core/core-enums.c:914 +msgid "Show layer mask" +msgstr "Прикажи маску слоја" + +#: ../app/core/core-enums.c:915 msgid "New channel" msgstr "Нови канал" -#: app/core/core-enums.c:1089 +#: ../app/core/core-enums.c:916 +msgid "Delete channel" +msgstr "Обриши канал" + +#: ../app/core/core-enums.c:917 msgid "Reposition channel" msgstr "Премести канал" -#: app/core/core-enums.c:1090 +#: ../app/core/core-enums.c:918 msgid "Channel color" msgstr "Боја канала" -#: app/core/core-enums.c:1091 -msgid "New vectors" -msgstr "Нови вектори" +#: ../app/core/core-enums.c:919 +msgid "New path" +msgstr "Нова путања" -#: app/core/core-enums.c:1092 -msgid "Delete vectors" -msgstr "Уклони векторе" +#: ../app/core/core-enums.c:921 +msgid "Path modification" +msgstr "Измена путање" -#: app/core/core-enums.c:1093 -msgid "Vectors mod" -msgstr "Режим вектора" +#: ../app/core/core-enums.c:922 +msgid "Reposition path" +msgstr "Премести путању" -#: app/core/core-enums.c:1094 -msgid "Reposition vectors" -msgstr "Премести векторе" - -#: app/core/core-enums.c:1095 -msgid "FS to layer" -msgstr "FS на слој" - -#: app/core/core-enums.c:1096 +#: ../app/core/core-enums.c:924 msgid "FS rigor" msgstr "FS укрућеност" -#: app/core/core-enums.c:1097 +#: ../app/core/core-enums.c:925 msgid "FS relax" msgstr "FS опуштање" -#: app/core/core-enums.c:1102 +#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:55 +msgid "Ink" +msgstr "Мастило" + +#: ../app/core/core-enums.c:929 +msgid "Select foreground" +msgstr "Изабери боју четке" + +#: ../app/core/core-enums.c:932 msgid "EEK: can't undo" msgstr "EEK: не могу да поништим" -#: app/core/gimp-edit.c:109 app/core/gimpselection.c:668 -msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "" -"Не могу да исечем или копирам због тога што су изабране области празне." +#: ../app/core/core-enums.c:1196 +msgid "Composite" +msgstr "Композитно" -#: app/core/gimp-edit.c:195 app/core/gimp-edit.c:319 +#: ../app/core/core-enums.c:1230 +msgid "Message" +msgstr "Порука" + +#: ../app/core/core-enums.c:1231 +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" + +#: ../app/core/core-enums.c:1232 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../app/core/core-enums.c:1260 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Питај шта да радиш" + +#: ../app/core/core-enums.c:1261 +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Чувај угњеждени профил" + +#: ../app/core/core-enums.c:1262 +msgid "Convert to RGB workspace" +msgstr "Претвори у RGB радни простор" + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:239 +#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:430 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Брисање „%s“ није успело: %s" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:326 msgid "Pasted Layer" msgstr "Пренесени слој" -#: app/core/gimp-edit.c:369 -msgid "Fill with FG Color" -msgstr "Попуни текућом бојом четке" +#: ../app/core/gimp-edit.c:464 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Попуни бојом четке" -#: app/core/gimp-edit.c:373 app/core/gimp-edit.c:394 -msgid "Fill with BG Color" +#: ../app/core/gimp-edit.c:468 +msgid "Fill with Background Color" msgstr "Попуни бојом позадине" -#: app/core/gimp-edit.c:377 +#: ../app/core/gimp-edit.c:472 msgid "Fill with White" msgstr "Попуни белом бојом" -#: app/core/gimp-edit.c:381 +#: ../app/core/gimp-edit.c:476 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Попуни провидношћу" -#: app/core/gimp-edit.c:385 +#: ../app/core/gimp-edit.c:480 msgid "Fill with Pattern" msgstr "Попуни мустром" -#: app/core/gimp-gradients.c:75 +#: ../app/core/gimp-edit.c:573 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Општи бафер" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:61 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Боја четке у боју позадине (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:66 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "Боја четке у боју позадине (HSV супротно казаљки на сату)" -#: app/core/gimp-gradients.c:80 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "Боја четке у боју позадине (HSV смер казаљки на сату)" -#: app/core/gimp-gradients.c:85 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:76 msgid "FG to Transparent" msgstr "Боја четке у провидност" -#: app/core/gimp-gui.c:153 -msgid "GIMP" -msgstr "ГИМП" +#: ../app/core/gimp-user-install.c:154 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:159 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:310 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Умножавам датотеку „%s“ из „%s“..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:325 ../app/core/gimp-user-install.c:351 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Правим директоријум „%s“..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:336 ../app/core/gimp-user-install.c:362 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimp.c:528 +msgid "Initialization" +msgstr "Покретање" #. register all internal procedures -#: app/core/gimp.c:638 -msgid "Procedural Database" -msgstr "База процедура" - -#: app/core/gimp.c:641 -msgid "Plug-In Environment" -msgstr "Окружење за додатке" +#: ../app/core/gimp.c:603 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Интерне процедуре" #. initialize the global parasite table -#: app/core/gimp.c:852 +#: ../app/core/gimp.c:828 msgid "Looking for data files" msgstr "Тражим датотеке са подацима" -#: app/core/gimp.c:852 +#: ../app/core/gimp.c:828 msgid "Parasites" msgstr "Паразити" +#. initialize the list of fonts +#: ../app/core/gimp.c:848 +msgid "Fonts (this may take a while)" +msgstr "Фонтови (може потрајати)" + #. initialize the document history -#: app/core/gimp.c:876 +#: ../app/core/gimp.c:853 msgid "Documents" msgstr "Документа" #. initialize the module list -#: app/core/gimp.c:884 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#: ../app/core/gimp.c:865 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: app/core/gimpbrush.c:534 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Нисам могао да прочитам %d бајтова из „%s“: %s" -#: app/core/gimpbrush.c:554 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197 +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: непозната дубина %d." +msgstr "Кобна грешка при обради датотеке са четком „%s“: дубина = 0." -#: app/core/gimpbrush.c:563 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." -msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: датотека је неисправна." +msgstr "Кобна грешка при обради датотеке са четком „%s“: висина = 0." -#: app/core/gimpbrush.c:572 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215 +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: датотека је неисправна." +msgstr "Кобна грешка при обради датотеке са четком „%s“: бајтова = 0." -#: app/core/gimpbrush.c:596 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: непозната дубина %d." -#: app/core/gimpbrush.c:609 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: непознато издање %d." -#: app/core/gimpbrush.c:625 app/core/gimpbrush.c:745 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" "Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: датотека изгледа " "недовршено." -#: app/core/gimpbrush.c:633 app/core/gimpbrushgenerated.c:648 -#: app/core/gimpbrushpipe.c:354 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци са четкама „%s“." -#: app/core/gimpbrush.c:640 app/core/gimpcontext.c:1299 -#: app/core/gimpitem.c:480 app/core/gimppattern.c:400 -#: app/dialogs/template-options-dialog.c:80 app/tools/gimpvectortool.c:339 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:146 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296 msgid "Unnamed" msgstr "Неименовано" -#: app/core/gimpbrush.c:734 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" @@ -4640,641 +5747,747 @@ msgstr "" "d.\n" "Четке Гимпа морају бити СИВЕ или RGBA формата." -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:614 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: не могу да декодирам abr " +"издања %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +msgstr "" +"Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: широке четке нису подржане." + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 +msgid "Clipboard" +msgstr "Списак исечака" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" "Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: није Гимпова датотека са " "четком." -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:630 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: непознато издање четке " -"Гимпа." +"Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: непознато издање Гимп " +"четке у реду %d." -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:669 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: непознат облик четке Гимпа." +"Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: непознат облик четке Гимпа " +"у реду %d." -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:750 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "Line %d: %s" +msgstr "Ред %d: %s" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 +#, c-format +msgid "File is truncated in line %d" +msgstr "Датотека је одсечена у реду %d" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "Грешка при читању датотеке четке „%s“: %s" -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:752 -msgid "File is truncated" -msgstr "Датотека је одсечена" - -#: app/core/gimpbrushpipe.c:369 app/core/gimpbrushpipe.c:389 -#: app/core/gimpbrushpipe.c:479 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" "Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: датотека је неисправна." -#: app/core/gimpchannel.c:280 app/pdb/internal_procs.c:95 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58 +msgid "command|Rectangle Select" +msgstr "Избор правоугаоника" -#: app/core/gimpchannel.c:281 -msgid "Rename Channel" -msgstr "Промени назив канала" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109 +#, fuzzy +msgid "command|Ellipse Select" +msgstr "Избор елипсе" -#: app/core/gimpchannel.c:282 -msgid "Move Channel" -msgstr "Помери канал" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163 +msgid "command|Rounded Rectangle Select" +msgstr "Избор заобљеног правоугаоника" -#: app/core/gimpchannel.c:283 -msgid "Scale Channel" -msgstr "Повећај или Смањи канал" - -#: app/core/gimpchannel.c:284 -msgid "Resize Channel" -msgstr "Промени величину канала" - -#: app/core/gimpchannel.c:285 -msgid "Flip Channel" -msgstr "Окрени канал" - -#: app/core/gimpchannel.c:286 -msgid "Rotate Channel" -msgstr "Ротирај канал" - -#: app/core/gimpchannel.c:287 app/core/gimpdrawable-transform.c:1121 -msgid "Transform Channel" -msgstr "Трансформиши канал" - -#: app/core/gimpchannel.c:288 -msgid "Stroke Channel" -msgstr "Исцртај канал" - -#: app/core/gimpchannel.c:310 -msgid "Feather Channel" -msgstr "Умекшај канал" - -#: app/core/gimpchannel.c:311 -msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Изоштри канал" - -#: app/core/gimpchannel.c:312 -msgid "Clear Channel" -msgstr "Очисти канал" - -#: app/core/gimpchannel.c:313 -msgid "Fill Channel" -msgstr "Попуни канал" - -#: app/core/gimpchannel.c:314 -msgid "Invert Channel" -msgstr "Инвертуј канал" - -#: app/core/gimpchannel.c:315 -msgid "Border Channel" -msgstr "Границе канала" - -#: app/core/gimpchannel.c:316 -msgid "Grow Channel" -msgstr "Прошири канал" - -#: app/core/gimpchannel.c:317 -msgid "Shrink Channel" -msgstr "Сузи канал" - -#: app/core/gimpchannel.c:631 -msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "Не може да исцрта празан канал." - -#: app/core/gimpchannel.c:1527 -msgid "Set Channel Color" -msgstr "Подеси боју канала" - -#: app/core/gimpchannel.c:1575 -msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Подеси непровидност канала" - -#: app/core/gimpchannel.c:1644 app/core/gimpselection.c:563 -msgid "Selection Mask" -msgstr "Изабрана Маска" - -#: app/core/gimpchannel-select.c:56 app/tools/gimprectselecttool.c:96 -msgid "Rect Select" -msgstr "Изабери квадрат" - -#: app/core/gimpchannel-select.c:107 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 -msgid "Ellipse Select" -msgstr "Изабери елипсу" - -#: app/core/gimpchannel-select.c:373 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432 msgid "Alpha to Selection" msgstr "Алфа у избор" -#: app/core/gimpchannel-select.c:414 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Направи избор на основу %s канала" -#: app/core/gimpchannel-select.c:460 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97 -msgid "Fuzzy Select" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78 +msgid "command|Fuzzy Select" msgstr "Слободан избор" -#: app/core/gimpchannel-select.c:505 -msgid "Select by Color" -msgstr "Изабери по боји" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 +msgid "command|Select by Color" +msgstr "Избор по боји" -#: app/core/gimpdata.c:314 +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +msgid "Rename Channel" +msgstr "Промени назив канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +msgid "Move Channel" +msgstr "Помери канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +msgid "Scale Channel" +msgstr "Повећај или Смањи канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 +msgid "Resize Channel" +msgstr "Промени величину канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 +msgid "Flip Channel" +msgstr "Окрени канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Ротирај канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839 +msgid "Transform Channel" +msgstr "Трансформиши канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Исцртај канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +msgid "Feather Channel" +msgstr "Умекшај канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Изоштри канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 +msgid "Clear Channel" +msgstr "Очисти канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 +msgid "Fill Channel" +msgstr "Попуни канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgid "Invert Channel" +msgstr "Инвертуј канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgid "Border Channel" +msgstr "Границе канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +msgid "Grow Channel" +msgstr "Прошири канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:293 +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Сузи канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Не може да исцрта празан канал." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1612 +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Подеси боју канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1660 +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Подеси непровидност канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1728 ../app/core/gimpselection.c:520 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Изабрана Маска" + +#: ../app/core/gimpdata.c:525 ../app/core/gimptoolpresets.c:297 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s" -#: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:511 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 ../app/core/gimpdatafactory.c:575 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:595 #, c-format msgid "" -"Warning: Failed to save data:\n" +"Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Упозорење: Нисам успео да сачувам податке:\n" +"Нисам успео да сачувам податке:\n" "\n" "%s" -#: app/core/gimpdatafactory.c:411 app/core/gimpdatafactory.c:414 -#: app/core/gimpitem.c:275 app/core/gimpitem.c:278 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpdatafactory.c:497 +#: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315 msgid "copy" msgstr "умножак" -#: app/core/gimpdatafactory.c:423 app/core/gimpitem.c:287 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506 ../app/core/gimpitem.c:324 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Умножак %s" -#: app/core/gimpdatafactory.c:614 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:576 +msgid "You don't have a writable data folder configured." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:751 #, c-format msgid "" -"Warning: Failed to load data:\n" +"Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Упозорење: Нисам успео да учитам податке:\n" +"Нисам успео да учитам податке:\n" "\n" "%s" -#: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 app/tools/gimpblendtool.c:101 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108 msgid "Blend" msgstr "Стапање" -#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 app/paint/gimpclone.c:183 +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:72 +#, fuzzy +msgid "Brightness_Contrast" +msgstr "Осветљење-контраст" + +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:102 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Осветљење-контраст" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89 +#, c-format msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Нема доступних мустри за ову операцију." -#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 -msgid "Bucket Fill" +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284 +msgid "command|Bucket Fill" msgstr "Попуни бојом" -#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98 +#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:82 +#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:106 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 +msgid "Color Balance" +msgstr "Баланс боја" + +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:75 +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:99 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:89 +msgid "Colorize" +msgstr "Обоји" + +#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:167 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:203 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:130 +msgid "Curves" +msgstr "Кривуље" + +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:75 +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:120 +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63 msgid "Desaturate" msgstr "Осиромаши" -#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:80 +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77 msgid "Equalize" msgstr "Изједначи" -#: app/core/gimpdrawable-invert.c:61 +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 +msgid "Foreground Extraction" +msgstr "Извлачење боје четке" + +#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:80 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Нијанса-засићеност" + +#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:104 +#, fuzzy +msgid "Hue_Saturation" +msgstr "Нијанса-засићеност" + +#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:59 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:84 msgid "Invert" msgstr "Инвертуј" -#: app/core/gimpdrawable-levels.c:112 app/core/gimpdrawable-levels.c:162 -#: app/tools/gimplevelstool.c:160 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:102 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:136 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:184 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:213 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137 msgid "Levels" msgstr "Нивои" -#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316 +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 msgid "Offset Drawable" msgstr "Померај Цртежа" -#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:72 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:99 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 +msgid "Posterize" +msgstr "Смањи број боја" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:324 msgid "Render Stroke" msgstr "Исцртај потеѕ" -#. Start a transform undo group -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:928 app/tools/gimpfliptool.c:82 -msgid "Flip" -msgstr "Окрени" +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:73 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:98 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +msgid "Threshold" +msgstr "Осетљивост" -#. Start a transform undo group -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1009 app/tools/gimprotatetool.c:97 -msgid "Rotate" -msgstr "Ротирање" +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:627 ../app/tools/gimpfliptool.c:112 +msgid "command|Flip" +msgstr "" -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1119 app/core/gimplayer.c:257 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:713 ../app/tools/gimprotatetool.c:113 +msgid "command|Rotate" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:837 ../app/core/gimplayer.c:255 msgid "Transform Layer" msgstr "Трансформиши слој" -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1134 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:852 msgid "Transformation" msgstr "Трансформиши" -#: app/core/gimpenvirontable.c:285 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 #, c-format -msgid "Empty variable name in environment file %s" -msgstr "Испразни назив променљиве у датотеци окружења %s" +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +msgstr "Кобна грешка у датотеци прелива „%s“: грешка при читању %d. реда." -#: app/core/gimpenvirontable.c:303 -#, c-format -msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" -msgstr "Неисправан назив променљиве у датотеци окружења %s: %s" - -#: app/core/gimpgradient-load.c:72 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са преливом „%s“: није ГИМП-ова датотека са " +"Кобна грешка при обради датотеке са преливом „%s“: није Гимпова датотека са " "преливима." -#: app/core/gimpgradient-load.c:87 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци са преливима „%s“" -#: app/core/gimpgradient-load.c:115 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са преливом „%s“: датотека је неисправна." +"Кобна грешка при обради датотеке са преливом „%s“: датотека је оштећена у " +"реду %d." -#: app/core/gimpgradient-load.c:172 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 #, c-format -msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." -msgstr "Корумпиран сегмент %d у датотеци са преливима „%s“." +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +msgstr "" +"Кобна грешка при обради датотеке са преливом „%s“: оштећен одељак %d у реду %" +"d." -#: app/core/gimpgradient-load.c:183 app/core/gimpgradient-load.c:197 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "" +msgstr "Датотека прелива „%s“ је оштећена: одељци нису у опсегу 0-1." -#: app/core/gimpgradient-load.c:281 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "Нема линијских прелива у „%s“" -#: app/core/gimpgradient-load.c:291 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "Нисам успео да увезем преливе из „%s“: %s" -#: app/core/gimpgrid.c:128 +#: ../app/core/gimpgrid.c:84 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Стил линија коришћен за мрежу." -#: app/core/gimpgrid.c:134 +#: ../app/core/gimpgrid.c:90 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Боја линија мреже." -#: app/core/gimpgrid.c:139 +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "Боја позадине мреже; користи се једино за двотачкасти стил линија." -#: app/core/gimpgrid.c:145 +#: ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Водоравни размак линија мреже." -#: app/core/gimpgrid.c:150 +#: ../app/core/gimpgrid.c:106 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Усправни размак линија мреже." -#: app/core/gimpgrid.c:159 +#: ../app/core/gimpgrid.c:115 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Водоравни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број." -#: app/core/gimpgrid.c:166 +#: ../app/core/gimpgrid.c:122 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Усправни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број." -#: app/core/gimpimage-colormap.c:63 +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 +msgid "Arrange Objects" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 msgid "Set Colormap" msgstr "Постави мапу боја" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:115 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118 msgid "Change Colormap entry" msgstr "Промени елемент мапе боја" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:135 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138 msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Додај боју у мапу боја" -#: app/core/gimpimage-convert.c:788 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:790 +#, c-format +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Не могу да претворим слику: палета је празна." + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:804 msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Пребаци слику у RGB режим" +msgstr "Претвори слику у RGB режим" -#: app/core/gimpimage-convert.c:792 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:808 msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Пребаци слику у сиве тонове" +msgstr "Претвори слику у сиве тонове" -#: app/core/gimpimage-convert.c:796 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812 msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "Пребаци слику у индексирану" +msgstr "Претвори слику у индексирану" -#: app/core/gimpimage-convert.c:875 -msgid "Converting to indexed (stage 2)..." -msgstr "Пребаци слику у индексирану (корак 2)..." +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Претварам у индексиране боје (корак 2)" -#: app/core/gimpimage-convert.c:919 -msgid "Converting to indexed (stage 3)..." -msgstr "Пребаци слику у индексирану (корак 3)..." +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Претварам у индексиране боје (корак 3)" -#: app/core/gimpimage-crop.c:123 -msgid "Crop Image" +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126 +msgid "command|Crop Image" msgstr "Исеци слику" -#: app/core/gimpimage-crop.c:126 app/core/gimpimage-resize.c:67 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 msgid "Resize Image" msgstr "Промени величину слике" -#: app/core/gimpimage-guides.c:53 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Додај водоравне вођице" -#: app/core/gimpimage-guides.c:80 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:74 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Додај усправне вођице" -#: app/core/gimpimage-guides.c:143 app/tools/gimpmovetool.c:570 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Remove Guide" msgstr "Склони вођице" -#: app/core/gimpimage-guides.c:167 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:140 msgid "Move Guide" msgstr "Помери вођице" -#: app/core/gimpimage-merge.c:91 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53 +msgid "Translate Items" +msgstr "Транслирај предмете" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80 +msgid "Flip Items" +msgstr "Изврни предмете" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107 +msgid "Rotate Items" +msgstr "Ротирај предмете" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137 +msgid "Transform Items" +msgstr "Трансформиши предмете" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Споји видљиве слојеве" -#: app/core/gimpimage-merge.c:107 -msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." -msgstr "Нема довољно видљивих слојева за спајање. Мора их бити најмање два." - -#: app/core/gimpimage-merge.c:142 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 msgid "Flatten Image" msgstr "Уклони (споји у један) све слојеве." -#: app/core/gimpimage-merge.c:193 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 msgid "Merge Down" msgstr "Споји са слојем ниже." -#: app/core/gimpimage-merge.c:202 -msgid "There are not enough visible layers for a merge down." -msgstr "Нема довољно видљивих слојева за спајање наниже." - -#: app/core/gimpimage-merge.c:543 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Споји видљиве путање" -#: app/core/gimpimage-merge.c:580 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 +#, c-format msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Нема довољно видљивих путања за спајање. Мора их бити најмање две." -#: app/core/gimpimage-qmask.c:67 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82 msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Укључи брзу маску" -#: app/core/gimpimage-qmask.c:117 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132 msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Искључи брзу маску" -#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3055 +# bug: samplepoint (no space)? +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 +#, fuzzy +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Додај референтну тачку" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Уклони референтну тачку" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135 +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Премести референтну тачку" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Не могу да поништим %s" -#: app/core/gimpimage.c:1357 +#: ../app/core/gimpimage.c:1475 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Промени резолуцију слике" -#: app/core/gimpimage.c:1397 +#: ../app/core/gimpimage.c:1515 msgid "Change Image Unit" msgstr "Промени јединицу слике" -#: app/core/gimpimage.c:2177 +#: ../app/core/gimpimage.c:2363 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Прикачи паразита слици" -#: app/core/gimpimage.c:2210 +#: ../app/core/gimpimage.c:2401 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Склони паразита са слике" -#: app/core/gimpimage.c:2678 +#: ../app/core/gimpimage.c:2860 msgid "Add Layer" msgstr "Додај слој" -#: app/core/gimpimage.c:2745 +#: ../app/core/gimpimage.c:2925 ../app/core/gimpimage.c:2938 msgid "Remove Layer" msgstr "Уклони слој" -#: app/core/gimpimage.c:2816 +#: ../app/core/gimpimage.c:3080 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Слој се не може подићи више." -#: app/core/gimpimage.c:2822 app/core/gimpimage.c:2872 -msgid "Cannot raise a layer without alpha." -msgstr "Не могу да подигнем слој који нема алфа канал." - -#: app/core/gimpimage.c:2827 +#: ../app/core/gimpimage.c:3085 msgid "Raise Layer" msgstr "Подигни слој" -#: app/core/gimpimage.c:2844 +#: ../app/core/gimpimage.c:3102 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Слој се не може спустити ниже." -#: app/core/gimpimage.c:2849 +#: ../app/core/gimpimage.c:3107 msgid "Lower Layer" msgstr "Спусти слој" -#: app/core/gimpimage.c:2866 -msgid "Layer is already on top." -msgstr "Слој је већ на врху." - -#: app/core/gimpimage.c:2877 +#: ../app/core/gimpimage.c:3118 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Подигни слој на врх" -#: app/core/gimpimage.c:2897 -msgid "Layer is already on the bottom." -msgstr "Слој је већ на дну." - -#: app/core/gimpimage.c:2902 +#: ../app/core/gimpimage.c:3133 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Спусти слој на дно" -#: app/core/gimpimage.c:2941 -#, c-format -msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." -msgstr "Слој „%s“ нема алфа канал. Слој је постављен изнад њега." - -#: app/core/gimpimage.c:2993 +#: ../app/core/gimpimage.c:3205 msgid "Add Channel" msgstr "Додај канал" -#: app/core/gimpimage.c:3038 +#: ../app/core/gimpimage.c:3250 ../app/core/gimpimage.c:3261 msgid "Remove Channel" msgstr "Уклони канал" -#: app/core/gimpimage.c:3082 +#: ../app/core/gimpimage.c:3308 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Канал се не може подићи више." -#: app/core/gimpimage.c:3087 +#: ../app/core/gimpimage.c:3313 msgid "Raise Channel" msgstr "Подигни канал" -#: app/core/gimpimage.c:3104 +#: ../app/core/gimpimage.c:3330 msgid "Channel is already on top." msgstr "Канал је већ на врху." -#: app/core/gimpimage.c:3109 +#: ../app/core/gimpimage.c:3335 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Подигни канал на врх" -#: app/core/gimpimage.c:3126 +#: ../app/core/gimpimage.c:3352 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Канал се не може спустити ниже." -#: app/core/gimpimage.c:3131 +#: ../app/core/gimpimage.c:3357 msgid "Lower Channel" msgstr "Спусти канал" -#: app/core/gimpimage.c:3151 +#: ../app/core/gimpimage.c:3377 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "Канал је већ на дну." -#: app/core/gimpimage.c:3156 +#: ../app/core/gimpimage.c:3382 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Спусти канал на дно" -#: app/core/gimpimage.c:3231 +#: ../app/core/gimpimage.c:3456 msgid "Add Path" msgstr "Додај путању" -#: app/core/gimpimage.c:3276 +#: ../app/core/gimpimage.c:3502 msgid "Remove Path" msgstr "Уклони путању" -#: app/core/gimpimage.c:3320 +#: ../app/core/gimpimage.c:3546 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Путање се не може подићи више." -#: app/core/gimpimage.c:3325 +#: ../app/core/gimpimage.c:3551 msgid "Raise Path" msgstr "Подигни путању" -#: app/core/gimpimage.c:3342 +#: ../app/core/gimpimage.c:3568 msgid "Path is already on top." msgstr "Путања је већ на врху." -#: app/core/gimpimage.c:3347 +#: ../app/core/gimpimage.c:3573 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Подигни путању на врх" -#: app/core/gimpimage.c:3364 +#: ../app/core/gimpimage.c:3590 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Путања се не може спустити ниже." -#: app/core/gimpimage.c:3369 +#: ../app/core/gimpimage.c:3595 msgid "Lower Path" msgstr "Спусти путању" -#: app/core/gimpimage.c:3389 +#: ../app/core/gimpimage.c:3615 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "Путања је већ на дну." -#: app/core/gimpimage.c:3394 +#: ../app/core/gimpimage.c:3620 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Спусти путању на дно" -#: app/core/gimpimagefile.c:568 -msgid "Remote image" -msgstr "Удаљена слика" - -#: app/core/gimpimagefile.c:573 app/dialogs/preferences-dialog.c:1472 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 msgid "Folder" msgstr "Директоријуми" -#: app/core/gimpimagefile.c:578 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:552 msgid "Special File" msgstr "Нарочита датотека" -#: app/core/gimpimagefile.c:605 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:568 +msgid "Remote File" +msgstr "Удаљена датотека" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:587 msgid "Click to create preview" -msgstr "Кликни за приказ" +msgstr "Кликни за прављење приказа" -#: app/core/gimpimagefile.c:609 -msgid "Loading preview ..." -msgstr "Учитавам преглед ..." +#: ../app/core/gimpimagefile.c:593 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Учитавам приказ ..." -#: app/core/gimpimagefile.c:613 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:599 msgid "Preview is out of date" -msgstr "Преглед је застарео" +msgstr "Приказ је застарео" -#: app/core/gimpimagefile.c:617 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 msgid "Cannot create preview" -msgstr "Не могу да направим преглед" +msgstr "Не могу да направим приказ" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:615 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(Приказ је можда застарео)" -# bug: plural-forms #. pixel size -#: app/core/gimpimagefile.c:624 app/dialogs/info-window.c:552 -#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:637 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:673 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 #, c-format -msgid "%d x %d pixels" -msgstr "%d x %d тачака" +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d x %d тачка" +msgstr[1] "%d x %d тачке" +msgstr[2] "%d x %d тачака" # bug: plural-forms -#: app/core/gimpimagefile.c:639 -msgid "1 Layer" -msgstr "1 слој" - -# bug: plural-forms -#: app/core/gimpimagefile.c:641 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:647 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318 #, c-format -msgid "%d Layers" -msgstr "Слојева: %d" +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d слој" +msgstr[1] "%d слоја" +msgstr[2] "%d слојева" -#: app/core/gimpimagefile.c:682 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:694 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "Нисам могао да отворим умањени приказ „%s“: %s" +msgstr "Не могу да отворим приказ „%s“: %s" -#: app/core/gimpitem.c:1103 +#: ../app/core/gimpitem.c:1138 msgid "Attach Parasite" msgstr "Прикачи паразита" -#: app/core/gimpitem.c:1113 +#: ../app/core/gimpitem.c:1148 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Прикачи паразита предмету" -#: app/core/gimpitem.c:1152 app/core/gimpitem.c:1159 +#: ../app/core/gimpitem.c:1190 ../app/core/gimpitem.c:1197 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Склони паразита са предмета" -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Уклони плутајући избор" -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129 -msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Не могу да усидрим овај слој јер није у питању плутајући избор." - -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:130 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Усидри плутајући избор" -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 ../app/core/gimplayer.c:643 +#, c-format msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -5282,41 +6495,42 @@ msgstr "" "Не могу да направим нови слој од плутајућег избора јер он припада маски или " "каналу." -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:215 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Плутајући избор пребаци у слој" -#: app/core/gimplayer.c:250 app/pdb/internal_procs.c:152 +#: ../app/core/gimplayer.c:248 ../app/tools/tools-enums.c:209 msgid "Layer" msgstr "Слој" -#: app/core/gimplayer.c:251 +#: ../app/core/gimplayer.c:249 msgid "Rename Layer" msgstr "Промени назив слоја" -#: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/layer_cmds.c:669 app/pdb/layer_cmds.c:742 +#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer_cmds.c:330 +#: ../app/pdb/layer_cmds.c:365 msgid "Move Layer" msgstr "Помери слој" -#: app/core/gimplayer.c:254 +#: ../app/core/gimplayer.c:252 msgid "Resize Layer" msgstr "Промени величину слоја" -#: app/core/gimplayer.c:255 +#: ../app/core/gimplayer.c:253 msgid "Flip Layer" msgstr "Окрени слој" -#: app/core/gimplayer.c:256 +#: ../app/core/gimplayer.c:254 msgid "Rotate Layer" msgstr "Ротирај слој" -#: app/core/gimplayer.c:339 app/core/gimplayer.c:1110 -#: app/core/gimplayermask.c:236 +#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1324 +#: ../app/core/gimplayermask.c:208 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s маска" -#: app/core/gimplayer.c:385 +#: ../app/core/gimplayer.c:446 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -5325,83 +6539,85 @@ msgstr "" "Плутајући избор\n" "(%s)" -#: app/core/gimplayer.c:1036 +#: ../app/core/gimplayer.c:1254 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "Не могу да додам маску слоју који очигледно није део слике." -#: app/core/gimplayer.c:1043 +#: ../app/core/gimplayer.c:1261 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Не могу да додам маску јер слој већ има једну." -#: app/core/gimplayer.c:1050 -msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." -msgstr "Не могу да додам маску слоју који нема алфа канал." - -#: app/core/gimplayer.c:1060 +#: ../app/core/gimplayer.c:1271 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Не могу да додам маску са различитим димензијама од изабраног слоја." -#: app/core/gimplayer.c:1164 +#: ../app/core/gimplayer.c:1379 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Пренеси провидност у маску" -#: app/core/gimplayer.c:1324 +#: ../app/core/gimplayer.c:1551 ../app/core/gimplayermask.c:235 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Примени Маску за слојеве" -#: app/core/gimplayer.c:1325 +#: ../app/core/gimplayer.c:1552 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Избриши маску за слојеве" -#: app/core/gimplayer.c:1426 +#: ../app/core/gimplayer.c:1664 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додај Алфа канал" -#: app/core/gimplayer.c:1448 +#: ../app/core/gimplayer.c:1718 +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Уклони алфа канал" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1740 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Изједначи величину слоја и слике" -#: app/core/gimplayermask.c:132 +#: ../app/core/gimplayermask.c:105 msgid "Move Layer Mask" msgstr "Помери маску слоја" -#: app/core/gimppalette-import.c:490 -#, c-format -msgid "" -"Unknown type of palette file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Непозната врста датотеке палете:\n" -"%s" +#. reject renaming, layer masks are always named " mask" +#: ../app/core/gimplayermask.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s" -# bug: cannot first sentence be replaced with the one from next message? -#: app/core/gimppalette.c:375 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" -"Does this file need converting from DOS?" -msgstr "" -"Кобна грешка у датотеци палете „%s“: недостаје магично заглавље.\n" -"Треба ли ову датотеку превести са ДОС-а?" +#: ../app/core/gimplayermask.c:303 +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Прикажи маску слоја" -# bug: cannot this be used in the above message? -#: app/core/gimppalette.c:381 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:428 #, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "Кобна грешка у датотеци палете „%s“: недостаје магично заглавље." +msgid "Index %d" +msgstr "Индекс %d" -#: app/core/gimppalette.c:395 app/core/gimppalette.c:420 -#: app/core/gimppalette.c:450 app/core/gimppalette.c:536 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:532 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Непозната врста датотеке палете: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:237 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "Кобна грешка у датотеци палете „%s“: грешка при читању %d. реда." -#: app/core/gimppalette.c:410 +# bug: cannot this be used in the above message? +#: ../app/core/gimppalette-load.c:95 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +msgstr "Кобна грешка у датотеци палете „%s“: недостаје магично заглавље." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци палете „%s“" -#: app/core/gimppalette.c:438 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -5411,36 +6627,34 @@ msgstr "" "подразумевану вредност." #. maybe we should just abort? -#: app/core/gimppalette.c:484 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:184 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "Учитавам палету „%s“: недостаје ЦРВЕНА компонента у %d. реду." -#: app/core/gimppalette.c:492 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:192 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "Учитавам палету „%s“: недостаје ЗЕЛЕНА компонента у %d. реду." -#: app/core/gimppalette.c:500 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:200 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "Учитавам палету „%s“: недостаје ПЛАВА компонента у %d. реду." -#: app/core/gimppalette.c:510 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:210 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "Учитавам палету „%s“: RGB вредност изван опсега у %d. реду." -# bug: plural-forms -#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384 -#: app/core/gimppattern.c:415 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:162 #, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" +msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са мустром „%s“: не могу да учитам %d " -"бајтова: %s" +"Кобна грешка при обради датотеке са мустром „%s“: датотека изгледа одсечено." -#: app/core/gimppattern.c:357 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." @@ -5448,7 +6662,7 @@ msgstr "" "Кобна грешка при обради датотеке са мустром „%s“: непознато издање одсечака %" "d." -#: app/core/gimppattern.c:367 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:114 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" @@ -5458,133 +6672,148 @@ msgstr "" "d.\n" "ГИМП мустре морају бити СИВИ или RGB." -#: app/core/gimppattern.c:393 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци са мустром „%s“." -#: app/core/gimppdbprogress.c:260 app/widgets/gimppdbdialog.c:320 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "Не могу да покренем опозив за %s. Могуће је да је одговарајући додатак пукао." -#: app/core/gimpprogress.c:107 app/core/gimpprogress.c:154 -msgid "Please wait..." -msgstr "Сачекајте..." +#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 +msgid "Please wait" +msgstr "Сачекајте" -#: app/core/gimpselection.c:183 app/tools/gimpeditselectiontool.c:258 +#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:199 msgid "Move Selection" msgstr "Премести избор" -#: app/core/gimpselection.c:202 +#: ../app/core/gimpselection.c:168 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Изоштри избор" -#: app/core/gimpselection.c:203 +#: ../app/core/gimpselection.c:169 msgid "Select None" msgstr "Поништи избор" -#: app/core/gimpselection.c:204 +#: ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Select All" msgstr "Изабери све" -#: app/core/gimpselection.c:205 +#: ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Invert Selection" msgstr "Обрни избор" -#: app/core/gimpselection.c:307 -msgid "No selection to stroke." -msgstr "Нема избора који би био узет за контуру." +#: ../app/core/gimpselection.c:275 +#, c-format +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Нема избора чију би контуру могли исцртати." -#: app/core/gimpselection.c:815 +#: ../app/core/gimpselection.c:640 +#, c-format +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "" +"Не могу да исечем или копирам због тога што су изабране области празне." + +#: ../app/core/gimpselection.c:817 +#, c-format msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Не могу да поставим плутајући избор јер је изабрана област празна." -#: app/core/gimpselection.c:822 +#: ../app/core/gimpselection.c:824 msgid "Float Selection" msgstr "Плутајући избор" -#: app/core/gimpselection.c:839 +#: ../app/core/gimpselection.c:841 msgid "Floated Layer" msgstr "Плутајући слој" -#: app/core/gimptemplate.c:158 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:119 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "Јединица координатног система када се не користи режим тачка-за-тачку." -#: app/core/gimptemplate.c:165 +#: ../app/core/gimptemplate.c:126 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Водоравна резолуција слике." -#: app/core/gimptemplate.c:170 +#: ../app/core/gimptemplate.c:131 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Усправна резолуција слике." -#: app/core/gimptemplate.c:450 app/widgets/widgets-enums.c:24 +#: ../app/core/gimptemplate.c:416 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "Позадина" #. pseudo unit -#: app/core/gimpunit.c:55 +#: ../app/core/gimpunit.c:56 msgid "pixel" msgstr "тачка" -#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:787 -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:875 app/tools/gimppainttool.c:681 +#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1017 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 ../app/tools/gimppainttool.c:604 msgid "pixels" msgstr "тачака" #. standard units -#: app/core/gimpunit.c:58 +#: ../app/core/gimpunit.c:59 msgid "inch" msgstr "инч" -#: app/core/gimpunit.c:58 +#: ../app/core/gimpunit.c:59 msgid "inches" msgstr "инчи" -#: app/core/gimpunit.c:59 +#: ../app/core/gimpunit.c:60 msgid "millimeter" msgstr "милиметар" -#: app/core/gimpunit.c:59 +#: ../app/core/gimpunit.c:60 msgid "millimeters" msgstr "милиметра" #. professional units -#: app/core/gimpunit.c:62 +#: ../app/core/gimpunit.c:63 msgid "point" msgstr "штампарска тачка" -#: app/core/gimpunit.c:62 +#: ../app/core/gimpunit.c:63 msgid "points" msgstr "штампарских тачака" -#: app/core/gimpunit.c:63 +#: ../app/core/gimpunit.c:64 msgid "pica" msgstr "цицеро" -#: app/core/gimpunit.c:63 +#: ../app/core/gimpunit.c:64 msgid "picas" msgstr "цицера" -#: app/core/gimpunit.c:70 +#: ../app/core/gimpunit.c:71 msgid "percent" msgstr "одсто" -#: app/dialogs/about-dialog.c:45 -#, c-format -msgid "Version %s brought to you by" -msgstr "Верзију %s сте добили захваљујући" +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgid "plural|percent" +msgstr "одсто" -#: app/dialogs/about-dialog.c:51 -msgid "Translation by" -msgstr "Преводили" +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Посетите веб страницу Гимпа" -#. Translators: insert your names here, separated by newline -#. we'd prefer just the names, please no email addresses. -#: app/dialogs/about-dialog.c:54 +#. Translators: insert your names here, +#. * separated by newline +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Бранко Ивановић\n" @@ -5592,606 +6821,567 @@ msgstr "" "\n" "Prevod.org — превод на српски језик" -#: app/dialogs/about-dialog.c:59 -msgid "Contributions by" -msgstr "Допринели" +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "Гимп су омогућили" -#: app/dialogs/about-dialog.c:153 -msgid "About The GIMP" -msgstr "О ГИМП-у" +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:603 +msgid "This is an unstable development release." +msgstr "Ово је нестабилно развојно издање." -#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:138 -msgid "Channel Name:" -msgstr "Назив канала:" +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145 +msgid "Channel _name:" +msgstr "Назив _канала:" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:121 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Учитај из _избора" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Пребацивање индексиране боје" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:124 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Пребаци слику у индексиране боје" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:165 app/dialogs/dialogs.c:171 -msgid "Colormap" -msgstr "Мапа боја" +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 +msgid "C_onvert" +msgstr "Пре_твори" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:179 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "Нај_већи број боја:" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:206 -msgid "_Remove unused colors from final palette" -msgstr "У_клони некоришћене боје из коначне палете" +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216 +msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgstr "У_клони некоришћене боје из мапе боја" #. dithering -#: app/dialogs/convert-dialog.c:221 app/tools/gimpblendoptions.c:269 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 msgid "Dithering" msgstr "Мешање боја" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:233 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244 msgid "Color _dithering:" msgstr "Мешање _боја:" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:248 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Укључи мешање _провидности" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:274 -msgid "Converting to indexed..." -msgstr "Претварам слику у индексирану" +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:286 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Претвара у индексиране боје" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:382 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Не могу да претворим у палету са више од 256 боја." -#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 app/gui/gui.c:161 +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65 +msgid "Remove Colors" +msgstr "Уклони боје" + +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75 +msgid "_Desaturate" +msgstr "_Осиромаши" + +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97 +msgid "Choose shade of gray based on:" +msgstr "Изаберите на којој је нијанси сиве засновано:" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:171 +#: ../app/gui/gui-message.c:146 msgid "GIMP Message" msgstr "Порука Гимпа" -#: app/dialogs/dialogs.c:127 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:134 msgid "Devices" msgstr "Уређаји" -#: app/dialogs/dialogs.c:127 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:134 msgid "Device Status" msgstr "Стање уређаја" -#: app/dialogs/dialogs.c:131 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:138 msgid "Errors" msgstr "Грешке" -#: app/dialogs/dialogs.c:152 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 msgid "History" msgstr "Историјат" -#: app/dialogs/dialogs.c:154 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:165 msgid "Image Templates" msgstr "Шаблони слика" -#: app/dialogs/dialogs.c:175 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:186 msgid "Histogram" msgstr "Хистограм" -#: app/dialogs/dialogs.c:179 -msgid "Selection" -msgstr "Избор" - -#: app/dialogs/dialogs.c:179 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:190 msgid "Selection Editor" msgstr "Уређивач избора" -#: app/dialogs/dialogs.c:183 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:194 +msgid "Undo" +msgstr "Поништи" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:194 msgid "Undo History" msgstr "Историјат поништавања" -#: app/dialogs/dialogs.c:189 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:204 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: app/dialogs/dialogs.c:189 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:204 msgid "Display Navigation" msgstr "Прикажи навигацију" -#: app/dialogs/dialogs.c:195 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:210 msgid "FG/BG" msgstr "Боја четке/позадине" -#: app/dialogs/dialogs.c:195 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:210 msgid "FG/BG Color" msgstr "FG/BG Боје" -#: app/dialogs/dialogs.c:201 -msgid "Brush Editor" -msgstr "Уредник за четкице" +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 +#, c-format +msgid "Fade %s" +msgstr "Избледи %s" -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123 +msgid "_Fade" +msgstr "Из_бледи" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Режим:" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Непровидност:" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230 +msgid "Open layers" +msgstr "Отвори слојеве" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 msgid "Open Location" msgstr "Отвори путању" -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Унесите путању (адресу):" -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:160 -msgid "File exists" -msgstr "Датотека постоји" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:293 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:165 -msgid "_Replace" -msgstr "Пре_сними" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:362 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:175 -#, c-format -msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Датотека „%s“ већ постоји." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Непоклапање екстензије" -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:180 -msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" -msgstr "Желите ли да је преснимите датотеком коју чувате?" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:435 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "Екстензија дате датотеке се не поклапа са изабраном врстом датотеке." -#: app/dialogs/grid-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:439 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Да ли и даље желите да сачувате слику под овим именом?" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 msgid "Configure Grid" msgstr "Подеси мрежу" -#: app/dialogs/grid-dialog.c:82 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Подеси мрежу слике" -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64 msgid "Merge Layers" msgstr "Споји слојеве" -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Опције за повезивање слојева" -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77 -msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "Коначни, спојени слој треба да буде:" +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72 +msgid "_Merge" +msgstr "С_једини" -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Коначни, спојени слој ће бити:" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Повећај по потреби" -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98 msgid "Clipped to image" msgstr "Угради према слици" -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Угради према слоју на дну" -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:95 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "Одбаци _невидљиве слојеве" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 msgid "Create a New Image" msgstr "Направи нову слику" -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:130 app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:265 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Потврди величину слику" -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:282 app/dialogs/image-scale-dialog.c:193 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Покушавате да направите слику величине %s." -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:289 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 #, c-format msgid "" -"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as " +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" -"Слика изабране величине захтева више меморије него што је подешено као " +"Слика изабране величине ће користити више меморије него што је подешено као " "„Највећа величина слика“ у прозорчету Поставке (тренутно %s)." -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164 -msgid "Confirm Scaling" -msgstr "Потврди размеру" +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Особине слике" -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " -"%s)." -msgstr "" -"Размера слике на изабрану величину ће захтевати више меморије него што је " -"сада подешено као „Највећа величина слике“ у прозорчету Поставки (тренутно %" -"s)." +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "Properties" +msgstr "Особине" -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:214 -msgid "" -"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely " -"away." -msgstr "" -"Размера на изабрану величину ће потпуно избацити неке слојеве из слике." +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +msgid "Color Profile" +msgstr "Профил боја" -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:218 -msgid "Is this what you want to do?" -msgstr "Да ли је то оно што желите?" - -#. General -#: app/dialogs/info-dialog.c:363 app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:197 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: app/dialogs/info-window.c:83 -msgid "Static Gray" -msgstr "Статично сиво" - -#: app/dialogs/info-window.c:84 app/dialogs/info-window.c:610 -msgid "Grayscale" -msgstr "Сиви тонови" - -#: app/dialogs/info-window.c:85 -msgid "Static Color" -msgstr "Статично у боји" - -#: app/dialogs/info-window.c:86 -msgid "Pseudo Color" -msgstr "Pseudo Color" - -#: app/dialogs/info-window.c:87 -msgid "True Color" -msgstr "True Color" - -#: app/dialogs/info-window.c:88 -msgid "Direct Color" -msgstr "Direct Color" - -#: app/dialogs/info-window.c:131 -msgid "Cursor" -msgstr "Курзор" - -#: app/dialogs/info-window.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299 -msgid "Pixels" -msgstr "Тачака" - -#: app/dialogs/info-window.c:151 app/dialogs/info-window.c:157 -#: app/dialogs/info-window.c:173 app/dialogs/info-window.c:179 -#: app/dialogs/info-window.c:425 app/dialogs/info-window.c:426 -#: app/dialogs/info-window.c:427 app/dialogs/info-window.c:428 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338 -msgid "n/a" -msgstr "н/д" - -#: app/dialogs/info-window.c:154 app/dialogs/info-window.c:176 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: app/dialogs/info-window.c:160 app/dialogs/info-window.c:182 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: app/dialogs/info-window.c:163 app/pdb/internal_procs.c:212 -msgid "Units" -msgstr "Јединице" - -#: app/dialogs/info-window.c:228 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "Примедба" -#: app/dialogs/info-window.c:248 app/dialogs/info-window.c:634 -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337 -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 app/widgets/gimpactiongroup.c:806 -msgid "(none)" -msgstr "(ништа)" +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109 +msgid "dialog-title|Scale Image" +msgstr "Повећај или смањи слику" -#: app/dialogs/info-window.c:275 -msgid "Info Window" -msgstr "Прозор са информацијама" +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Потврди увећање" -#: app/dialogs/info-window.c:277 -msgid "Image Information" -msgstr "Информације о слици" - -#. add the information fields -#: app/dialogs/info-window.c:294 -msgid "Pixel dimensions:" -msgstr "Величина у тачкама:" - -#: app/dialogs/info-window.c:296 -msgid "Print size:" -msgstr "Величина штампе:" - -#: app/dialogs/info-window.c:298 -msgid "Resolution:" -msgstr "Резолуција:" - -#: app/dialogs/info-window.c:300 -msgid "Scale ratio:" -msgstr "Размера:" - -#: app/dialogs/info-window.c:302 -msgid "Number of layers:" -msgstr "Број слојева:" - -#: app/dialogs/info-window.c:304 -msgid "Size in memory:" -msgstr "Величина у меморији:" - -#: app/dialogs/info-window.c:306 -msgid "Display type:" -msgstr "Врста приказа:" - -#: app/dialogs/info-window.c:308 -msgid "Visual class:" -msgstr "Визуелна класа:" - -#: app/dialogs/info-window.c:310 -msgid "Visual depth:" -msgstr "Визуелна дубина:" - -#: app/dialogs/info-window.c:575 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format -msgid "pixels/%s" -msgstr "тачака/%s" +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Увећање слике на изабрану величину захтева више меморије него што је сада " +"подешено као „Највећа величина слике“ у прозорчету Поставки (тренутно %s)." -#: app/dialogs/info-window.c:577 -#, c-format -msgid "%g x %g %s" -msgstr "%g x %g %s" +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Размера слике на изабрану величину ће умањити неке слојеве до нестанка." -#: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 -msgid "dpi" -msgstr "тпи" +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "Да ли је то оно што желите?" -#: app/dialogs/info-window.c:607 -msgid "RGB Color" -msgstr "RGB Боје" +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Подеси пречице са тастатуре" -#: app/dialogs/info-window.c:614 -msgid "Indexed Color" -msgstr "Индексиране боје" +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Да уредите пречицу, кликните на жељени ред и укуцајте нову пречицу, или " +"притисните Backspace да обришете." -#: app/dialogs/info-window.c:614 -msgid "colors" -msgstr "боје" +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Сачувај пречице са тастатуре при изласку" -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Додај маску слоју" -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Иницијализуј маску слоја на:" -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96 -msgid "In_vert Mask" -msgstr "Инвертуј маску" +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140 +msgid "In_vert mask" +msgstr "Из_врни маску" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:116 -msgid "Layer _Name:" -msgstr "Назив слоја:" +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 +msgid "Layer _name:" +msgstr "_Назив слоја:" #. The size labels -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 app/tools/gimpcroptool.c:1046 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1062 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 app/tools/gimpcroptool.c:1050 -#: app/tools/gimpscaletool.c:166 app/tools/gimpselectionoptions.c:537 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1090 msgid "Height:" msgstr "Висина:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Тип попуњавања слоја" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:205 -msgid "Set Name from _Text" +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 +msgid "Set name from _text" msgstr "Постави име из _текста" -#: app/dialogs/module-dialog.c:122 -msgid "Module Manager" -msgstr "Претраживач модула" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:124 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118 msgid "Manage Loadable Modules" msgstr "Руковање учитавајућим модулима" -#: app/dialogs/module-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167 msgid "Autoload" msgstr "Аутоматско учитавање" -#: app/dialogs/module-dialog.c:175 -msgid "Module path" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174 +msgid "Module Path" msgstr "Путања до модула" -#: app/dialogs/module-dialog.c:418 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424 msgid "" msgstr "<нема модула>" -#: app/dialogs/module-dialog.c:430 app/dialogs/module-dialog.c:439 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445 msgid "On disk" msgstr "На диску" -#: app/dialogs/module-dialog.c:430 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 msgid "Only in memory" msgstr "Само у меморији" -#: app/dialogs/module-dialog.c:439 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445 msgid "No longer available" msgstr "Није више доступно" -#: app/dialogs/module-dialog.c:475 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481 msgid "Load" msgstr "Учитај" -#: app/dialogs/module-dialog.c:477 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483 msgid "Query" msgstr "Упитник" -#: app/dialogs/module-dialog.c:484 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490 msgid "Unload" msgstr "Избаци из меморије" -#: app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 msgid "Purpose:" msgstr "Намена:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:500 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Author:" msgstr "Аутор:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:501 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 msgid "Version:" msgstr "Верзија:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:502 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508 msgid "Copyright:" msgstr "Ауторска права:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:503 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509 msgid "Date:" msgstr "Датум:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:504 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510 msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:505 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 msgid "State:" msgstr "Стање:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:506 -msgid "Last Error:" -msgstr "Последња грешка" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512 +msgid "Last error:" +msgstr "Последња грешка:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:507 -msgid "Available Types:" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513 +msgid "Available types:" msgstr "Доступни типови:" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Layer" msgstr "Офсет слој" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Офсет маска слоја" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Channel" msgstr "Офсет Канал" #. The offset frame -#: app/dialogs/offset-dialog.c:108 app/dialogs/offset-dialog.c:136 -#: app/dialogs/resize-dialog.c:185 app/widgets/gimpgrideditor.c:274 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 msgid "Offset" msgstr "Офсет" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:168 app/dialogs/resize-dialog.c:214 +#. offset, used as a verb +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 +msgid "_Offset" +msgstr "_Одмакни" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:170 app/dialogs/resize-dialog.c:215 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:197 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "Померено за x/_2,y/2" -#. The edge behaviour frame -#: app/dialogs/offset-dialog.c:206 -msgid "Edge Behaviour" +#. The edge behavior frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 +msgid "Edge Behavior" msgstr "Понашање ивица" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Иди у круг" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:213 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 msgid "Fill with _background color" msgstr "Попуни бојом _позадине" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:216 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 msgid "Make _transparent" msgstr "_Учини провидним" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:171 -msgid "Import Palette" -msgstr "Увези палету" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 msgid "Import a New Palette" msgstr "Увези нову палету" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:179 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166 msgid "_Import" msgstr "_Увоз" #. The "Source" frame -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205 msgid "Select Source" msgstr "Изабери извор" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:231 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227 msgid "I_mage" msgstr "_Слика" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:246 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241 +#, fuzzy +msgid "Sample _Merged" +msgstr "Спојени узорак" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Само изабране тачке" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265 msgid "Palette _file" msgstr "_Датотека палете" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:273 -msgid "Select palette file" -msgstr "Изабери датотеку са палетом" +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Изаберите датотеку са палетом" #. The "Import" frame -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:304 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305 msgid "Import Options" msgstr "Опције увоза" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 msgid "New import" msgstr "Нови увоз" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 -msgid "Palette _Name:" +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321 +msgid "Palette _name:" msgstr "_Назив палете:" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327 msgid "N_umber of colors:" msgstr "Број _боја:" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 msgid "C_olumns:" msgstr "К_олоне:" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352 msgid "I_nterval:" msgstr "И_нтервал:" #. The "Preview" frame -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:362 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363 msgid "Preview" msgstr "Преглед:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:294 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "Изабрани извор не садржи ниједну боју." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:265 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Врати све поставке" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "" +"Да ли заиста желите да вратите све поставке на подразумеване вредности?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Мораћете поново да покренете ГИМП да би следеће промене узеле маха:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:501 -msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "Подеси пречице са тастатуре" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Подеси улазне уређаје" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:551 -#, fuzzy -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "Унесите нову пречицу, или пристините Backspace да обришете" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:595 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -6199,7 +7389,15 @@ msgstr "" "Ваше пречице са тастатуре ће бити враћене на уобичајене када наредни пут " "покренете Гимп." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Уклони све пречице са тастатуре" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "Да ли заиста желите да уклоните све пречице са тастатуре из менија?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -6207,7 +7405,7 @@ msgstr "" "Ваша подешавања прозора ће бити враћена на уобичајена када наредни пут " "покренете Гимп." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -6215,1671 +7413,1485 @@ msgstr "" "Ваша подешавања улазних уређај ће бити враћена на уобичајена када наредни " "пут покренете Гимп." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Ваша подешавања алата ће бити враћена на уобичајена када наредни пут " +"покренете Гимп." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298 msgid "Show _menubar" msgstr "Прикажи _главни мени" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "Show _rulers" msgstr "Прикажи _лењире" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Прикажи _клизаче" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1091 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Прикажи _статусну линију" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 msgid "Show s_election" msgstr "Прикажи _избор" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Покажи грани_це слоја" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 msgid "Show _guides" msgstr "Покажи _вођице" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1108 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 msgid "Show gri_d" msgstr "Прикажи _мрежу" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1114 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Режим _попуњавања платна:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1119 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Произвољна боја попу_њавања платна:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1120 -msgid "Select custom canvas padding color" -msgstr "Изабери произвољну боју за попуну платна" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Изабери произвољну боју попуњавања платна" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 -msgid "New Image" -msgstr "Нова слика" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 -msgid "Default Image Grid" -msgstr "Подразумевана мрежа слике" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 -msgid "Default Grid" -msgstr "Подразумевана мрежа" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 -msgid "User Interface" -msgstr "Корисничко сучеље" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 -msgid "Interface" -msgstr "Сучеље" - -#. Previews -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 -msgid "Previews" -msgstr "Прегледи" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1371 -msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "У_кључи прегледе за слојеве и канале" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 -msgid "Default _layer & channel preview size:" -msgstr "Подразумевана _величина прегледа за слојеве и канале:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 -msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "Величина прегледа за _навигацију:" - -#. Keyboard Shortcuts -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1384 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Пречице са тастатуре" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1388 -msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" -msgstr "Под_вуци пречице у менију (приступни тастери)" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 -msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "Користи _динамичке пречице са тастатуре" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 -msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Подеси пречице са _тастатуре..." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1402 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Сачувај пречице са тастатуре при изласку" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 -msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "Сачувај пречице са тастатуре с_ада" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 -msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "Врати сачуване пречице са тастатуре на уобичајене" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1437 -msgid "Select Theme" -msgstr "Изаберите тему" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 -msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Освежите _текућу тему" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 -msgid "Help System" -msgstr "Систем за помоћ" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 -msgid "Show tool _tips" -msgstr "Покажи _савете за алатке" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 -msgid "Show help _buttons" -msgstr "Покажи дугмиће за помо_ћ" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 -msgid "Show tips on _startup" -msgstr "Покажи савете при по_дизању" - -#. Help Browser -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 -msgid "Help Browser" -msgstr "Разгледач помоћи" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 -msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "Који читач _помоћи користити:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 -msgid "Web Browser" -msgstr "Читач веба" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 -msgid "Select web browser" -msgstr "Изаберите читач веба" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 -msgid "_Web browser to use:" -msgstr "Који читач _веба користити:" - -#. Snapping Distance -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 -msgid "Guide and Grid Snapping" -msgstr "Пријањање уз вођице и мрежу" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 -msgid "_Snap distance:" -msgstr "Ра_стојање пријањања:" - -#. Contiguous Regions -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 -msgid "Finding Contiguous Regions" -msgstr "Проналажење настављајућих области" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 -msgid "Default _threshold:" -msgstr "Подразумевана _осетљивост:" - -#. Scaling -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 -msgid "Scaling" -msgstr "Увећање" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 -msgid "Default _interpolation:" -msgstr "Подразумевана _интерполација:" - -#. Global Brush, Pattern, ... -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 -msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "Опције за цртање заједничке за алате" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 -msgid "Move Tool" -msgstr "Алат за премештање" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 -msgid "Change current layer or path" -msgstr "Промени текући слој или путању" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 -msgid "Toolbox" -msgstr "Алатница" - -#. Appearance -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206 -msgid "Appearance" -msgstr "Изглед" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 -msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "Покажи _боју и боју позадине" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 -msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "Покажи активну _четку, мустру и прелив" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 -msgid "Show active _image" -msgstr "Покажи активну _слику" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 -msgid "Image Windows" -msgstr "Прозори за слике" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 -msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "Подразумевано користи „тачка за тачку“" - -# хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-) -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 -msgid "Marching _ants speed:" -msgstr "Брзина _марширајућих мрава:" - -#. Zoom & Resize Behavior -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 -msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Понашање размере и увећања" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 -msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "Величина прозора у складу са ра_змером" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 -msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "Величина прозора у складу са променом _величине слике" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 -msgid "Fit to window" -msgstr "По мери прозора" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 -msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "Почетна _размера:" - -#. Mouse Cursors -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 -msgid "Mouse Cursors" -msgstr "Курзори миша" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 -msgid "Show _brush outline" -msgstr "Покажи _контуру четке" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 -msgid "Show paint _tool cursor" -msgstr "Прикажи курзор _алатке за цртање" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1742 -msgid "Cursor _mode:" -msgstr "_Режим курсора:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 -msgid "Cursor re_ndering:" -msgstr "_Исцртавање курсора:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 -msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Изглед прозора са сликом" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 -msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "Подразумевани изглед у нормалном режиму" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773 -msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Подразумевани изглед у приказу преко целог екрана" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 -msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Формат наслова слике и статусне линије" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 -msgid "Title & Status" -msgstr "Наслов и статус" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 -msgid "Standard" -msgstr "Стандардно" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 -msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Покажи раzмеру (процентуално)" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 -msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Покажи размеру" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808 -msgid "Show image size" -msgstr "Покажи величину слике" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 -msgid "Show memory usage" -msgstr "Покажи искоришћеност меморије" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 -msgid "Image Title Format" -msgstr "Формат наслова слике" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 -msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Формат статусне линије слике" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 -msgid "Display" -msgstr "Приказ" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 -msgid "Transparency _type:" -msgstr "_Врста провидности:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 -msgid "Check _size:" -msgstr "Величина _поља:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 -msgid "Get Monitor Resolution" -msgstr "Утврди резолуцију монитора" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 -#, c-format -msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" -msgstr "Из окружења (тренутно %d x %d тпи)" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 -msgid "_Manually" -msgstr "_Ручно" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 -msgid "C_alibrate..." -msgstr "К_алибриши..." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 -msgid "Input Devices" -msgstr "Улазни уређаји" - -#. Extended Input Devices -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2038 -msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Проширени улазни уређаји" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 -msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "Подеси п_роширене улазне уређаје..." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2049 -msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 -msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "Сачувај _сада подешавања улазних уређаја" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 -msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на подразумеване вредности" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 -msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "Додатни улазни управљачи" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 -msgid "Input Controllers" -msgstr "Улазни управљачи" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 -msgid "Window Management" -msgstr "Управљање прозорима" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 -msgid "Window Manager Hints" -msgstr "Ознаке за управљање прозорима" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 -msgid "Hint for the _toolbox:" -msgstr "Ознака врсте прозора за _алатке:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 -msgid "Hint for the _docks:" -msgstr "Ознака врсте прозора за _прилепљене прозоре:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 -msgid "Focus" -msgstr "Фокус" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2145 -msgid "Activate the _focused image" -msgstr "Активирај _фокусирану слику" - -#. Window Positions -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 -msgid "Window Positions" -msgstr "Положаји прозора" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 -msgid "_Save window positions on exit" -msgstr "Сачувај положаје прозора при _изласку" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 -msgid "Save Window Positions _Now" -msgstr "_Сада сачувај положаје прозора" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 -msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на подразумеване вредности" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Environment" msgstr "Окружење" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "Resource Consumption" msgstr "Потрошња ресурса" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Најмањи број _поништавања корака:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Највећи број _поништавања корака:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Величина _оставе за делиће:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Највећа величина _нове слике:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Број _коришћених процесора:" #. Image Thumbnails -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Сличице са прегледом" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Величина _умањених приказа:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2227 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Највећа величина _датотека за прављење сличица:" #. File Saving -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 msgid "Saving Images" msgstr "Сачувај слике" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Потврди затварање _несачуваних слика" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +msgid "Save document _history on exit" +msgstr "Сачувај историјат _документа при изласку" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 +msgid "User Interface" +msgstr "Корисничко сучеље" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 +msgid "Interface" +msgstr "Сучеље" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 +msgid "Previews" +msgstr "Прегледи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "У_кључи прегледе за слојеве и канале" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "_Величина прегледа за слојеве и канале:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Величина прегледа за _навигацију:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Пречице са тастатуре" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" +msgstr "Под_вуци пречице у менију (приступни тастери)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "Користи _динамичке пречице са тастатуре" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Подеси пречице са _тастатуре..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Сачувај пречице са тастатуре с_ада" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "В_рати сачуване пречице са тастатуре на уобичајене" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Уклони _све пречице са тастатуре" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +msgid "Select Theme" +msgstr "Изаберите тему" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Освежите _текућу тему" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +msgid "Help System" +msgstr "Систем за помоћ" + +#. General +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Покажи _савете за алатке" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Покажи дугмиће за помо_ћ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +msgid "Show tips on _startup" +msgstr "Покажи савете при по_дизању" + +#. Help Browser +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 +msgid "Help Browser" +msgstr "Разгледач помоћи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Који читач _помоћи користити:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 +msgid "Web Browser" +msgstr "Читач веба" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833 +msgid "_Web browser to use:" +msgstr "Који читач _веба користити:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "Сачувај оп_ције алатке при изласку" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "_Сада сачувај опције алатке" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Врати сачуване опције алатке на подразумеване вредности" + +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 +msgid "Guide & Grid Snapping" +msgstr "Пријањање уз вођице и мрежу" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 +msgid "_Snap distance:" +msgstr "Ра_стојање пријањања:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "Подразумевана _интерполација:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Опције за цртање заједничке за алате" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +msgid "Move Tool" +msgstr "Алат за премештање" + +# постављањем непровидности постављамо и провидност +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +msgid "Set layer or path as active" +msgstr "Учини слој или путању активном" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 +msgid "Toolbox" +msgstr "Алатница" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 +msgid "Appearance" +msgstr "Изглед" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Покажи _боју и боју позадине" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Покажи активну _четку, мустру и прелив" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956 +msgid "Show active _image" +msgstr "Покажи активну _слику" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 +msgid "Default New Image" +msgstr "Подразумевана нова слика" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 +msgid "Default Image" +msgstr "Подразумевана слика" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Подразумевана мрежа слике" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 +msgid "Default Grid" +msgstr "Подразумевана мрежа" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 +msgid "Image Windows" +msgstr "Прозори за слике" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Подразумевано користи „тачка за тачку“" + +# хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +msgid "Marching _ants speed:" +msgstr "Брзина _марширајућих мрава:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Понашање размере и увећања" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Величина прозора у складу са ра_змером" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Величина прозора у складу са променом _величине слике" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 +msgid "Fit to window" +msgstr "По мери прозора" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Почетна _размера:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2077 +msgid "Space Bar" +msgstr "Размакница" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Док је притиснута размакница:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Показивачи миша" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Покажи _контуру четке" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Прикажи показивач _алатки за цртање" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "Режим _показивача:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 +msgid "Pointer re_ndering:" +msgstr "_Исцртавање показивача:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Изглед прозора са сликом" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Подразумевани изглед у нормалном режиму" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Подразумевани изглед у приказу преко целог екрана" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Формат наслова слике и статусне линије" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +msgid "Title & Status" +msgstr "Наслов и статус" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 +msgid "Current format" +msgstr "Текући формат" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162 +msgid "Default format" +msgstr "Подразумевани формат" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Покажи раzмеру (процентуално)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Покажи размеру" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 +msgid "Show image size" +msgstr "Покажи величину слике" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Формат наслова слике" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Формат статусне линије слике" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +msgid "_Check style:" +msgstr "_Начин шпартања:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +msgid "Check _size:" +msgstr "Величина _поља:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Резолуција монитора" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293 +msgid "Pixels" +msgstr "Тачака" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476 +msgid "ppi" +msgstr "тпи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "С_ам утврди (тренутно %d x %d тпи)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +msgid "_Enter manually" +msgstr "Унеси _ручно" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "К_алибриши..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 +msgid "Color Management" +msgstr "Управљање бојама" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "_RGB профил:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +msgid "Select RGB Color Profile" +msgstr "Изаберите RGB профил боја" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "_CMYK профил:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Изаберите CMYK профил боја" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Профил _монитора:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Изаберите профил боја за монитор" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +msgid "_Print simulation profile:" +msgstr "Профил симулације _штампача:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +msgid "Select Printer Color Profile" +msgstr "Изаберите профил боја за штампач" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 +msgid "_Mode of operation:" +msgstr "_Режим рада:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "По_кушај да користиш системски профил монитора" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 +msgid "_Display rendering intent:" +msgstr "Намера исцртавања на _екрану:" + +# softproof??? +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 +msgid "_Softproof rendering intent:" +msgstr "Намера исцртавања за симулацију _штампе (softproof):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Издвој боје из гаме" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Изабери боју упозорења" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +msgid "File Open behaviour:" +msgstr "Понашање отварања датотека:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 +msgid "Input Devices" +msgstr "Улазни уређаји" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Проширени улазни уређаји" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Подеси п_роширене улазне уређаје..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Сачувај _сада подешавања улазних уређаја" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на подразумеване вредности" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Додатни улазни управљачи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Улазни управљачи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +msgid "Window Management" +msgstr "Управљање прозорима" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Ознаке за управљање прозорима" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 +msgid "Hint for the _toolbox:" +msgstr "Ознака врсте прозора за _алатке:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +msgid "Hint for other _docks:" +msgstr "Ознака врсте прозора за _прилепљене прозоре:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 +msgid "Focus" +msgstr "Фокус" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Активирај _фокусирану слику" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 +msgid "Window Positions" +msgstr "Положаји прозора" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "Сачувај положаје прозора при _изласку" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "_Сада сачувај положаје прозора" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на подразумеване вредности" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 msgid "Folders" msgstr "Директоријуми" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 -msgid "Temp folder:" -msgstr "Привремени директоријум:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669 +msgid "Temporary folder:" +msgstr "Привремена фасцикла:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 -msgid "Select Temp Folder" -msgstr "Изабери привремени директоријум" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 msgid "Swap folder:" -msgstr "Директоријум размене:" +msgstr "Фасцикла размене:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 msgid "Select Swap Folder" -msgstr "Изабери директоријум размене" +msgstr "Изабери фасциклу размене" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Brush Folders" -msgstr "Директоријуми са четкама" +msgstr "Фасцикле са четкама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Изабери директоријуме са четкама" +msgstr "Изабери фасцикле са четкама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 msgid "Pattern Folders" -msgstr "Директоријуми са мустрама" +msgstr "Фасцикле са мустрама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Изабери директоријуме са мустрама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 msgid "Palette Folders" msgstr "Директоријуми са палетама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Изабери директоријуме са палетама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 msgid "Gradient Folders" msgstr "Директоријуми са преливима" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Изабери директоријуме са преливима" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 msgid "Font Folders" msgstr "Директоријуми за фонтове" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 msgid "Select Font Folders" msgstr "Изабери директоријуме са фонтовима" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Директоријуми са додацима" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Изабери директоријуме са додацима" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Scripts" msgstr "Скрипте" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Директоријуми са Скрипт-Фу скриптама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Изабери директоријуме са Скрипт-Фу скриптама" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Module Folders" msgstr "Директоријуми за модуле" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Select Module Folders" msgstr "Изабери директоријуме за модуле" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +msgid "Interpreters" +msgstr "Интерпретери" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Фасцикле са интерпретерима" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Изабери фасцикле са интерпретерима" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Environment Folders" -msgstr "Директоријуми за окружење" +msgstr "Фасцикле за окружење" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Изабери директоријуме за окружење" +msgstr "Изабери фасцикле за окружење" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Themes" msgstr "Теме" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Theme Folders" -msgstr "Директоријуми за теме" +msgstr "Фасцикле за теме" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Изабери директоријуме за теме" -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" msgstr "Величина штампе" #. the image size labels -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:155 app/widgets/gimpsizebox.c:222 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:236 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:162 app/widgets/gimpsizebox.c:225 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:243 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168 msgid "H_eight:" msgstr "_Висина:" #. the resolution labels -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:210 app/widgets/gimpsizebox.c:273 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:363 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 msgid "_X resolution:" msgstr "_X резолуција:" -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:217 app/widgets/gimpsizebox.c:276 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y резолуција:" -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:269 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:383 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "тачака/%a" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:84 -msgid "Quit The GIMP" -msgstr "Затворити Гимп?" +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Затвори Гимп" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 +msgid "Close All Images" +msgstr "Затвори све слике" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Уколико сада затворите Гимп, ове измене ће бити изгубљене." # bug: plural-forms -#: app/dialogs/quit-dialog.c:164 -msgid "There is one image with unsaved changes:" -msgstr "Постоји једна слика са несачуваним изменама:" +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Уколико сада затворите ове слике, измене ће бити изгубљене." # bug: plural-forms -#: app/dialogs/quit-dialog.c:167 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 #, c-format -msgid "There are %d images with unsaved changes:" -msgstr "Има %d слика са несачуваним изменама:" +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Постоји %d слика са несачуваним изменама:" +msgstr[1] "Постоји %d слике са несачуваним изменама:" +msgstr[2] "Постоји %d слика са несачуваним изменама:" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:183 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238 msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Подигни канал" +msgstr "О_дбаци измене" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 msgid "Canvas Size" msgstr "Величина платна" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:126 app/dialogs/scale-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "Величина слоја" -#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Промени _величину слојева:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Прилагођавање резолуције монитора" -#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "Измерите лењире и унесите њихове дужине:" -#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Водоравно:" -#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 msgid "_Vertical:" msgstr "_Усправно:" #. Image size frame -#: app/dialogs/scale-dialog.c:96 app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 msgid "Image Size" msgstr "Величина слике" -#: app/dialogs/scale-dialog.c:166 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175 msgid "Quality" msgstr "Квалитет" -#: app/dialogs/scale-dialog.c:178 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187 msgid "I_nterpolation:" msgstr "И_нтерполација:" -#: app/dialogs/scale-dialog.c:192 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " -"interpolation type will affect channels and masks only." +"interpolation type will affect channels and layer masks only." msgstr "" "Слојеви индексираних боја се увек увећавају без интерполације. Изабрана " "врста интерполације ће утицати једино на канале и маске." -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:104 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Изаберите стил исцртавања" -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:209 -msgid "Paint Tool:" +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:217 +msgid "Paint tool:" msgstr "Алатка за цртање:" -#: app/dialogs/tips-dialog.c:90 -msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "Чини се да недостаје ваша датотека са ГИМП саветима!" +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90 +msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Чини се да недостаје ваша датотека са ГИМП саветима!" -#: app/dialogs/tips-dialog.c:92 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "" "Требало би да постоји датотека „%s“. Молим, проверите вашу инсталацију." -#: app/dialogs/tips-dialog.c:98 -msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "Нисам могао да обрадим датотеку са ГИМП саветима!" +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "Нисам могао да обрадим датотеку са ГИМП саветима!" -#: app/dialogs/tips-dialog.c:131 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127 msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "ГИМП савет дана" +msgstr "Савет дана за Гимп" -#: app/dialogs/tips-dialog.c:195 -msgid "Show tip next time GIMP starts" -msgstr "Покажи савет приследећем подизању ГИМПа" - -#: app/dialogs/tips-dialog.c:219 -msgid "_Previous tip" +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133 +msgid "_Previous Tip" msgstr "_Претходни савет" -#: app/dialogs/tips-dialog.c:228 -msgid "_Next tip" +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 +msgid "_Next Tip" msgstr "_Следећи савет" +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 +msgid "Show tip next time GIMP starts" +msgstr "Покажи савет приследећем подизању ГИМПа" + #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. -#: app/dialogs/tips-parser.c:165 +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:189 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:sr" -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:134 -msgid "" -"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " -"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" -"ins and modules can also configured here." -msgstr "" -"Датотека gimprc служи за чување личних подешавања које се тичу ГИМПовог " -"подразумеваног понашања. Путање претраге за четке, палете, преливе, мустре, " -"додатке и модуле се такође могу подесити овде." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:143 -msgid "" -"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " -"differently than other GTK apps." -msgstr "" -"ГИМП користи додатну gtkrc датотеку тако да можете подесити да изгледа " -"другачије од осталих ГТК програма." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:149 -msgid "" -"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide " -"additional functionality. These programs are searched for at run-time and " -"information about their functionality and mod-times is cached in this file. " -"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited." -msgstr "" -"Додаци и проширења су спољни програми које покреће ГИМП и који обезбеђују " -"додатну функционалност. Ови програми се претражују по покретању и " -"информације о њиховим функционалностима и настанку се складиште у овој " -"датотеци. Ова датотеку би требало да чита само ГИМП и не треба је мењати." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:159 -msgid "" -"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump " -"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You " -"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys " -"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." -msgstr "" -"Кључне пречице могу се динамички подесити у ГИМПу. Датотека menurc је скуп " -"ваших подешавања, па се може сачувати за следећу сесију. Можете мењати ову " -"датотеку по жељи, али је много лакше подесити пречице из ГИМПа. Брисање ове " -"датотеке ће вратити у употребу подразмеване пречице." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:169 -msgid "" -"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " -"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at " -"the saved position." -msgstr "" -"Датотека sessionrc се користи за смештање податка о томе који прозор је био " -"отворен када сте последњи пут затворили ГИМП. Можете подесити ГИМП да поново " -"отвори ове прозоре." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:176 -msgid "" -"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " -"templates." -msgstr "" -"Ова датотека чува скуп стандардних величина које служе као шаблони за слике." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:182 -msgid "" -"The unitrc is used to store your user units database. You can define " -"additional units and use them just like you use the built-in units inches, " -"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit " -"the GIMP." -msgstr "" -"Датотека unitrc се користи за чување базе корисничких јединица. Можете " -"дефинисати додатне јединице и користити их исто као и уграђене инче, " -"милиметре, штампарске тачке... Ова датотека се преписује сваки пут кад " -"напустите ГИМП." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:191 -msgid "" -"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " -"searching for brushes." -msgstr "" -"Овај директоријум чува четке које је направио корисник. ГИМП проверава овај " -"директоријум као додатак системским ГИМП четкама када претражује инсталиране " -"четке." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:199 -msgid "" -"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " -"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " -"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to " -"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory." -msgstr "" -"Овај директоријум чува фонтове које желите да видите само у ГИМП-у. ГИМП " -"проверава овај директоријум уз системске директоријуме ГИМП-а када тражи " -"фонтове. Ово користите једино уколико желите да имате фонтове само за ГИМП, " -"иначе ставите ствари у општи директоријум за фонтове." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:209 -msgid "" -"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when " -"searching for gradients." -msgstr "" -"Овај директоријум чува преливе које је направио корисник. ГИМП проверава " -"овај директоријум као додатак системским ГИМП преливима када претражује " -"инсталиране преливе." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:216 -msgid "" -"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " -"searching for palettes." -msgstr "" -"Овај директоријум чува палете које је направио корисник. ГИМП проверава овај " -"директоријум као додатак системским ГИМП палетама када претражује " -"инсталиране палете." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:223 -msgid "" -"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " -"searching for patterns." -msgstr "" -"Овај директоријум чува мустре које је направио корисник. ГИМП проверава овај " -"директоријум као додатак системским ГИМП одсечцима када претражује " -"инсталиране мустре." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:230 -msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the " -"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." -msgstr "" -"Овај директоријум чува привремене, друге несистемске или додатке које је " -"направио корисник. ГИМП проверава овај директоријум као додатак системским " -"ГИМП додацима када претражује инсталиране додатке." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:238 -msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " -"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during " -"initialization." -msgstr "" -"Овај директоријум чува привремене, друге несистемске или DLL модуле које је " -"направио корисник. ГИМП проверава овај директоријум као додатак системским " -"ГИМП модулима када тражи модуле које треба учитати." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:247 -msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching " -"for plug-in environment modification files." -msgstr "" -"Овај директоријум чува привремене, друге несистемске или допуне окружења за " -"додаткекоје је направио корисник. ГИМП проверава овај директоријум као " -"додатак системским ГИМП директоријуму окружења када тражи датотеке са " -"изменама окружења додатака." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:257 -msgid "" -"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP " -"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when " -"searching for scripts." -msgstr "" -"Овај директоријум чува скрипте које је направио и инсталирао корисник. ГИМП " -"проверава овај директоријум као додатак системским ГИМП скриптама када " -"претражује скрипте." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:265 -msgid "This folder is searched for image templates." -msgstr "Овај директоријум садржи шаблоне слика." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:270 -msgid "This folder is searched for user-installed themes." -msgstr "Овај директоријум садржи теме инсталиране од стране корисника." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:275 -msgid "" -"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " -"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." -"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " -"sessions and can be destroyed with impunity." -msgstr "" -"Овај директоријум се користи као привремена остава бафера за поништавање, " -"као би се смањило коришћење меморије. Ако је ГИМП непрописно убијен, " -"даототеке типа: gimp<#>.<#> могу остати у њему. Ове датотеке су бескорисне и " -"могу се слободно избрисати." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:284 -msgid "This folder is used to store tool options." -msgstr "Овај директоријум чува опције алатки." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:289 -msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." -msgstr "Овај директоријум чува датотеке са параметрима за алатку Кривине." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:294 -msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." -msgstr "" -"Овај директоријум служи за смештање параметарских датотека алатке за нивое." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:390 -msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." -msgstr "Успешна инсталација. Кликните на „Настави“ за даљи рад." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:396 -msgid "Installation failed. Contact system administrator." -msgstr "Неуспешна инсталација. Позовите систем администратора." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:609 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Корисничка инсталација Гимпа" -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:614 -msgid "Continue" -msgstr "Настави" +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Неуспешна инсталација за корисника!" -#. GPL_PAGE -#. version number -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:765 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to\n" -"The GIMP %d.%d User Installation" +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" -"Добродошли у\n" -"корисничку инсталацију за Гимп %d.%d" +"Неуспешна инсталација Гимпа за корисника; погледајте дневник за детаље." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:771 -msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." -msgstr "Кликните на „Настави“ да бисте ушли у Гимп корисничку инсталацију." +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +msgid "Installation Log" +msgstr "Дневник инсталације" -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:778 -msgid "" -"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" -"Copyright (C) 1995-2004\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." -msgstr "" -"Гимп — Гнуов програм за обраду слика (GNU Image Manipulation Program)\n" -"Сва права задржана ©1995–2004\n" -"Спенсер Кимбол (Spencer Kimball), Питер Матис (Peter Mattis) и Гимп развојни " -"тим." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:788 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Овај програм је слободан софтвер; можете га делити и/или мењати у складу са " -"условима ГНУ Опште Јавне Лиценце објављеном од стране Задужбине за слободни " -"софтвер (Free Software Foundation); или верзијом 2 Лиценце, или (по вашем " -"избору) било које новије верзије." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:794 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Овај програм је дат са надом да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; " -"чак и без наговештене гаранције ПРОДAВЦА или ПОДЕСНОСТИ ЗА ОДРЕЂЕНУ " -"УПОТРЕБУ. Погледати ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:800 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -"Требало би да сте добили и примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце заједно са овим " -"програмом; ако нисте, пишите на адресу: Free Software Foundation, Inc., 59 " -"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:810 -msgid "Migrate User Settings" -msgstr "Пренеси подешавања корисника" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:811 -msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." -msgstr "Кликните на „Настави“ да бисте наставили са корисничком инсталацијом." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:816 -msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before." -msgstr "Чини се да сте раније користили Гимп 2.0." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:820 -msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings" -msgstr "Пре_неси подешавања корисника из Гимпа 2.0" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:823 -msgid "Do a _fresh user installation" -msgstr "Свежа _корисничка инсталација" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:851 -msgid "Personal GIMP Folder" -msgstr "Лични ГИМП директоријум" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:852 -msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." -msgstr "Кликните на „Настави“ да направите ваш лични ГИМП директоријум." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:896 -#, c-format -msgid "" -"For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " -"created." -msgstr "" -"За прописну ГИМП инсталацију, директоријум под именом „%s“ мора бити " -"направљен." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:903 -msgid "" -"This folder will contain a number of important files. Click on one of the " -"files or folders in the tree to get more information about the selected item." -msgstr "" -"Овај директоријум ће садржати више битних датотека. Кликните на датотеку или " -"директоријум у стаблу да добијете више података о изабраној ставци." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:991 -msgid "User Installation Log" -msgstr "Дневник корисничке инсталације" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:992 -msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." -msgstr "Молим сачекајте док ваш лични ГИМП директоријум не буде направљен..." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:999 -msgid "GIMP Performance Tuning" -msgstr "ГИМП подешавање перформанси" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1000 -msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." -msgstr "Кликните на „Настави“ да прихватите наведена подешавања." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005 -msgid "" -"For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." -msgstr "" -"За најбоље ГИМП перформансе, нека подешавања ће можда требати променити." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1065 -#, c-format -msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Умножавам датотеку „%s“ из „%s“..." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1084 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Правим директоријум „%s“..." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1098 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1362 -msgid "" -"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " -"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " -"the amount of memory used by other running processes." -msgstr "" -"Гимп користи ограничену количину меморије за складиштење података о сликама, " -"тзв. „оставу за делиће“. Подесите њену величину како би стала у меморију. " -"Мислите и на меморију потребну за остале процесе на систему." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1375 -msgid "Tile cache size:" -msgstr "Величина оставе за делиће:" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1387 -msgid "" -"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " -"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " -"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want " -"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." -msgstr "" -"Све слике и подаци о поништавању који не стану у оставу за делиће биће " -"уписани у датотеку размене. Ова датотека треба бити на локалном систему " -"датотека са довољно слободног простора (неколико десетина МБ). На UNIX " -"систему, можете користити системски привремени директоријум („/tmp“ или „/" -"var/tmp“)." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1398 -msgid "Select swap dir" -msgstr "Изабери директоријум за размену" - -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Извези путању у СВГ" -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" msgstr "Извези активну путању" -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Извези све путање из ове слике" -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Увези путању из СВГ-а" -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83 -msgid "All Files (*.*)" +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:132 +msgid "All files (*.*)" msgstr "Све датотеке (*.*)" -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "Скалабилна СВГ слика (*.svg)" -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" msgstr "_Споји увежене путање" -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "У_већај увежене путање да се уклопе у слику" -#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113 -msgid "Path Name:" +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121 +msgid "Path name:" msgstr "Назив путање:" -#: app/display/display-enums.c:24 +#: ../app/display/display-enums.c:24 msgid "Tool icon" msgstr "Икона алата" -#: app/display/display-enums.c:25 +#: ../app/display/display-enums.c:25 msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "Икона алата са нишаном" -#: app/display/display-enums.c:26 +#: ../app/display/display-enums.c:26 msgid "Crosshair only" msgstr "Само нишан" -#: app/display/display-enums.c:55 +#: ../app/display/display-enums.c:55 msgid "From theme" msgstr "На основу теме" # ово се односи на „шаховницу“ -#: app/display/display-enums.c:56 +#: ../app/display/display-enums.c:56 msgid "Light check color" msgstr "Боја светлих поља" -#: app/display/display-enums.c:57 +#: ../app/display/display-enums.c:57 msgid "Dark check color" msgstr "Боја тамних поља" -#: app/display/display-enums.c:58 +#: ../app/display/display-enums.c:58 msgid "Custom color" msgstr "Произвољна боја" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:943 +#: ../app/display/display-enums.c:86 +msgid "No action" +msgstr "Без акције" + +#: ../app/display/display-enums.c:87 +msgid "Pan view" +msgstr "Општи поглед" + +#: ../app/display/display-enums.c:88 +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Пребаци се на алатку Премести" + +#: ../app/display/display-enums.c:115 +msgid "quality|Low" +msgstr "Низак" + +#: ../app/display/display-enums.c:116 +msgid "quality|High" +msgstr "Висок" + +#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Слика је сачувана у „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:895 +msgid "Access the image menu" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1004 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Увећај слику када се промени величина прозора" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:963 -msgid "Toggle Quick Mask" -msgstr "Укључи-искључи брзу маску" +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1054 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Прођи кроз приказ слике" -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122 -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:185 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Затвори %s" -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131 -msgid "Do_n't save" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137 +msgid "Do_n't Save" msgstr "_Не чувај" -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:192 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Сачувај измене слике „%s“ пре затварања?" -# bug: plural-forms -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 -#, c-format -msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." -msgstr "" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих %s ће бити изгубљене." +msgstr[1] "" +"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих %s ће бити изгубљене." +msgstr[2] "" "Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих %s ће бити изгубљене." -#. one second, the time period -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 -msgid "second" -msgstr "секунда" - -# bug: plural forms -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d секунди" - -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 -msgid "minute" -msgstr "минут" +# bug: plural-forms +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих %s ће бити изгубљене." +msgstr[1] "" +"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих %s ће бити изгубљене." +msgstr[2] "" +"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих %s ће бити изгубљене." # bug: plural-forms -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:277 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d минута" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих %s ће бити изгубљене." +msgstr[1] "" +"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих %s ће бити изгубљене." +msgstr[2] "" +"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих %s ће бити изгубљене." -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:98 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:209 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:491 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:541 msgid "Drop New Layer" msgstr "Одбаци нови слој" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:142 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:254 msgid "Drop New Path" msgstr "Одбаци нову путању" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:720 +#, fuzzy +msgid "Drop layers" +msgstr "Исеци слој" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:529 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361 +#, fuzzy +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Об_риши бафер" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Color Display Filters" msgstr "Филтери за приказивање боја" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Подеси филтере за приказивање боја" -#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 msgid "Layer Select" msgstr "Изабери слој" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:616 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Размера" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:618 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Изабери размеру" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:574 -msgid "Zoom Ratio:" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:661 +#, fuzzy +msgid "Zoom ratio:" msgstr "Размера:" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:601 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:686 msgid "Zoom:" msgstr "Увећање:" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 msgid "RGB-empty" msgstr "празно-RGB" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 msgid "grayscale-empty" msgstr "празно-сиви тонови" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 msgid "grayscale" msgstr "сиви тонови" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 msgid "indexed-empty" msgstr "празно-индексирано" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 msgid "indexed" msgstr "индексиран" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286 msgid "(modified)" msgstr "(измењен)" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291 msgid "(clean)" msgstr "(чист)" -# bug: plural-forms -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 -msgid "1 layer" -msgstr "1 слој" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803 +msgid "(none)" +msgstr "(ништа)" -# bug: plural-forms -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 -#, c-format -msgid "%d layers" -msgstr "Слојева: %d" - -#: app/display/gimpstatusbar.c:142 -msgid "Shadow type" -msgstr "Врста сенке" - -#: app/display/gimpstatusbar.c:143 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Стил удубљења око текста у линији са стањем" - -#: app/display/gimpstatusbar.c:218 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:223 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: app/file/file-open.c:105 app/file/file-save.c:132 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Непознат тип датотеке" +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:491 +#, fuzzy +msgid "Other..." +msgstr "_Друга..." -#: app/file/file-open.c:120 app/file/file-save.c:146 +#: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111 +#, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "Није исправна датотека" -#: app/file/file-open.c:173 -msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" +#: ../app/file/file-open.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Додатак је пријавио УСПЕХ али није вратио слику" -#: app/file/file-open.c:181 -msgid "Plug-In could not open image" +#: ../app/file/file-open.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Додатак није могао да отвори слику" -#: app/file/file-open.c:417 -msgid "Image doesn't contain any visible layers" +#: ../app/file/file-open.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Слика не садржи ниједан видљиви слој" -#: app/file/file-save.c:220 -msgid "Plug-In could not save image" +#: ../app/file/file-open.c:507 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Отварање „%s“ није успело: %s" + +#: ../app/file/file-open.c:615 +msgid "" +"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" + +#: ../app/file/file-procedure.c:200 +#, c-format +msgid "Unknown file type" +msgstr "Непознат тип датотеке" + +#: ../app/file/file-save.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Додатак није могао да сачува слику" -#: app/file/file-utils.c:107 +#: ../app/file/file-utils.c:74 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122 +#, c-format msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Неисправан словни део у URI" -#: app/gui/session.c:247 app/menus/menus.c:351 app/widgets/gimpdevices.c:218 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "Брисање „%s“ није успело: %s" +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "Није исправна датотека" -#: app/gui/splash.c:118 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:361 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:596 +#, fuzzy, c-format +msgid "parse error" +msgstr "фатална грешка при раздвајању" + +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:549 +#, c-format +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "" + +#: ../app/gui/splash.c:117 msgid "GIMP Startup" msgstr "ГИМП се подиже" -#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:254 -#, c-format -msgid "Writing '%s'\n" -msgstr "Уписујем „%s“\n" - -#: app/gui/themes.c:284 -#, c-format -msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" -msgstr "Додајем тему „%s“ (%s)\n" - -#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" msgstr "Спреј" -#: app/paint/gimpbrushcore.c:369 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354 +#, c-format msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Ниједна четка није доступна за ову алатку." -#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:89 +#: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "Клон" -#: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:70 +#: ../app/paint/gimpclone.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Ниједна четка није доступна за ову алатку." + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75 msgid "Convolve" msgstr "Замотај" -#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Смакни/спали" -#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70 +#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "Брисач" -#: app/paint/gimpink.c:101 app/tools/gimpinktool.c:62 -msgid "Ink" -msgstr "Мастило" +#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +#, fuzzy +msgid "Heal" +msgstr "Помоћ" -#: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: ../app/paint/gimpheal.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "Изједначавање тонова не ради код индексираних слојева." + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Четка" -#: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Оловка" -#: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 +#, fuzzy +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Перспектива" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." +msgstr "Смањивање боја не ради за индексиране слојеве." + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" msgstr "Мрља" -#: app/paint/paint-enums.c:23 -msgid "Image source" -msgstr "Извор слике" +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 +#, c-format +msgid "Set a source image first." +msgstr "" -#: app/paint/paint-enums.c:24 -msgid "Pattern source" -msgstr "Извор мустре" +#: ../app/paint/paint-enums.c:51 +#, fuzzy +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Перспектива" -#: app/paint/paint-enums.c:52 -msgid "Non-aligned" -msgstr "Непоравнато" - -#: app/paint/paint-enums.c:53 +#: ../app/paint/paint-enums.c:82 msgid "Aligned" msgstr "Поравнато" -#: app/paint/paint-enums.c:54 +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgid "Registered" msgstr "Регистровано" -#: app/paint/paint-enums.c:81 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 -msgid "Dodge" -msgstr "Смакни" +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +#, fuzzy +msgid "Fixed" +msgstr "Попуњено" -#: app/paint/paint-enums.c:82 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94 -msgid "Burn" -msgstr "Спали" - -#: app/paint/paint-enums.c:109 +#: ../app/paint/paint-enums.c:111 msgid "Blur" msgstr "Мрља" -#: app/paint/paint-enums.c:110 +#: ../app/paint/paint-enums.c:112 msgid "Sharpen" msgstr "Изоштрено" -#: app/paint/paint-enums.c:167 -msgid "Constant" -msgstr "Константно" +#: ../app/pdb/channel_cmds.c:180 +#, fuzzy +msgid "Combine Masks" +msgstr "С_једини" -#: app/paint/paint-enums.c:168 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163 -msgid "Incremental" -msgstr "Растуће" +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:307 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:391 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:145 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67 +msgid "Perspective" +msgstr "Перспектива" -#: app/pdb/color_cmds.c:140 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Осветљење-контраст" - -#: app/pdb/color_cmds.c:457 app/tools/gimpposterizetool.c:78 -msgid "Posterize" -msgstr "Смањи број боја" - -#: app/pdb/color_cmds.c:745 app/pdb/color_cmds.c:870 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:141 -msgid "Curves" -msgstr "Кривуље" - -#: app/pdb/color_cmds.c:995 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 -msgid "Color Balance" -msgstr "Баланс боја" - -#: app/pdb/color_cmds.c:1120 app/tools/gimpcolorizetool.c:96 -msgid "Colorize" -msgstr "Обоји" - -#: app/pdb/color_cmds.c:1399 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Нијанса-засићеност" - -#: app/pdb/color_cmds.c:1506 app/tools/gimpthresholdtool.c:92 -msgid "Threshold" -msgstr "Осетљивост" - -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404 -msgid "Flip..." -msgstr "Обрћем..." - -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746 -#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:197 app/tools/gimpperspectivetool.c:141 -msgid "Perspective..." -msgstr "Перспектива..." - -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791 app/pdb/transform_tools_cmds.c:586 -#: app/tools/gimpsheartool.c:158 -msgid "Shearing..." +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:822 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:893 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:358 ../app/tools/gimpsheartool.c:110 +#, fuzzy +msgid "Shearing" msgstr "Одсецам..." -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512 app/pdb/transform_tools_cmds.c:719 -msgid "2D Transform..." +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:977 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:433 +#, fuzzy +msgid "2D Transform" msgstr "2Д трансформације..." -#: app/pdb/edit_cmds.c:673 app/tools/gimpblendtool.c:249 -msgid "Blending..." +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1059 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1151 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1241 +#, fuzzy +msgid "2D Transforming" +msgstr "2Д трансформације..." + +#: ../app/pdb/edit_cmds.c:695 ../app/tools/gimpblendtool.c:224 +#, fuzzy +msgid "Blending" msgstr "Стапам..." -#: app/pdb/image_cmds.c:3756 app/text/gimptext-parasite.c:168 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(неисправна UTF-8 реч)." +#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Не могу да усидрим овај слој јер није у питању плутајући избор." -#: app/pdb/image_cmds.c:3898 -msgid "" -"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "Резолуција слике је изван опсега, користим подразумевану резолуцију." - -#: app/pdb/internal_procs.c:86 -msgid "Internal Procedures" -msgstr "Интерне процедуре" - -#: app/pdb/internal_procs.c:86 -msgid "Brush" -msgstr "Четка" - -#: app/pdb/internal_procs.c:89 -msgid "Brush UI" -msgstr "Корисничко сучеље четке" - -#: app/pdb/internal_procs.c:98 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:284 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108 -msgid "Color" -msgstr "Боја" - -#: app/pdb/internal_procs.c:104 -msgid "Convert" -msgstr "Пребаци" - -#: app/pdb/internal_procs.c:107 -msgid "Display procedures" -msgstr "Приказне процедуре" - -#: app/pdb/internal_procs.c:110 -msgid "Drawable procedures" -msgstr "Процедуре цртежа" - -#: app/pdb/internal_procs.c:113 -msgid "Transformation procedures" -msgstr "Поступци трансформација" - -#: app/pdb/internal_procs.c:116 -msgid "Edit procedures" -msgstr "Уређивачке процедуре" - -#: app/pdb/internal_procs.c:119 -msgid "File Operations" -msgstr "Операције са датотеком" - -#: app/pdb/internal_procs.c:122 -msgid "Floating selections" -msgstr "Плутајући избори" - -#: app/pdb/internal_procs.c:125 -msgid "Font UI" -msgstr "Корисничко сучеље писма" - -#: app/pdb/internal_procs.c:131 -msgid "Gimprc procedures" -msgstr "Gimprc процедуре" - -#: app/pdb/internal_procs.c:134 -msgid "Gradient" -msgstr "Прелив" - -#: app/pdb/internal_procs.c:137 -msgid "Gradient UI" -msgstr "КОрисничко сучеље прелива" - -#: app/pdb/internal_procs.c:143 -msgid "Guide procedures" -msgstr "Процедуре вођица" - -#: app/pdb/internal_procs.c:146 -msgid "Help procedures" -msgstr "Помоћне процедуре" - -#: app/pdb/internal_procs.c:155 -msgid "Message procedures" -msgstr "Процедуре за обавештења" - -#: app/pdb/internal_procs.c:158 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разно" - -#: app/pdb/internal_procs.c:161 -msgid "Paint Tool procedures" -msgstr "Процедуре алатки за цртање" - -#: app/pdb/internal_procs.c:164 -msgid "Palette" -msgstr "Палета" - -#: app/pdb/internal_procs.c:167 -msgid "Palette UI" -msgstr "Корисничко сучеље палете" - -#: app/pdb/internal_procs.c:173 -msgid "Parasite procedures" -msgstr "Процедуре паразита" - -#: app/pdb/internal_procs.c:182 -msgid "Pattern UI" -msgstr "Корисничко сучеље мустре" - -#: app/pdb/internal_procs.c:188 -msgid "Plug-in" -msgstr "Додаци" - -#: app/pdb/internal_procs.c:191 -msgid "Procedural database" -msgstr "Процедурална база" - -#: app/pdb/internal_procs.c:194 app/widgets/gimpprogressdialog.c:239 -msgid "Progress" -msgstr "Напредак" - -#: app/pdb/internal_procs.c:197 -msgid "Image mask" -msgstr "Маска слике" - -#: app/pdb/internal_procs.c:200 -msgid "Selection Tool procedures" -msgstr "Процедуре алатке за избор" - -#: app/pdb/internal_procs.c:203 -msgid "Text procedures" -msgstr "Текстуалне процедуре" - -#: app/pdb/internal_procs.c:206 -msgid "Transform Tool procedures" -msgstr "Процедуре алатке за трансформацију" - -#: app/pdb/procedural_db.c:254 +#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:94 #, c-format +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Не могу да усидрим овај слој јер није у питању плутајући избор." + +#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:125 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"PDB calling error:\n" -"procedure '%s' not found" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "Не могу да усидрим овај слој јер није у питању плутајући избор." + +#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Не могу да усидрим овај слој јер није у питању плутајући избор." + +#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Не могу да усидрим овај слој јер није у питању плутајући избор." + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "" "PDB позвна грешка:\n" "процедура „%s“ није пронађена" -#: app/pdb/procedural_db.c:275 app/pdb/procedural_db.c:387 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:53 +#, c-format +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:63 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:68 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:94 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Мени мустри" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:144 +#, c-format +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Мени за преливе" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:159 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Увези палету" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Мени за палете" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:195 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 +#, c-format +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:225 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244 +#, c-format +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Разгледач помоћи није нађен" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:273 +#, c-format +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:283 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PDB calling error:\n" +"Procedure '%s' not found" +msgstr "" +"PDB позвна грешка:\n" +"процедура „%s“ није пронађена" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:410 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" @@ -7888,38 +8900,108 @@ msgstr "" "PDB позивна грешка за процедуру „%s“:\n" "Аргумент #%d је погрешног типа (очекиван %s, добијен %s)" -#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80 -msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "Интерна ГИМП процедура" +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" -#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81 -msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "ГИМП додаци" +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:526 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" +"d). Expected %s, got %s." +msgstr "" -#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82 -msgid "GIMP Extension" -msgstr "Гимп проширења" +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:558 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" -#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83 -msgid "Temporary Procedure" -msgstr "Привремена процедура" +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:570 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" -#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:586 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:618 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:631 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" +"s). This value is out of range." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/image_cmds.c:2131 +#, c-format +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "Резолуција слике је изван опсега, користим подразумевану резолуцију." + +#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:215 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Free Select" msgstr "Слободан избор" -#: app/plug-in/plug-in.c:544 app/plug-in/plug-in.c:574 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282 #, c-format -msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" -msgstr "Окончавам додатак: „%s“\n" +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Испразни назив променљиве у датотеци окружења %s" -#: app/plug-in/plug-in.c:730 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300 #, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Неисправан назив променљиве у датотеци окружења %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:451 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Plug-In crashed: \"%s\"\n" +"PDB calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"PDB позвна грешка:\n" +"процедура „%s“ није пронађена" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "Додатак је отказао: „%s“\n" @@ -7928,75 +9010,84 @@ msgstr "" "Умирући додатак је можда пореметио интерно стање ГИМПа. Можда би требало да " "сачувате слике и поново покренете ГИМП да будете сигурни да је све у реду." -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:176 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222 +#, fuzzy +msgid "Searching Plug-Ins" +msgstr "Испитивање нових додатака" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Подешавање ресурса" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Испитивање нових додатака" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Покрећем додатке" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Покрећем проширења" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 +#, fuzzy +msgid "Plug-In Interpreters" +msgstr "Директоријуми са додацима" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 +msgid "Plug-In Environment" +msgstr "Окружење за додатке" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:188 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error running '%s'" +msgstr "Грешка при упису у „%s“: %s" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:137 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:198 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:257 +#, c-format +msgid "Plug-In missing (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање протокола ГИМП-а." -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:432 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "неисправна вредност „%s“ за врсту иконе" -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:447 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "неисправна вредност „%ld“ за врсту иконе" -#: app/plug-in/plug-ins.c:139 -msgid "Resource configuration" -msgstr "Подешавање ресурса" - -#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out -#. * the pluginrc file. -#. -#: app/plug-in/plug-ins.c:153 -msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "Испитивање нових додатака" - -#: app/plug-in/plug-ins.c:170 -#, c-format -msgid "Querying plug-in: '%s'\n" -msgstr "Испитујем додатак: „%s“\n" - -#. initialize the plug-ins -#: app/plug-in/plug-ins.c:180 -msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "Покрећем додатке" - -#: app/plug-in/plug-ins.c:194 -#, c-format -msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" -msgstr "Покрећем додатак: „%s“\n" - -#: app/plug-in/plug-ins.c:351 -msgid "Starting Extensions" -msgstr "Покрећем проширења" - -#: app/plug-in/plug-ins.c:358 -#, c-format -msgid "Starting extension: '%s'\n" -msgstr "Покрећем проширење: „%s“\n" - -#: app/text/text-enums.c:81 +#: ../app/text/text-enums.c:81 msgid "Left justified" msgstr "Поравнато улево" -#: app/text/text-enums.c:82 +#: ../app/text/text-enums.c:82 msgid "Right justified" msgstr "Поравнато удесно" -#: app/text/text-enums.c:83 +#: ../app/text/text-enums.c:83 msgid "Centered" msgstr "Центрирано" -#: app/text/text-enums.c:84 +#: ../app/text/text-enums.c:84 msgid "Filled" msgstr "Попуњено" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: app/text/gimpfont.c:39 +#: ../app/text/gimpfont.c:45 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." @@ -8004,55 +9095,55 @@ msgstr "" "Птици у Хаџићима можда зафали\n" "певушење најбољег ђачког оркестра." -#: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:697 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706 msgid "Add Text Layer" msgstr "Додај слој за текст" -#: app/text/gimptextlayer.c:170 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Text Layer" msgstr "Слој за текст" -#: app/text/gimptextlayer.c:171 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Промени назив текстуалног слоја" -#: app/text/gimptextlayer.c:172 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 msgid "Move Text Layer" msgstr "Премести текстуални слој" -#: app/text/gimptextlayer.c:173 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Повећај или смањи текстуални слој" -#: app/text/gimptextlayer.c:174 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Промени величину текстуалног слоја" -#: app/text/gimptextlayer.c:175 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Окрени текстуални слој" -#: app/text/gimptextlayer.c:176 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Ротирај текстуални слој" -#: app/text/gimptextlayer.c:177 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Трансформиши текстуални слој" -#: app/text/gimptextlayer.c:531 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:492 msgid "Discard Text Information" msgstr "Занемари податке о тексту" -#: app/text/gimptextlayer.c:581 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:543 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Због недостатка фонтова, није могућа употреба текста." -#: app/text/gimptextlayer.c:616 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:579 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Празан слој за текст" -#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73 +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" @@ -8067,1133 +9158,1736 @@ msgstr "" "Неке особине текста су можда погрешне. Осим ако желите да измените слој " "текста, не треба да бринете о овоме." -#: app/tools/tools-enums.c:25 -msgid "Pick only" -msgstr "Само избор" - -#: app/tools/tools-enums.c:26 -msgid "Set foreground color" -msgstr "Постави боју четке" - -#: app/tools/tools-enums.c:27 -msgid "Set background color" -msgstr "Постави боју позадине" - -#: app/tools/tools-enums.c:54 -msgid "Crop" -msgstr "Исеци" - -#: app/tools/tools-enums.c:55 -msgid "Resize" -msgstr "Промени величину" - -#: app/tools/tools-enums.c:83 -msgid "Free select" -msgstr "Слободан избор" - -#: app/tools/tools-enums.c:84 -msgid "Fixed size" -msgstr "Утврђена величина" - -#: app/tools/tools-enums.c:85 -msgid "Fixed aspect ratio" -msgstr "Утврђена размера" - -#: app/tools/tools-enums.c:113 -msgid "Transform layer" -msgstr "Трансформиши слој" - -#: app/tools/tools-enums.c:114 -msgid "Transform selection" -msgstr "Трансформиши избор" - -#: app/tools/tools-enums.c:115 -msgid "Transform path" -msgstr "Трансформиши путању" - -#: app/tools/tools-enums.c:143 -msgid "Design" -msgstr "Дизајн" - -#: app/tools/tools-enums.c:145 app/tools/gimpmovetool.c:116 -msgid "Move" -msgstr "Премести" - -# Можда нешто боље? -#: app/tools/tools-enums.c:174 -msgid "Outline" -msgstr "Оквирно" - -#: app/tools/tools-enums.c:177 -msgid "Image + Grid" -msgstr "Слика + вођице" - -#: app/tools/tools-enums.c:204 -msgid "Number of grid lines" -msgstr "Број вођица" - -#: app/tools/tools-enums.c:205 -msgid "Grid line spacing" -msgstr "Размак вођица" - -#: app/tools/gimp-tools.c:283 -msgid "This tool has no options." +#: ../app/tools/gimp-tools.c:325 +#, fuzzy +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." msgstr "Ова алатка нема опције." -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56 -msgid "Airbrush with variable pressure" +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#, fuzzy +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Спреј са променљивим притиском" -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "_Airbrush" msgstr "_Спреј" -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:123 app/tools/gimpconvolvetool.c:211 -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97 msgid "Rate:" msgstr "Брзина:" -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:129 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 msgid "Pressure:" msgstr "Притисак:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:246 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:752 +#, fuzzy +msgid "Align" +msgstr "Поравнато" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 +#, fuzzy +msgid "_Align" +msgstr "Поравнато" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:594 +#, fuzzy +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Кликните да изаберете коју путању да уређујете." + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:602 +#, fuzzy +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Кликните да изаберете коју путању да уређујете." + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606 +#, fuzzy +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Кликните да изаберете коју путању да уређујете." + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614 +#, fuzzy +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Кликните да изаберете коју путању да уређујете." + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618 +#, fuzzy +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Кликните да изаберете коју путању да уређујете." + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626 +#, fuzzy +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Кликните да изаберете коју путању да уређујете." + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764 +#, fuzzy +msgid "Relative to:" +msgstr "Резолуција:" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:788 +msgid "Align center of target" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810 +msgid "Align middle of target" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820 +#, fuzzy +msgid "Distribute" +msgstr "_Дисторзије" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:858 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:865 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 msgid "Offset:" msgstr "Одступање:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:255 app/widgets/gimpbrusheditor.c:145 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 msgid "Shape:" msgstr "Облик:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:261 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:418 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:456 msgid "Repeat:" msgstr "Понављање:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:279 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Прилагодљиво суперодсецање" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:297 -msgid "Max Depth:" +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 +#, fuzzy +msgid "Max depth:" msgstr "Највећа дубина:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295 -#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226 app/tools/gimpselectionoptions.c:466 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:415 msgid "Threshold:" msgstr "Осетљивост:" -#: app/tools/gimpblendtool.c:102 -msgid "Fill with a color gradient" +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 +#, fuzzy +msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "Попуни са преливом боје" -#: app/tools/gimpblendtool.c:103 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 msgid "Blen_d" msgstr "Ста_пање" -#: app/tools/gimpblendtool.c:191 -msgid "Blend: Invalid for indexed images." -msgstr "Стапање: Непримењиво за индексиране слике." +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Blend does not operate on indexed layers." +msgstr "Изједначавање тонова не ради код индексираних слојева." -#. initialize the statusbar display -#: app/tools/gimpblendtool.c:209 app/tools/gimpblendtool.c:308 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 ../app/tools/gimppainttool.c:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "Мери растојања и углове" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:401 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403 msgid "Blend: " msgstr "Стапање:" -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86 -msgid "Adjust brightness and contrast" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107 +#, fuzzy +msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "Подесите осветљење и контраст" -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:108 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Осветљење-контраст..." -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:128 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Подесите осветљење и контраст" -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:176 +#, c-format msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Осветљење-контраст се не подешава за индексиране слојеве." -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:307 msgid "_Brightness:" msgstr "_Осветљење:" -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322 msgid "Con_trast:" msgstr "Кон_траст:" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Дозволи потпуно провидним регионима да буду попуњени" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Основно попуњени делови на свим видљивим слојевима" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 app/tools/gimpselectionoptions.c:161 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123 msgid "Maximum color difference" msgstr "Највећа разлика у боји" #. fill type -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238 -#, c-format -msgid "Fill Type %s" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Тип попуне %s" #. fill selection -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 -#, c-format -msgid "Affected Area %s" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Дотична површина %s" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 msgid "Fill whole selection" msgstr "Попуни све изабрано" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 msgid "Fill similar colors" msgstr "Попуни сличне боје" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 app/tools/gimpselectionoptions.c:438 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Проналажење сличних боја" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Попуни провидне области" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283 -#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179 app/tools/gimpselectionoptions.c:454 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:502 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403 msgid "Sample merged" msgstr "Спојени узорак" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92 -msgid "Fill with a color or pattern" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 +#, fuzzy +msgid "Fill by:" +msgstr "Непровидност: " + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Попуни бојом" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 +#, fuzzy +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "Попуни бојом или мустром" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Попуни бојом" -#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 -msgid "Select By Color" -msgstr "Бирање по боји" +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65 +msgid "Select by Color" +msgstr "Изабери по боји" -#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 -msgid "Select regions by color" -msgstr "Изабери области по боји" +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "" -#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "_By Color Select" msgstr "Избор _према боји" -#: app/tools/gimpclonetool.c:90 -msgid "Paint using Patterns or Image Regions" -msgstr "Сликај користећи мустру или део слике" +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "" -#: app/tools/gimpclonetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "_Clone" msgstr "_Клонирај" -#: app/tools/gimpclonetool.c:266 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +msgid "Click to clone" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 +#, fuzzy +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Кликните да направите нови састојак путање." + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:960 msgid "Source" msgstr "Извор" -#: app/tools/gimpclonetool.c:275 -msgid "Alignment" +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" msgstr "Поравнање" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 -msgid "Adjust color balance" -msgstr "Подеси равнотежу боја" +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 +msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" +msgstr "" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color _Balance..." msgstr "Равнотежа _боја..." -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Подеси равнотежу боја" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193 -msgid "Color balance operates only on RGB color layers." +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Балансирање боја ради само за слојеве у RGB бојама." -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 -msgid "Select Range to Modify" +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:264 +#, fuzzy +msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Изабери распон за измену" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284 -msgid "Modify Selected Range's Color Levels" -msgstr "Измени нивое изабраног распона боја" +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 ../app/tools/gimplevelstool.c:159 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Подеси нивое боја" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "Cyan" msgstr "Цијан" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "Magenta" msgstr "Магента" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "Yellow" msgstr "Жута" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325 -msgid "R_eset range" +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:319 +#, fuzzy +msgid "R_eset Range" msgstr "Врати _распон" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:328 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "О_чувај осветљеност" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97 -msgid "Colorize the image" +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 +#, fuzzy +msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "Обоји слику" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 msgid "Colori_ze..." msgstr "О_боји..." -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:108 msgid "Colorize the Image" msgstr "Обоји слику" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152 +#, c-format msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "Бојење ради само за слојеве у RGB бојама." -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214 msgid "Select Color" msgstr "Изабери боју" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:361 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:232 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384 msgid "_Hue:" msgstr "_Нијанса:" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:389 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:247 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:422 msgid "_Saturation:" msgstr "_Засићеност:" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:375 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403 msgid "_Lightness:" msgstr "_Светлина:" -#: app/tools/gimpcoloroptions.c:184 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 msgid "Sample average" msgstr "Просечни узорак" -#: app/tools/gimpcoloroptions.c:194 app/tools/gimpselectionoptions.c:416 -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:153 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:374 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius:" msgstr "Полупречник:" #. the pick FG/BG frame -#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184 -#, c-format -msgid "Pick Mode %s" +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "Изаберите режим %s" -#. the add to palette toggle -#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193 -#, c-format -msgid "Add to palette %s" -msgstr "Додај у палету %s" +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Користи прозор са подацима" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 msgid "Color Picker" msgstr "Бирач боја" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100 -msgid "Pick colors from the image" +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 +#, fuzzy +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "Изабери боју са слике" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "C_olor Picker" msgstr "_Бирач боја" -#. tool->gdisp->shell -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:498 +#, fuzzy +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Промени боју мреже" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:504 +#, fuzzy +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Промени боју позадине мреже" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "" + +#. tool->display->shell +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 msgid "Color Picker Information" msgstr "Подаци бирача боја" -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71 -msgid "Blur or Sharpen" +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432 +#, fuzzy +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Премести избор" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 +#, fuzzy +msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Замрљај или изоштри" -# нешто баш нисам сигуран -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:72 -msgid "Con_volve" -msgstr "За_мотај" +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +#, fuzzy +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "Замрљај или изоштри" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 +msgid "Click to blur" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 +#, fuzzy +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Кликни за приказ" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "Замрљај или изоштри" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 +#, fuzzy +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Замрљај или изоштри" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 +#, fuzzy +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Кликни за приказ" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "" #. the type radio box -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:193 -#, c-format -msgid "Convolve Type %s" +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Тип замотавања %s" -#. tool toggle -#: app/tools/gimpcropoptions.c:188 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208 -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:217 -#, c-format -msgid "Tool Toggle %s" -msgstr "Укључи/искљуши алатку %s" - -#: app/tools/gimpcropoptions.c:200 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148 msgid "Current layer only" msgstr "Само текући слој" -#. enlarge toggle -#: app/tools/gimpcropoptions.c:205 -#, c-format -msgid "Allow enlarging %s" +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154 +#, fuzzy +msgid "Allow growing" msgstr "Дозволи повећавање %s" -#. layer toggle -#: app/tools/gimpcropoptions.c:215 -#, c-format -msgid "Keep aspect ratio %s" -msgstr "Чувај размеру %s" +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115 +msgid "Crop" +msgstr "Исеци" -#: app/tools/gimpcroptool.c:164 -msgid "Crop & Resize" -msgstr "Исеци и промени величину" +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "" -#: app/tools/gimpcroptool.c:165 -msgid "Crop or Resize an image" -msgstr "Исеци или промени величину слике" +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +#, fuzzy +msgid "_Crop" +msgstr "Исеци" -#: app/tools/gimpcroptool.c:166 -msgid "_Crop & Resize" -msgstr "_Исеци и промени величину" +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:244 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "" -#. initialize the statusbar display -#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:983 -msgid "Crop: " -msgstr "Исеци:" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:1010 -msgid "Crop & Resize Information" -msgstr "Подаци о исецању и промени величине" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:1029 -msgid "Origin X:" -msgstr "Полазно Х:" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:1033 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Полазно Y:" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:1071 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Размера:" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:1082 -msgid "From selection" -msgstr "Из избора" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:1090 -msgid "Auto shrink" -msgstr "Сам смањи" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:142 -msgid "Adjust color curves" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:131 +#, fuzzy +msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Подеси криве боја" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:143 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:132 msgid "_Curves..." msgstr "_Кривуље..." -#: app/tools/gimpcurvestool.c:202 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:158 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Подеси криве боја" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:204 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:160 msgid "Load Curves" msgstr "Учитај кривуље" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:205 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:161 msgid "Load curves settings from file" msgstr "Прочитај подешавања кривуља из датотеке" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:206 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:162 msgid "Save Curves" msgstr "Сачувај кривуље" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:207 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:163 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Сачувај подешавања кривуља у датотеку" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:283 -msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." -msgstr "Кривуље за индексиране слојеве се не могу подесити." +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Curves does not operate on indexed layers." +msgstr "Обртање боја не ради код индексираних слојева." -#: app/tools/gimpcurvestool.c:479 app/tools/gimplevelstool.c:415 -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 -msgid "Channel:" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:315 +#, fuzzy +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Кликните да изаберете коју путању да уређујете." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:320 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:428 ../app/tools/gimplevelstool.c:361 +#, fuzzy +msgid "Cha_nnel:" msgstr "Канал:" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:494 app/tools/gimplevelstool.c:430 -msgid "R_eset channel" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452 ../app/tools/gimplevelstool.c:383 +#, fuzzy +msgid "R_eset Channel" msgstr "По_ново постави канал" #. Horizontal button box for load / save -#: app/tools/gimpcurvestool.c:596 app/tools/gimplevelstool.c:640 +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:544 ../app/tools/gimplevelstool.c:622 msgid "All Channels" msgstr "Сви канали" #. The radio box for selecting the curve type -#: app/tools/gimpcurvestool.c:614 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:562 msgid "Curve Type" msgstr "Врста кривуље" -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 -msgid "Dodge or Burn strokes" -msgstr "Смакни или спали потезе" +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 +#, fuzzy +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Смакни/спали" -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 -msgid "Dod_geBurn" -msgstr "Сма_кни/спали" +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +#, fuzzy +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "Смакни/спали" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 +msgid "Click to dodge" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 +#, fuzzy +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Кликните да отворите путању." + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 +msgid "Click to burn" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 +#, fuzzy +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Кликни за приказ" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "" #. the type (dodge or burn) -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192 -#, c-format -msgid "Type %s" +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type (%s)" msgstr "Врста %s" -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226 msgid "Exposure:" msgstr "Изложеност:" -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:203 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1173 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Уклони плутајући избор" -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 app/tools/gimpeditselectiontool.c:732 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:411 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:679 msgid "Move: " msgstr "Премести:" -#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 -msgid "Select elliptical regions" +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Изабери елипсу" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 +#, fuzzy +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "Изабери елиптичну област" -#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "_Ellipse Select" msgstr "Изабери _елипсу" -#: app/tools/gimperasertool.c:71 -msgid "Erase to background or transparency" +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +#, fuzzy +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "Обриши у позадину или провидност" # Гумица? -#: app/tools/gimperasertool.c:72 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" msgstr "_Брисач" +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +#, fuzzy +msgid "Click to erase" +msgstr "Бриши боје" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +#, fuzzy +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Кликни за приказ" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "Постави боју позадине" + #. the anti_erase toggle -#: app/tools/gimperasertool.c:185 -#, c-format -msgid "Anti erase %s" +#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Небрисач %s" -#: app/tools/gimpflipoptions.c:161 app/tools/gimpmoveoptions.c:211 -#: app/tools/gimptransformoptions.c:323 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 msgid "Affect:" msgstr "Утицај:" #. tool toggle -#: app/tools/gimpflipoptions.c:167 -#, c-format -msgid "Flip Type %s" +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flip Type (%s)" msgstr "Врста извртања %s" -#: app/tools/gimpfliptool.c:83 -msgid "Flip the layer or selection" -msgstr "Изврни слој или избор" +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77 +msgid "Flip" +msgstr "Окрени" -#: app/tools/gimpfliptool.c:84 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 msgid "_Flip" msgstr "Из_врни" -#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 -msgid "Select hand-drawn regions" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77 +#, fuzzy +msgid "Select a single contiguous area" +msgstr "Изабери повезане области" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 +msgid "" +"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " +"in the selection" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107 +msgid "Sensitivity for brightness component" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Sensitivity for red/green component" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 +msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +msgstr "" + +#. single / multiple objects +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231 +#, fuzzy +msgid "Contiguous" +msgstr "Настави" + +#. foreground / background +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236 +#, c-format +msgid "Interactive refinement (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 +#, fuzzy +msgid "Mark background" +msgstr "Позадина" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241 +#, fuzzy +msgid "Mark foreground" +msgstr "Боја четке" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257 +#, fuzzy +msgid "Small brush" +msgstr "Мало" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265 +#, fuzzy +msgid "Large brush" +msgstr "Нова четка" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289 +#, fuzzy +msgid "Smoothing:" +msgstr "Умекшавање" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295 +#, fuzzy +msgid "Preview color:" +msgstr "Преглед:" + +#. granularity +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298 +#, fuzzy +msgid "Color Sensitivity" +msgstr "Осетљивост" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 +#, fuzzy +msgid "Foreground Select" +msgstr "Боја четке" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 +#, fuzzy +msgid "F_oreground Select" +msgstr "Боја четке" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310 +msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312 +msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323 +msgid "Draw a rough circle around the object to extract" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:745 +msgid "command|Foreground Select" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 +#, fuzzy +msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region" msgstr "Изабери руком-цртане области" -#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 msgid "_Free Select" msgstr "_Слободан избор" -#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 -msgid "Select contiguous regions" -msgstr "Изабери повезане области" +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:311 +#, fuzzy +msgid "command|Free Select" +msgstr "Слободан избор" -#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Слободан избор" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Не_јасан избор" -#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +#, fuzzy +msgid "_Heal" +msgstr "_Помоћ" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +#, fuzzy +msgid "Click to heal" +msgstr "Кликните да отворите путању." + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:81 +#, fuzzy +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Кликните да направите нову путању." + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 msgid "Histogram Scale" msgstr "Размера хистограма" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111 -msgid "Adjust hue and saturation" -msgstr "Подеси нијансу и засићеност" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 +msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Нијанса-_засићеност" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166 -msgid "Adjust hue / lightness / saturation" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 +#, fuzzy +msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Подеси нијансу / осветљење / засићење" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168 +#, c-format msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Тип-засићеност раде само на слојевима у RGB бојама." -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 msgid "M_aster" msgstr "_Главни" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 +#, fuzzy +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Подеси криве боја" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "_R" msgstr "_R" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "_G" msgstr "_G" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "_C" msgstr "_C" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "_B" msgstr "_B" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "_M" msgstr "_M" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 -msgid "Select Primary Color to Modify" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 +#, fuzzy +msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Изаберите примарну боју за измену" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300 -msgid "Modify all colors" -msgstr "Измени све боје" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:347 +#, fuzzy +msgid "_Overlap:" +msgstr "Преклапање" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343 -msgid "Modify Selected Color" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366 +#, fuzzy +msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Измени изабрану боју" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:405 -msgid "R_eset color" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:443 +#, fuzzy +msgid "R_eset Color" msgstr "Врати _боју" -#: app/tools/gimpimagemaptool.c:259 app/widgets/gimpthumbbox.c:354 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:335 +msgid "Recent Settings:" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:345 +#, fuzzy +msgid "Pick a setting from the list" +msgstr "Кликните да изаберете коју путању да уређујете." + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:356 msgid "_Preview" msgstr "_Приказ" -#: app/tools/gimpimagemaptool.c:292 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:388 msgid "Quick Load" msgstr "Брзо учитавање" -#: app/tools/gimpimagemaptool.c:322 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:417 msgid "Quick Save" msgstr "Брзо снимање" +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Покрећем проширење: „%s“\n" + #. adjust sliders -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:59 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" msgstr "Подешавање" -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96 -#: app/tools/gimptextoptions.c:426 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983 ../app/tools/gimptextoptions.c:436 msgid "Size:" msgstr "Величина:" -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:79 app/tools/gimpmeasuretool.c:891 -#: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:207 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1034 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 msgid "Angle:" msgstr "Угао:" #. sens sliders -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:84 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81 msgid "Sensitivity" msgstr "Осетљивост" -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100 msgid "Tilt:" msgstr "Искрени:" -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 msgid "Speed:" msgstr "Брзина:" -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118 msgid "Type" msgstr "Врста" #. Blob shape widget -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148 msgid "Shape" msgstr "Облик" -#: app/tools/gimpinktool.c:63 -msgid "Draw in ink" -msgstr "Цртај мастилом" +#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "" -#: app/tools/gimpinktool.c:64 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 msgid "In_k" msgstr "Масти_ло" -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" msgstr "Маказе" -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278 -msgid "Select shapes from image" -msgstr "Изабери облике са слике" +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "" -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_Паметне маказе" -#: app/tools/gimplevelstool.c:161 -msgid "Adjust color levels" +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:926 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Кликните па превуците да преместите путању." + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:928 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:993 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945 +#, fuzzy +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Кликни за приказ" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:975 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:990 +#, fuzzy +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Кликните да изаберете коју путању да уређујете." + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 +#, fuzzy +msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "Подеси нивое боја" -#: app/tools/gimplevelstool.c:162 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139 msgid "_Levels..." msgstr "_Нивои..." -#: app/tools/gimplevelstool.c:220 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Подеси нивое боја" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:222 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:161 msgid "Load Levels" msgstr "Учитај нивое" -#: app/tools/gimplevelstool.c:223 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162 msgid "Load levels settings from file" msgstr "Прочитај подешавања нивоа из датотеке" -#: app/tools/gimplevelstool.c:224 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 msgid "Save Levels" msgstr "Сачувај нивое" -#: app/tools/gimplevelstool.c:225 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:164 msgid "Save levels settings to file" msgstr "Сачувај подешавања нивоа у датотеку" -#: app/tools/gimplevelstool.c:285 -msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." -msgstr "Не могу се прилагодити нивои индексираних слојева." +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Levels does not operate on indexed layers." +msgstr "Обртање боја не ради код индексираних слојева." -#: app/tools/gimplevelstool.c:355 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:299 msgid "Pick black point" msgstr "Изабери црну тачку" -#: app/tools/gimplevelstool.c:359 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303 msgid "Pick gray point" msgstr "Изабери сиву тачку" -#: app/tools/gimplevelstool.c:363 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307 msgid "Pick white point" msgstr "Изабери белу тачку" #. Input levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:445 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:398 msgid "Input Levels" msgstr "Улазни нивои" -#: app/tools/gimplevelstool.c:539 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:502 msgid "Gamma" msgstr "Гама" #. Output levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:569 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544 msgid "Output Levels" msgstr "Излазни нивои" -#: app/tools/gimplevelstool.c:667 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:650 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Подеси нивое аутоматски" -#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167 msgid "Auto-resize window" msgstr "Сам промени величину прозора" -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 -msgid "Magnify" -msgstr "Увећај" +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Укључи/искљуши алатку %s" -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96 -msgid "Zoom in & out" -msgstr "Увећај и умањи" +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "У_већање" -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 -msgid "M_agnify" -msgstr "У_већај" +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "" -#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:157 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 +#, fuzzy +msgid "tool|_Zoom" +msgstr "У_већање" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124 msgid "Use info window" msgstr "Користи прозор са подацима" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:118 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 msgid "Measure" msgstr "Мерење" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:119 -msgid "Measure distances and angles" +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 +#, fuzzy +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "Мери растојања и углове" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:120 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 msgid "_Measure" msgstr "Мере_ње" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:264 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238 msgid "Add Guides" msgstr "Додај вођице" -#. tool->gdisp->shell -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:847 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:567 +#, fuzzy +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Изабери слој или вођицу" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:581 +#, fuzzy +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Изабери слој или вођицу" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Кликните да направите нову путању." + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Кликните па превуците да преместите путању." + +#. tool->display->shell +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:986 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Мери растојање и углове" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:865 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1006 msgid "Distance:" msgstr "Растојање:" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:171 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Изабери слој или вођицу" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:172 -msgid "Move the current layer" +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 +#, fuzzy +msgid "Move the active layer" msgstr "Премести текући слој" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:176 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 msgid "Move selection" msgstr "Премести избор" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Pick a path" msgstr "Изабери путању" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:181 -msgid "Move the current path" -msgstr "Премести текућу путању" +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 +#, fuzzy +msgid "Move the active path" +msgstr "Извези активну путању" -#: app/tools/gimpmovetool.c:117 -msgid "Move layers & selections" -msgstr "Премести слојеве и изборе" +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 +#, fuzzy +msgid "Move:" +msgstr "Премести:" -#: app/tools/gimpmovetool.c:118 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125 +#, fuzzy +msgid "tool|Move" +msgstr "Премести" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 msgid "_Move" msgstr "Пре_мести" -#: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552 msgid "Move Guide: " msgstr "Премести вођицу:" -#: app/tools/gimpmovetool.c:570 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Cancel Guide" msgstr "Откажи вођицу" -#: app/tools/gimpmovetool.c:576 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552 msgid "Add Guide: " msgstr "Додај вођицу:" -#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 -msgid "Paint fuzzy brush strokes" -msgstr "Сликај нејасним потезима четке" +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "" -#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" msgstr "_Четка" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:103 app/widgets/gimpbrushselect.c:201 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:332 -msgid "Opacity:" -msgstr "Непровидност:" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108 app/tools/gimpselectionoptions.c:374 -#: app/widgets/gimpbrushselect.c:218 app/widgets/gimplayertreeview.c:325 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:340 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 +msgid "Opacity:" +msgstr "Непровидност:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:124 msgid "Brush:" msgstr "Четка:" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:395 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:129 +#, fuzzy +msgid "Scale:" +msgstr "Величина" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:143 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:432 msgid "Gradient:" msgstr "Прелив:" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179 +msgid "Incremental" +msgstr "Растуће" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195 msgid "Hard edge" msgstr "Тврда ивица" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:216 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:231 msgid "Pressure sensitivity" msgstr "Осетљивост притиска" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:237 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:252 msgid "Opacity" msgstr "Непровидност" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:268 msgid "Hardness" msgstr "Тврдоћа" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:279 msgid "Rate" msgstr "Брзина" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:275 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:304 ../app/tools/tools-enums.c:151 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 msgid "Fade out" msgstr "Изблеђивање" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:404 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:348 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:441 msgid "Length:" msgstr "Дужина" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385 +#, fuzzy +msgid "Amount:" +msgstr "Бројач:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415 msgid "Use color from gradient" msgstr "Користи боју из прелива" -#: app/tools/gimppenciltool.c:52 -msgid "Paint hard edged pixels" -msgstr "Сликај оштре ивице" +#: ../app/tools/gimppainttool.c:132 +#, fuzzy +msgid "Click to paint" +msgstr "Изабери белу тачку" -#: app/tools/gimppenciltool.c:53 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:133 +#, fuzzy +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Кликни за приказ" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "Измени боју брзе маске" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:651 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "О_ловка" -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81 -msgid "Perspective" -msgstr "Перспектива" +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82 -msgid "Change perspective of the layer or selection" +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130 +#, fuzzy +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "_Перспектива" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68 +#, fuzzy +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "Промени перспективу слоја или избора" -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 msgid "_Perspective" msgstr "_Перспектива" -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:140 -msgid "Perspective Transform Information" +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97 +#, fuzzy +msgid "command|Perspective" +msgstr "Перспектива" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 +#, fuzzy +msgid "Perspective transformation" msgstr "Подаци о перспективној трансформацији" -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:149 -msgid "Matrix:" -msgstr "Матрица:" +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 +#, fuzzy +msgid "Transformation Matrix" +msgstr "Трансформиши" -#: app/tools/gimpposterizetool.c:79 -msgid "Reduce image to a fixed number of colors" -msgstr "Сведи слику на одређен број боја" +#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:157 +#, fuzzy +msgid "Polygon Select" +msgstr "Боја четке" -#: app/tools/gimpposterizetool.c:80 +#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:158 +#, fuzzy +msgid "Polygon Select Tool: Select a hand-drawn polygon" +msgstr "Изабери руком-цртане области" + +#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:159 +#, fuzzy +msgid "_Polygon Select" +msgstr "Боја четке" + +#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:560 +#, fuzzy +msgid "command|Polygon Select" +msgstr "Слободан избор" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 +#, fuzzy +msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Смањивање броја боја" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 msgid "_Posterize..." msgstr "_Смањи број боја..." -#: app/tools/gimpposterizetool.c:131 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Смањивање броја боја" -#: app/tools/gimpposterizetool.c:173 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151 +#, c-format msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "Смањивање боја не ради за индексиране слојеве." -#: app/tools/gimpposterizetool.c:223 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:224 msgid "Posterize _levels:" msgstr "_Ниво смањења броја боја:" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:97 -msgid "Select rectangular regions" -msgstr "Изабери правоугаоне области" - -#: app/tools/gimprectselecttool.c:98 -msgid "_Rect Select" -msgstr "_Правоугаони избор" - -#: app/tools/gimprectselecttool.c:224 -msgid "Selection: ADD" -msgstr "Избор: ДОДАЈ" - -#: app/tools/gimprectselecttool.c:227 -msgid "Selection: SUBTRACT" -msgstr "Избор: ОДУЗМИ" - -#: app/tools/gimprectselecttool.c:230 -msgid "Selection: INTERSECT" -msgstr "Избор: НАПРАВИ ПРЕСЕК" - -#: app/tools/gimprectselecttool.c:233 -msgid "Selection: REPLACE" -msgstr "Избор: ЗАМЕНИ" - -#: app/tools/gimprectselecttool.c:468 -msgid "Selection: " -msgstr "Избор:" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:98 -msgid "Rotate the layer or selection" -msgstr "Ротирај слој или избор" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:99 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Ротирај" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:158 -msgid "Rotation Information" -msgstr "Подаци о ротацији" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:185 -msgid "Center X:" -msgstr "Центар Х:" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:190 -#, fuzzy -msgid "Center Y:" -msgstr "Центар Х:" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:91 -msgid "Scale" -msgstr "Величина" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:92 -msgid "Scale the layer or selection" -msgstr "Промени величину слоја или избора" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:93 -msgid "_Scale" -msgstr "_Величина" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:152 -msgid "Scaling information" -msgstr "Подаци о промени величине" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:163 -msgid "Original Width:" -msgstr "Изворна ширина:" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:170 -msgid "Current width:" -msgstr "Текућа ширина:" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:174 -msgid "Current height:" -msgstr "Текућа висина:" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:189 -msgid "Scale ratio X:" -msgstr "Однос X увећања:" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:192 -msgid "Scale ratio Y:" -msgstr "Однос Y увећања:" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:196 -msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Размера:" - -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:136 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Ублажи ивице" - -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:150 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Дозволи бирање потпуно провидних региона" - -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:156 -msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Заснуј избор на свим видљивим слојевима" - -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:171 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Користи све видљиве слојеве приликом смаљивања избора" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:382 app/tools/gimptextoptions.c:447 +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:739 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Текућа ширина:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:817 +msgid "Expand from center" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 +#, fuzzy +msgid "Fixed:" +msgstr "Попуњено" + +# Положено? +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Позиционирано" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Наглашено" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Сам смањи" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008 +#, fuzzy +msgid "Shrink merged" +msgstr "Зрнасто спајање" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154 +msgid "Rounded corners" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:162 +#, fuzzy +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Изабери квадрат" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:163 +#, fuzzy +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Изабери правоугаоне области" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:164 +#, fuzzy +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "_Правоугаони избор" + +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1057 ../app/tools/gimprectangletool.c:1932 +#, fuzzy +msgid "Rectangle: " +msgstr "Врати _распон" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85 +msgid "Rotate" +msgstr "Ротирање" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86 +#, fuzzy +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Ротирај слој или избор" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Ротирај" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142 +#, fuzzy +msgid "_Angle:" +msgstr "Угао:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157 +#, fuzzy +msgid "Center _X:" +msgstr "Центар Х:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166 +#, fuzzy +msgid "Center _Y:" +msgstr "Центар Х:" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 +msgid "Scale" +msgstr "Величина" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 +#, fuzzy +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Промени величину слоја или избора" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 +msgid "_Scale" +msgstr "_Величина" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 +msgid "command|Scale" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:98 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Ублажи ивице" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:112 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Дозволи бирање потпуно провидних региона" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:118 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Заснуј избор на свим видљивим слојевима" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:348 ../app/tools/gimptextoptions.c:457 msgid "Antialiasing" msgstr "Умекшавање ивица" # Олакшај се? ;-) -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:399 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:366 msgid "Feather edges" msgstr "Олакшај ивице" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:425 -msgid "Show interactive boundary" +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:383 +#, fuzzy +msgid "Interactive boundary" msgstr "Прикажи интерактивне ивице" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:448 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:397 msgid "Select transparent areas" msgstr "Изабери провидне области" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:488 -msgid "Auto shrink selection" -msgstr "Сам смањи избор" +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:422 +#, fuzzy +msgid "Select by:" +msgstr "Изабери" -#: app/tools/gimpsheartool.c:98 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Замени текући избор" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Кликните да направите нову путању." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Додај у текући избор" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Избаци из текућег избора" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Пресек са текућим избором" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Кликните па превуците да преместите везу." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Кликните па превуците да преместите путању." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Кликните да повежете ову везу са изабраном тачком." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 +#, fuzzy +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Усидри плутајући избор" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81 msgid "Shear" msgstr "Острижи" -#: app/tools/gimpsheartool.c:99 -msgid "Shear the layer or selection" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 +#, fuzzy +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Острижи слој или избор" -#: app/tools/gimpsheartool.c:100 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 msgid "S_hear" msgstr "Ос_трижи" -#: app/tools/gimpsheartool.c:157 -msgid "Shearing Information" -msgstr "Информација о одсецању" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 +msgid "command|Shear" +msgstr "" # shear је „острићи“ -#: app/tools/gimpsheartool.c:167 -msgid "Shear magnitude X:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133 +#, fuzzy +msgid "Shear magnitude _X:" msgstr "Величина X стрижања:" # shear је „острићи“ -#: app/tools/gimpsheartool.c:174 -msgid "Shear magnitude Y:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143 +#, fuzzy +msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "Величина Y стрижања:" -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55 -msgid "Smudge image" -msgstr "Умрљај слику" +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "" -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "_Smudge" msgstr "_Размрљај" -#: app/tools/gimptextoptions.c:146 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 +#, fuzzy +msgid "Click to smudge" +msgstr "Угради према слици" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +#, fuzzy +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Кликни за приказ" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "Наговештавање мења границе писма да би дало лепа слова мале величине" -#: app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" @@ -9201,70 +10895,73 @@ msgstr "" "Ако је доступно, наговештавање писма се користи, али можда ћете радије " "увеккористити аутоматски наговештај" -#: app/tools/gimptextoptions.c:178 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Увлачење првог реда" -#: app/tools/gimptextoptions.c:183 -msgid "Modify line spacing" -msgstr "Измени проред" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152 +#, fuzzy +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Размак вођица" -#: app/tools/gimptextoptions.c:419 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 +#, fuzzy +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Размак вођица" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429 msgid "Font:" msgstr "Фонт:" # Хинтовање? -#: app/tools/gimptextoptions.c:431 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441 msgid "Hinting" msgstr "Наглашавање" -#: app/tools/gimptextoptions.c:438 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448 msgid "Force auto-hinter" msgstr "Подстакни аутоматско наглашавање" -#: app/tools/gimptextoptions.c:453 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:465 msgid "Text Color" msgstr "Боја слова" -#: app/tools/gimptextoptions.c:458 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:470 msgid "Color:" msgstr "Боја:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:463 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476 msgid "Justify:" msgstr "Поравнај:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:469 -msgid "Indent:" -msgstr "Увуци:" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:475 -msgid "" -"Line\n" -"spacing:" -msgstr "Проред:" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:478 -msgid "Create path from text" +#. Create a path from the current text +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 +#, fuzzy +msgid "Path from Text" msgstr "Направи путању од текста" -#: app/tools/gimptexttool.c:143 -msgid "Add text to the image" -msgstr "Додај текст слици" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:505 +#, fuzzy +msgid "Text along Path" +msgstr "_У путању" -#: app/tools/gimptexttool.c:144 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:142 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:143 msgid "Te_xt" msgstr "Те_кст" -#: app/tools/gimptexttool.c:732 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:753 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "ГИМП уредник текста" -#: app/tools/gimptexttool.c:842 app/tools/gimptexttool.c:845 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Потврди уређивање текста" -#: app/tools/gimptexttool.c:866 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:896 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -9278,86 +10975,91 @@ msgstr "" "Можете мењати овај слој или направити нови текстуални слој на основу његових " "текстуалних особина." -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 -msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 +#, fuzzy +msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Сведи слику на две боје користећи толеранцију" # Праг? -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." msgstr "_Осетљивост..." -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Apply Threshold" msgstr "Примени осетљивост" -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158 +#, c-format msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "Осетљивост не ради за индексиране слојеве." -#: app/tools/gimptransformoptions.c:329 -msgid "Transform Direction" -msgstr "Трансформиши правац" +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:263 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:338 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249 +#, fuzzy +msgid "Transform:" +msgstr "Трансформација" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:255 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "Опис" + +#. the interpolation menu +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:260 msgid "Interpolation:" msgstr "Интерполација:" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:348 -msgid "Supersampling" -msgstr "Суперодсецање" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 +#, fuzzy +msgid "Clipping:" +msgstr "Окрећем..." -#. the clip resulting image toggle button -#: app/tools/gimptransformoptions.c:353 -msgid "Clip result" -msgstr "Исеци разултат" - -#: app/tools/gimptransformoptions.c:367 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291 msgid "Preview:" msgstr "Преглед:" -#. the constraints frame -#: app/tools/gimptransformoptions.c:413 -msgid "Constraints" -msgstr "Ограничења" - -#: app/tools/gimptransformoptions.c:425 -#, c-format -msgid "15 degrees %s" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 степени %s" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:445 -#, c-format -msgid "Keep height %s" -msgstr "Чувај висину %s" - -#: app/tools/gimptransformoptions.c:447 -#, c-format -msgid "Keep width %s" -msgstr "Чувај ширину %s" - -#: app/tools/gimptransformoptions.c:449 -#, c-format -msgid "Keep aspect %s" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Чувај размеру %s" -#: app/tools/gimptransformtool.c:253 -msgid "Transforming..." +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235 +#, fuzzy +msgid "Transforming" msgstr "Трансформишем..." -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1157 +#, fuzzy +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Нема активног слоја или канала са којег да исече." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1168 +#, fuzzy +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Нема активног слоја или канала са којег да исече." + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "Ограничи уређивање на полигоне" -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:177 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим уређивања" -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:182 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 msgid "Polygonal" msgstr "Полигонски" -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:186 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -9370,1004 +11072,1205 @@ msgstr "" "%s Избаци\n" "%s Пресек" -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:196 -msgid "Create selection from path" -msgstr "Направи избор из путање" +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 +#, fuzzy +msgid "Selection from Path" +msgstr "Изб_ор у путању" -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:207 -msgid "Stroke path" -msgstr "Исцртај путању" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:161 -msgid "Create and edit paths" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +#, fuzzy +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "Направи и уреди путање" -#: app/tools/gimpvectortool.c:363 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +#, fuzzy +msgid "Pat_hs" +msgstr "Путање" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320 msgid "Add Stroke" msgstr "Додај потеѕ" -#: app/tools/gimpvectortool.c:381 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338 msgid "Add Anchor" msgstr "Додај везу" -#: app/tools/gimpvectortool.c:404 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361 msgid "Insert Anchor" msgstr "Убаци везу" -#: app/tools/gimpvectortool.c:433 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390 msgid "Drag Handle" msgstr "Превуци ручку" -#: app/tools/gimpvectortool.c:462 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419 msgid "Drag Anchor" msgstr "Превуци везу" -#: app/tools/gimpvectortool.c:479 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436 msgid "Drag Anchors" msgstr "Превуци везе" -#: app/tools/gimpvectortool.c:499 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456 msgid "Drag Curve" msgstr "Превуци криву" -#: app/tools/gimpvectortool.c:527 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484 msgid "Connect Strokes" msgstr "Повежи потезе" -#: app/tools/gimpvectortool.c:557 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514 msgid "Drag Path" msgstr "Превуци путању" -#: app/tools/gimpvectortool.c:567 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524 msgid "Convert Edge" msgstr "Претвори ивицу" -#: app/tools/gimpvectortool.c:597 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 msgid "Delete Anchor" msgstr "Обриши везу" -#: app/tools/gimpvectortool.c:619 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576 msgid "Delete Segment" msgstr "Обриши сегмент" -#: app/tools/gimpvectortool.c:831 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:788 msgid "Move Anchors" msgstr "Премести везе" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1196 -msgid "Click to pick path to edit." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1146 +#, fuzzy +msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Кликните да изаберете коју путању да уређујете." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1199 -msgid "Click to create a new path." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1149 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new path" msgstr "Кликните да направите нову путању." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1202 -msgid "Click to create a new component of the path." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Кликните да направите нови састојак путање." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1205 -msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" -msgstr "Кликните да направите нову везу. (пробајте Shift)" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1155 +#, fuzzy +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Кликните да направите нову путању." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1208 -msgid "Click-Drag to move the anchor around." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1164 ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Кликните па превуците да преместите везу." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1211 -msgid "Click-Drag to move the anchors around." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174 ../app/tools/gimpvectortool.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Кликните па превуците да преместите везе." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1214 -msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" -msgstr "Кликните па превуците да преместите ручку. (пробајте Shift)" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1177 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Кликните па превуците да преместите везу." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1217 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Кликните па превуците да измените изглед криве. (Shift: симетрично)" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1221 -msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" -msgstr "Кликните па превуците да преместите састојак. (пробајте Shift)" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1225 -msgid "Click-Drag to move the path around." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Кликните па превуците да преместите путању." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1228 -msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Кликните па превуците да преместите путању." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Кликните да убаците везу на путању. (пробајте Shift)" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1231 -msgid "Click to delete this anchor." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 +#, fuzzy +msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Кликните да обришете везу." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1234 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 +#, fuzzy +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Кликните да повежете ову везу са изабраном тачком." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1238 -msgid "Click to open up the path." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 +#, fuzzy +msgid "Click to open up the path" msgstr "Кликните да отворите путању." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1241 -msgid "Click to make this node angular." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Click to make this node angular" msgstr "Кликните да претворите овај чвор у угао." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1751 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1730 msgid "Delete Anchors" msgstr "Обриши везе" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1918 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1903 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Нема активног слоја или канала за цртање" -#: app/vectors/gimpvectors.c:231 +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +#, fuzzy +msgid "No guides" +msgstr "Покажи _вођице" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +#, fuzzy +msgid "Center lines" +msgstr "Центрирано" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +msgid "Rule of thirds" +msgstr "" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:61 +#, fuzzy +msgid "Golden sections" +msgstr "Премести избор" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:148 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Размера:" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291 +msgid "Height" +msgstr "Висина" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:179 +msgid "Free select" +msgstr "Слободан избор" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:180 +msgid "Fixed size" +msgstr "Утврђена величина" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:181 +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Утврђена размера" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:191 msgid "Path" msgstr "Путања" -#: app/vectors/gimpvectors.c:232 +# Можда нешто боље? +#: ../app/tools/tools-enums.c:240 +msgid "Outline" +msgstr "Оквирно" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:243 +msgid "Image + Grid" +msgstr "Слика + вођице" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:270 +msgid "Number of grid lines" +msgstr "Број вођица" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:271 +msgid "Grid line spacing" +msgstr "Размак вођица" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:299 +msgid "Design" +msgstr "Дизајн" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:301 +msgid "Move" +msgstr "Премести" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 msgid "Rename Path" msgstr "Промени назив путањи" -#: app/vectors/gimpvectors.c:233 app/vectors/gimpvectors.c:373 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:315 msgid "Move Path" msgstr "Помери путању" -#: app/vectors/gimpvectors.c:234 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 msgid "Scale Path" msgstr "Промени величину путање" -#: app/vectors/gimpvectors.c:235 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 msgid "Resize Path" msgstr "Промени величину путање" -#: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:464 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:414 msgid "Flip Path" msgstr "Окрени путању" -#: app/vectors/gimpvectors.c:237 app/vectors/gimpvectors.c:508 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:445 msgid "Rotate Path" msgstr "Ротирај путању" -#: app/vectors/gimpvectors.c:238 app/vectors/gimpvectors.c:539 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:475 msgid "Transform Path" msgstr "Трансформиши путању" -#: app/vectors/gimpvectors.c:568 -msgid "Cannot stroke empty path." -msgstr "Не може да црта по празној путањи." +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 +#, c-format +msgid "Error while writing '%s': %s" +msgstr "Грешка при писању у „%s“: %s" -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:287 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296 msgid "Import Paths" msgstr "Увези путање" -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:298 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307 msgid "Imported Path" msgstr "Увезена путања" -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:324 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Путање нису нађене у „%s“" -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:327 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339 +#, c-format msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Путање нису нађене у баферу" -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:337 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Нисам успео да увезем путање из „%s“: %s" -#: app/widgets/gimpactiongroup.c:803 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpactionview.c:292 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:312 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347 msgid "Action" msgstr "Акција" -#: app/widgets/gimpactionview.c:317 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341 msgid "Shortcut" msgstr "Пречица" -#: app/widgets/gimpactionview.c:339 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:365 msgid "Name" msgstr "Име" -#: app/widgets/gimpactionview.c:479 app/widgets/gimpactionview.c:672 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:701 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Неуспешна измена пречице." -#: app/widgets/gimpactionview.c:519 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:539 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Сукобљене пречице" -#: app/widgets/gimpactionview.c:525 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "Про_мени пречицу" -#: app/widgets/gimpactionview.c:536 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Пречицу „%s“ већ користи „%s“ из групе „%s“." -#: app/widgets/gimpactionview.c:540 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:564 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Промена пречице значи и њено уклањање из „%s“." -#: app/widgets/gimpactionview.c:607 -msgid "Removing shortcut failed." -msgstr "Неуспешно уклањање пречице." - -#: app/widgets/gimpactionview.c:612 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Неисправна пречица." -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Неуспешно уклањање пречице." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 msgid "Spikes:" msgstr "" -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:181 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182 msgid "Hardness:" msgstr "Тврдоћа:" -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Размера:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 msgid "Spacing:" msgstr "Размак:" -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Постотак ширине четке" -#: app/widgets/gimpbufferview.c:165 app/widgets/gimpbufferview.c:246 -#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206 -#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657 -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:147 app/widgets/gimphistogrameditor.c:359 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:744 msgid "(None)" msgstr "(Ништа)" -#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234 -#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "Унесите нову пречицу, или пристините Backspace да обришете" - -#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Унесите нову пречицу" - -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 msgid "Reorder Channel" msgstr "Поново поређај канале" -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321 msgid "Empty Channel" msgstr "Празан канал" -#: app/widgets/gimpclipboard.c:283 -msgid "Clipboard" -msgstr "Списак исечака" - -#: app/widgets/gimpcolordialog.c:169 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Додај текућу боју у историјат боја" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152 msgid "Available Filters" msgstr "Доступни филтери" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204 -msgid "Add the selected filter to the list of active filters." -msgstr "Додај изабрани филтер у листу активних филтера." - -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 -msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." -msgstr "Избаци изабрани филтер из листе активних филтера." - -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Помери изабрани филтер навише" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Помери изабрани филтер наниже" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268 msgid "Active Filters" msgstr "Активни филтери" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Подеси изабрани филтер на подразумеване вредности" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543 -#, c-format -msgid "Configure selected filter: %s" -msgstr "Подеси изабрани филтер: %s" +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Додај изабрани филтер у листу активних филтера." -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Избаци изабрани филтер из листе активних филтера." + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561 msgid "No filter selected" msgstr "Филтер није изабран" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554 -msgid "Configure selected filter" -msgstr "Подеси изабрани филтер" +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:240 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 msgid "Index:" msgstr "Индекс:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 msgid "Red:" msgstr "Црвена:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541 msgid "Green:" msgstr "Зелена:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542 msgid "Blue:" msgstr "Плава:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:256 app/widgets/gimpcolorframe.c:287 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 msgid "Value:" msgstr "Вредност:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:275 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553 msgid "Hex:" msgstr "Хекс:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 msgid "Hue:" msgstr "Ниј.:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:561 msgid "Sat.:" msgstr "Засић.:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 msgid "Cyan:" msgstr "Цијан:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580 msgid "Magenta:" msgstr "Магента:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581 msgid "Yellow:" msgstr "Жута:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:582 msgid "Black:" msgstr "Црна:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:320 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602 msgid "Alpha:" msgstr "Алфа:" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 ../app/widgets/gimpcursorview.c:447 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:448 +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 msgid "Color index:" msgstr "Индекс боје:" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:236 msgid "HTML notation:" msgstr "ХТМЛ запис:" -#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:493 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Палета" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:538 msgid "Smaller Previews" msgstr "Мањи прегледи" -#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:543 msgid "Larger Previews" msgstr "Већи прегледи" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:210 -msgid "Dump events from this controller" +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 +#, fuzzy +msgid "_Dump events from this controller" msgstr "Одбаци догађаје са овог управљача" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:215 -msgid "Enable this controller" +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 +#, fuzzy +msgid "_Enable this controller" msgstr "Укључи овај управљач" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 msgid "Event" msgstr "Догађај" +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366 +#, fuzzy +msgid "_Grab event" +msgstr "Пре_лив" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 +#, fuzzy +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Одбаци догађаје са овог управљача" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "" + # хм, хм, изем ти енглески -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:550 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Изаберите догађај за дејство управљача" + +# хм, хм, изем ти енглески +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Изаберите догађај за дејство управљача" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 -msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Стрелица нагоре (Shift + Control + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +#, fuzzy +msgid "Cursor Up" +msgstr "Курзор" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 -msgid "Key Up (Control + Alt)" -msgstr "Стрелица нагоре (Shift + Control + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +#, fuzzy +msgid "Cursor Down" +msgstr "Курзор" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 -msgid "Key Up (Shift + Alt)" -msgstr "Стрелица нагоре (Shift + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +#, fuzzy +msgid "Cursor Left" +msgstr "Курзор" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 -msgid "Key Up (Shift + Control)" -msgstr "Стрелица нагоре (Shift + Control)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +#, fuzzy +msgid "Cursor Right" +msgstr "Курзор" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 -msgid "Key Up (Alt)" -msgstr "Стрелица нагоре (Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 -msgid "Key Up (Control)" -msgstr "Стрелица нагоре (Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 -msgid "Key Up (Shift)" -msgstr "Стрелица нагоре (Shift)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 -msgid "Key Up" -msgstr "Стрелица нагоре" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 -msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Стрелица надоле (Shift + Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 -msgid "Key Down (Control + Alt)" -msgstr "Стрелица надоле (Shift + Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 -msgid "Key Down (Shift + Alt)" -msgstr "Стрелица надоле (Shift + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 -msgid "Key Down (Shift + Control)" -msgstr "Стрелица надоле (Shift + Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 -msgid "Key Down (Alt)" -msgstr "Стрелица надоле (Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 -msgid "Key Down (Control)" -msgstr "Стрелица надоле (Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 -msgid "Key Down (Shift)" -msgstr "Стрелица надоле (Shift)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 -msgid "Key Down" -msgstr "Стрелица надоле" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 -msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Стрелица лево (Shift + Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 -msgid "Key Left (Control + Alt)" -msgstr "Стрелица лево (Shift + Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 -msgid "Key Left (Shift + Alt)" -msgstr "Стрелица лево (Shift + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 -msgid "Key Left (Shift + Control)" -msgstr "Стрелица лево (Shift + Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 -msgid "Key Left (Alt)" -msgstr "Стрелица лево (Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 -msgid "Key Left (Control)" -msgstr "Стрелица лево (Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 -msgid "Key Left (Shift)" -msgstr "Стрелица лево (Shift)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 -msgid "Key Left" -msgstr "Стрелица лево" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 -msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Стрелица десно (Shift + Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 -msgid "Key Right (Control + Alt)" -msgstr "Стрелица десно (Shift + Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 -msgid "Key Right (Shift + Alt)" -msgstr "Стрелица десно (Shift + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 -msgid "Key Right (Shift + Control)" -msgstr "Стрелица десно (Shift + Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 -msgid "Key Right (Alt)" -msgstr "Стрелица десно (Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 -msgid "Key Right (Control)" -msgstr "Стрелица десно (Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 -msgid "Key Right (Shift)" -msgstr "Стрелица десно (Shift)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 -msgid "Key Right" -msgstr "Стрелица десно" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 #, fuzzy msgid "Keyboard Events" msgstr "Тастатура" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Црвена" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 -msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Клизај навише (Shift + Control + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 +#, fuzzy +msgid "Available Controllers" +msgstr "Доступни филтери" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 -msgid "Scroll Up (Control + Alt)" -msgstr "Клизај навише (Control + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 +#, fuzzy +msgid "Active Controllers" +msgstr "Улазни управљачи" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 -msgid "Scroll Up (Shift + Alt)" -msgstr "Клизај навише (Shift + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 +#, fuzzy +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Подеси изабрани филтер" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 -msgid "Scroll Up (Shift + Control)" -msgstr "Клизај навише (Shift + Control)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 +#, fuzzy +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Помери изабрани филтер навише" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 -msgid "Scroll Up (Alt)" -msgstr "Клизај навише (Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 +#, fuzzy +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Помери изабрани филтер наниже" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 -msgid "Scroll Up (Control)" -msgstr "Клизај навише (Control)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Додај изабрани филтер у листу активних филтера." -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 -msgid "Scroll Up (Shift)" -msgstr "Клизај навише (Shift)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Избаци изабрани филтер из листе активних филтера." -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 +#, fuzzy +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Уклони у_нос" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554 +#, fuzzy +msgid "Disable Controller" +msgstr "Укључи овај управљач" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 +#, fuzzy +msgid "Remove Controller" +msgstr "Уклони у_нос" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Врати „%s“ на „%s“?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571 +#, c-format +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631 +#, fuzzy +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Улазни управљачи" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 msgid "Scroll Up" msgstr "Клизај навише" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 -msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Клизај наниже (Shift + Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 -msgid "Scroll Down (Control + Alt)" -msgstr "Клизај наниже (Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 -msgid "Scroll Down (Shift + Alt)" -msgstr "Клизај наниже (Shift + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 -msgid "Scroll Down (Shift + Control)" -msgstr "Клизај наниже (Shift + Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 -msgid "Scroll Down (Alt)" -msgstr "Клизај наниже (Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 -msgid "Scroll Down (Control)" -msgstr "Клизај наниже (Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 -msgid "Scroll Down (Shift)" -msgstr "Клизај наниже (Shift)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 msgid "Scroll Down" msgstr "Клизај наниже" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 -msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Клизај лево (Shift + Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 -msgid "Scroll Left (Control + Alt)" -msgstr "Клизај лево (Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 -msgid "Scroll Left (Shift + Alt)" -msgstr "Клизај лево (Shift + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 -msgid "Scroll Left (Shift + Control)" -msgstr "Клизај лево (Shift + Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 -msgid "Scroll Left (Alt)" -msgstr "Клизај лево (Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 -msgid "Scroll Left (Control)" -msgstr "Клизај лево (Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 -msgid "Scroll Left (Shift)" -msgstr "Клизај лево (Shift)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 msgid "Scroll Left" msgstr "Клизај лево" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 -msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Клизај десно (Shift + Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 -msgid "Scroll Right (Control + Alt)" -msgstr "Клизај десно (Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 -msgid "Scroll Right (Shift + Alt)" -msgstr "Клизај десно (Shift + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 -msgid "Scroll Right (Shift + Control)" -msgstr "Клизај десно (Shift + Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 -msgid "Scroll Right (Alt)" -msgstr "Клизај десно (Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 -msgid "Scroll Right (Control)" -msgstr "Клизај десно (Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 -msgid "Scroll Right (Shift)" -msgstr "Клизај десно (Shift)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168 msgid "Scroll Right" msgstr "Клизај десно" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Точкић миша" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Точкић миша" -#: app/widgets/gimpdataeditor.c:205 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146 +msgid "Units" +msgstr "Јединице" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: app/widgets/gimpdataeditor.c:213 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228 msgid "Revert" msgstr "Поврати" -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 msgid "Save device status" msgstr "Сачувај стање уређаја" -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Боја четке: %d, %d, %d" -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Позадина: %d, %d, %d" -#: app/widgets/gimpdock.c:348 app/widgets/gimpdock.c:359 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:208 #, fuzzy -msgid "Close all tabs?" +msgid "File Exists" +msgstr "Датотека постоји" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213 +msgid "_Replace" +msgstr "Пре_сними" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:224 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Датотека „%s“ већ постоји." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Желите ли да је преснимите датотеком коју чувате?" + +#: ../app/widgets/gimpdock.c:287 +#, fuzzy +msgid "Close all Tabs?" msgstr "_Затвори лист" -#: app/widgets/gimpdock.c:354 +#: ../app/widgets/gimpdock.c:293 #, fuzzy msgid "Close all Tabs" msgstr "_Затвори лист" -#: app/widgets/gimpdock.c:361 +#: ../app/widgets/gimpdock.c:303 +#, fuzzy +msgid "Close all tabs?" +msgstr "_Затвори лист" + +#: ../app/widgets/gimpdock.c:306 #, c-format msgid "" +"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs." +msgid_plural "" "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " "tabs." -msgstr "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: app/widgets/gimpdock.c:474 -msgid "You can drop dockable dialogs here." +#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166 +#, fuzzy +msgid "Configure this tab" +msgstr "Подеси мрежу" + +#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 +#, fuzzy +msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "Овде можете прикачити пристанишне прозоре." -#: app/widgets/gimpdockable.c:209 -msgid "Close this Tab" -msgstr "Затвори овај лист" +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Превише порука о грешкама!" -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:235 app/widgets/gimperrordialog.c:252 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "Порука се преусмеравају на излаз за грешке." + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s порука" -#: app/widgets/gimperrordialog.c:229 -msgid "Too many error messages!" -msgstr "Превише порука о грешкама!" - -#: app/widgets/gimperrordialog.c:230 -msgid "Messages are redirected to stderr." -msgstr "Порука се преусмеравају на излаз за грешке." - -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:304 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:273 msgid "Automatically Detected" msgstr "Самопрепознавање" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:310 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:283 msgid "By Extension" msgstr "По екстензији" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:496 -msgid "All Files" +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:542 +#, fuzzy +msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:635 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:547 +#, fuzzy +msgid "All images" +msgstr "Све датотеке" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:676 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Изаберите врсту _датотеке (%s)" -#: app/widgets/gimpfileprocview.c:234 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187 msgid "File Type" msgstr "Врста датотеке" -#: app/widgets/gimpfileprocview.c:253 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 msgid "Extensions" msgstr "Екстензије" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:362 +#. Instant update toggle +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:414 msgid "Instant update" msgstr "Брзо ажурирање" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:619 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Размера приказа: %d:1" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622 -#, c-format -msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Приказујем [%0.6f, %0.6f]" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:814 -#, c-format -msgid "Position: %0.6f" +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "Position: %0.4f" msgstr "Положај: %0.6f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:816 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:819 -#, c-format -msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:999 +#, fuzzy, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:821 -#, c-format -msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f" +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001 +#, fuzzy, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Интензитет: %0.3f Непровидност: %0.3f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:854 app/widgets/gimpgradienteditor.c:889 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:862 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1043 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Боја четке подешена на:" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:894 -#, c-format -msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:898 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1050 msgid "Background color set to:" msgstr "Боја позадине подешена на:" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sПревуци: премести & компресуј" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 msgid "Drag: move" msgstr "Превуци: премести" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1309 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1323 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1345 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sКлик: прошири избор" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1315 msgid "Click: select" msgstr "Клик: изабери" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1329 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1353 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Клик: изабери Превуци: премести" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402 -#, c-format -msgid "Handle position: %0.6f" +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1568 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Руководи положајем: %0.6f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419 -#, c-format -msgid "Distance: %0.6f" +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Раздаљина: %0.6f" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219 -msgid "Line _Style:" +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +#, fuzzy +msgid "Line _style:" msgstr "_Стил линије:" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Промени боју мреже" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220 msgid "_Foreground color:" msgstr "_Боја четке:" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224 msgid "Change grid background color" msgstr "Промени боју позадине мреже" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "_Background color:" msgstr "Боја _позадине:" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Spacing" msgstr "Размак" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297 -msgid "Height" -msgstr "Висина" - -#: app/widgets/gimphelp.c:187 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:189 msgid "Help browser not found" msgstr "Разгледач помоћи није нађен" -#: app/widgets/gimphelp.c:188 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:190 msgid "Could not find GIMP help browser." msgstr "Не могу да нађем разгледач Гимпове помоћи." -#: app/widgets/gimphelp.c:189 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:191 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." msgstr "Разгледач помоћи Гимпа вероватно недостаје у вашој инсталацији." -#: app/widgets/gimphelp.c:213 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:232 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Разгледач помоћи се не покреће" -#: app/widgets/gimphelp.c:214 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:233 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Не могу да покренем додатак за разгледање Гимп помоћи." -#: app/widgets/gimphelp.c:240 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:259 msgid "Use _web browser instead" msgstr "Користите читач _веба као замену" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Mean:" msgstr "Значај:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 -msgid "Std Dev:" +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +#, fuzzy +msgid "Std dev:" msgstr "Стандардна девијација:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Median:" msgstr "Медијана:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Pixels:" msgstr "Тачака:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Count:" msgstr "Бројач:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 msgid "Percentile:" msgstr "Проценат:" -#: app/widgets/gimpimagedock.c:203 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 +#, fuzzy +msgid "Querying..." +msgstr "Одсецам..." + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +msgid "Pixel dimensions:" +msgstr "Величина у тачкама:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 +msgid "Print size:" +msgstr "Величина штампе:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 +msgid "Resolution:" +msgstr "Резолуција:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 +#, fuzzy +msgid "Color space:" +msgstr "Про_стор боја:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +#, fuzzy +msgid "File Name:" +msgstr "_Назив палете:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 +#, fuzzy +msgid "File Size:" +msgstr "Утврђена величина" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 +#, fuzzy +msgid "File Type:" +msgstr "Врста датотеке" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Величина у меморији:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 +#, fuzzy +msgid "Undo steps:" +msgstr "_Опозови %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 +#, fuzzy +msgid "Redo steps:" +msgstr "По_нови %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +#, fuzzy +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Број слојева:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Број слојева:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167 +#, fuzzy +msgid "Number of channels:" +msgstr "Број слојева:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 +#, fuzzy +msgid "Number of paths:" +msgstr "Број слојева:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "тачака/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g x %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494 +msgid "colors" +msgstr "боје" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:983 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Учини предмет искључиво видљивим" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:991 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Учини предмет искључиво везаним" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:218 +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Поново поређај слој" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306 +#, fuzzy +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "_Алфа канал слоја" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318 +msgid "Lock:" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842 +msgid "Empty Layer" +msgstr "Празан слој" + +#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 msgid "Auto" msgstr "Ауто" -#: app/widgets/gimpimagedock.c:214 +#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "Када је укључено, прозорче само прати слику на којој радите." -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:996 -msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Учини предмет искључиво видљивим" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1004 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Учини предмет искључиво везаним" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:252 -msgid "Reorder Layer" -msgstr "Поново поређај слој" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:313 -msgid "Keep transparency" -msgstr "Задржи провидност" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:848 -msgid "Empty Layer" -msgstr "Празан слој" - -#: app/widgets/gimpmessagebox.c:460 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Порука поновљена пута: %d." -#: app/widgets/gimpmessagebox.c:462 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439 msgid "Message repeated once." msgstr "Порука поновљена само једном." -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:258 app/widgets/gimppaletteeditor.c:999 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741 msgid "Undefined" msgstr "Неодрећено" -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:266 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263 msgid "Columns:" msgstr "Колоне:" -#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1537 -#, c-format -msgid "This text input field is limited to %d characters." -msgstr "Ово поље за унос текста је ограничено на %d слова." +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:137 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "" -#: app/widgets/gimpselectiondata.c:317 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220 +msgid "Progress" +msgstr "Напредак" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:241 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -10378,122 +12281,153 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/widgets/gimpselectiondata.c:321 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:245 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Неисправан УТФ-8" -#: app/widgets/gimpsizebox.c:451 -#, c-format -msgid "%d x %d dpi" +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d x %d тпи" -#: app/widgets/gimpsizebox.c:455 -#, c-format -msgid "%d dpi" +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d ppi" msgstr "%d тпи" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198 -msgid "Line Width:" +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185 +#, fuzzy +msgid "Line width:" msgstr "Ширина линије:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202 msgid "_Line Style" msgstr "Стил _линије:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221 msgid "_Cap style:" msgstr "_Стил капице:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227 msgid "_Join style:" msgstr "Стил с_поја:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232 msgid "_Miter limit:" msgstr "Граница _угаоног споја:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:246 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 msgid "Dash pattern:" msgstr "Начин црткања:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:288 -msgid "Dash preset:" +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302 +#, fuzzy +msgid "Dash _preset:" msgstr "Црткање:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323 msgid "_Antialiasing" msgstr "У_мекшавање ивица" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:330 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Напредне опције" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:437 -msgid "Color_space:" +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 +#, fuzzy +msgid "Color _space:" msgstr "Про_стор боја:" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:445 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 msgid "_Fill with:" msgstr "_Попуни бојом:" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 msgid "Comme_nt:" msgstr "Пр_имедба:" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:576 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541 msgid "_Icon:" msgstr "_Икона:" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:694 -#, c-format -msgid "%d x %d dpi, %s" +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d x %d тпи, %s" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:698 -#, c-format -msgid "%d dpi, %s" +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d тпи, %s" -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:337 -#, c-format +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:185 +#, fuzzy +msgid "_Language:" +msgstr "_Велико" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230 +#, fuzzy +msgid "_Use selected font" +msgstr "Отвори изабрани унос" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Click to update preview\n" -"%s Click to force update even if preview is up-to-date" +"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "Кликните да ажурирате приказ\n" "%s Кликните да ажурирате иако је приказ ажуриран" -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:407 app/widgets/gimpthumbbox.c:477 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 +#, fuzzy +msgid "Pr_eview" +msgstr "Преглед:" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467 msgid "No selection" msgstr "Нема избора" -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:602 app/widgets/gimpthumbbox.c:626 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Умањени приказ %d од %d" -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:730 app/widgets/gimpthumbbox.c:740 -msgid "Creating Preview ..." +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 +#, fuzzy +msgid "Creating preview..." msgstr "Образујем преглед ..." -#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Foreground & background colors.\n" +"The black and white squares reset colors.\n" +"The arrows swap colors.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Боје четке и позадине. Црни и бели квадрати поново постављају боје. " +"Стрелице међусобно замењују боје. Дупли клик отвара прозор за одабир боје." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Промени боју четке" -#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 msgid "Change Background Color" msgstr "Промени боју позадине" -#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." @@ -10501,7 +12435,11 @@ msgstr "" "Активна слика.\n" "Кликните да отворите прозорче за слике." -#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." @@ -10509,7 +12447,7 @@ msgstr "" "Активна четка.\n" "Кликните да отворите прозор за четке." -#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." @@ -10517,7 +12455,7 @@ msgstr "" "Активна мустра.\n" "Кликните да отворите прозор за мустре." -#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." @@ -10525,265 +12463,210 @@ msgstr "" "Активни прелив.\n" "Клкните да отворите прозор за преливе." -#: app/widgets/gimptoolbox.c:854 -msgid "" -"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " -"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." -msgstr "" -"Боје четке и позадине. Црни и бели квадрати поново постављају боје. " -"Стрелице међусобно замењују боје. Дупли клик отвара прозор за одабир боје." - -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157 msgid "Save options to..." msgstr "Сачувај опције у..." -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 msgid "Restore options from..." msgstr "Извуци опције из..." -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 msgid "Delete saved options..." msgstr "Уклони сачуване опције..." -#: app/widgets/gimpuimanager.c:495 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error saving tool options presets: %s" +msgstr "Грешка при чувању XCF датотеке: %s" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:736 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "" -#: app/widgets/gimpuimanager.c:497 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "" -#: app/widgets/gimpundoeditor.c:255 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Основна Слика ]" -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110 msgid "Reorder path" msgstr "Поново поређај путање" -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253 msgid "Empty Path" msgstr "Празна путања" -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:75 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Отвори прозор за одабир четке" -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:115 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Отвори прозор за одабир мустре" -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:155 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Отвори прозор за одабир прелива" -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:167 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224 msgid "Reverse" msgstr "Обрни" -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:210 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Отвори прозорче за избор палете" -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:250 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Отвори прозор за одабир писма" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 -msgid "Dissolve" -msgstr "Утопи" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 -msgid "Behind" -msgstr "Иза" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53 -msgid "Color erase" -msgstr "Бриши боје" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 -msgid "Multiply" -msgstr "Умножи" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 -msgid "Divide" -msgstr "Подели" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 -msgid "Overlay" -msgstr "Преклапање" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 -msgid "Hard light" -msgstr "Јако светло" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 -msgid "Soft light" -msgstr "Слабо светло" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 -msgid "Grain extract" -msgstr "Зрнасто извлачење" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 -msgid "Grain merge" -msgstr "Зрнасто спајање" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100 -msgid "Difference" -msgstr "Разлика" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 -msgid "Addition" -msgstr "Додатак" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 -msgid "Darken only" -msgstr "Само тамни" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 -msgid "Lighten only" -msgstr "Само светли" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106 -msgid "Hue" -msgstr "Тип" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107 -msgid "Saturation" -msgstr "Засићеност" - -#. The format string which is used to display modifier names -#. * , and -#. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 #, c-format -msgid "<%s>" -msgstr "<%s>" +msgid "%s (try %s)" +msgstr "" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:795 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Неисправни УТФ-8 подаци у датотеци „%s“" -#: app/widgets/widgets-enums.c:23 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgid "Foreground" msgstr "Боја четке" -#: app/widgets/widgets-enums.c:53 -msgid "Portrait" -msgstr "Портрет" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83 +#, fuzzy +msgid "Pixel" +msgstr "Тачака" -#: app/widgets/widgets-enums.c:54 -msgid "Landscape" -msgstr "Водоравно" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:113 -msgid "Pixel values" -msgstr "Вредности тачака" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:115 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: app/widgets/widgets-enums.c:116 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: app/widgets/widgets-enums.c:171 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgid "Pick only" +msgstr "Само избор" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgid "Set foreground color" +msgstr "Постави боју четке" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgid "Set background color" +msgstr "Постави боју позадине" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 +#, fuzzy +msgid "Add to palette" +msgstr "Додај у палету %s" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173 msgid "Black & white" msgstr "Црно-бело" # може овако? — д -#: app/widgets/widgets-enums.c:172 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174 msgid "Fancy" msgstr "Кичерај" -#: app/widgets/widgets-enums.c:199 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:201 msgid "GIMP help browser" msgstr "Претраживач Гимпове помоћи" -#: app/widgets/widgets-enums.c:200 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:202 msgid "Web browser" msgstr "Читач веба" -#: app/widgets/widgets-enums.c:228 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229 +msgid "Linear" +msgstr "Линијски" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230 msgid "Logarithmic" msgstr "Логаритамско" -#: app/widgets/widgets-enums.c:261 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: app/widgets/widgets-enums.c:262 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264 msgid "Current status" msgstr "Текуће стање" -#: app/widgets/widgets-enums.c:264 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: app/widgets/widgets-enums.c:265 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 msgid "Icon & text" msgstr "Икона и текст" -#: app/widgets/widgets-enums.c:266 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 msgid "Icon & desc" msgstr "Икона и опис" -#: app/widgets/widgets-enums.c:267 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269 msgid "Status & text" msgstr "Стање и текст" -#: app/widgets/widgets-enums.c:268 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270 msgid "Status & desc" msgstr "Стање и опис" -#: app/widgets/widgets-enums.c:295 -msgid "View as list" -msgstr "У виду листе" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:296 -msgid "View as grid" -msgstr "У виду мреже" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:324 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298 msgid "Normal window" msgstr "Обичан прозор" -#: app/widgets/widgets-enums.c:325 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299 msgid "Utility window" msgstr "Помоћни прозор" -#: app/widgets/widgets-enums.c:326 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300 msgid "Keep above" msgstr "Држи изнад" -#: app/xcf/xcf-load.c:297 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:276 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:285 +#, c-format +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:323 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -10793,43 +12676,1525 @@ msgstr "" "није исправно чувала индексиране мапе боја.\n" "Мењам мапу сивих боја." -#: app/xcf/xcf-read.c:107 +#: ../app/xcf/xcf-read.c:109 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у XCF датотеци" -#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177 -#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:342 -#, c-format -msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "Грешка при чувању XCF датотеке: %s" - -#: app/xcf/xcf-write.c:86 +#: ../app/xcf/xcf-write.c:87 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "Грешка при писању XCF: %s" -#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Не могу да претражујем XCF датотеку: %s" -#: app/xcf/xcf.c:86 app/xcf/xcf.c:143 +#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Гимп XCF слика" -#: app/xcf/xcf.c:282 +#: ../app/xcf/xcf.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Отварање „%s“ није успело: %s" + +#: ../app/xcf/xcf.c:313 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF грешка: сусрео сам се са неподржаном XCF датотеком верзије %d" -#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create and edit images or photographs" +#: ../app/xcf/xcf.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Чувам „%s“\n" + +#: ../app/xcf/xcf.c:402 +#, c-format +msgid "Error saving XCF file: %s" +msgstr "Грешка при чувању XCF датотеке: %s" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Направите и обрадите слике или фотографије" -#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" msgstr "Обрада слика" +#: ../tools/gimp-remote.c:65 +msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" +msgstr "" + +#: ../tools/gimp-remote.c:70 +msgid "Only check if GIMP is running, then quit" +msgstr "" + +#: ../tools/gimp-remote.c:76 +msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" +msgstr "" + +#: ../tools/gimp-remote.c:82 +msgid "Start GIMP without showing the startup window" +msgstr "" + +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 +msgid "Could not connect to GIMP." +msgstr "" + +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:68 +msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" +msgstr "" + +#. if execv and execvp return, there was an error +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't start '%s': %s" +msgstr "Не могу да направим „%s“: %s" + +#~ msgid "Fit Image _to Window" +#~ msgstr "Уклопи слику _према прозору" + +#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" +#~ msgstr "(Овај конзолни прозор ће бити затворен за десет секунди)\n" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n" +#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was " +#~ "used.\n" +#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' " +#~ "flag." +#~ msgstr "" +#~ "ГИМП није ваљано инсталиран за тренутног корисника.\n" +#~ "Инсталација за корисника је прескочена јер је коришћена „--no-interface“ " +#~ "заставица.\n" +#~ "Да би обавили инсталацију за корисника, покрените ГИМП без „--no-" +#~ "interface“ заставице." + +#~ msgid "The GIMP" +#~ msgstr "Гимп" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Invalid option \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Неисправна опција„%s“\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Употреба: %s [опција ... ] [датотека ... ]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Options:\n" +#~ msgstr "Опције:\n" + +#~ msgid " -h, --help Output this help.\n" +#~ msgstr " -h, --help Прикажи овај помоћни текст.\n" + +#~ msgid " -v, --version Output version information.\n" +#~ msgstr " -v, --version Прикажи информације о верзији.\n" + +#~ msgid " --verbose Show startup messages.\n" +#~ msgstr " --verbose Прикажи почетну поруку.\n" + +#~ msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" +#~ msgstr " -f, --no-fonts Не учитавај фонтове.\n" + +#~ msgid " --display Use the designated X display.\n" +#~ msgstr " --display <екран> Користи наведени X екран.\n" + +#~ msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" +#~ msgstr " -g, --gimprc Користи другу gimprc датотеку.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --stack-trace-mode \n" +#~ " Debugging mode for fatal signals.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --stack-trace-mode \n" +#~ " Режим откривања грешака за кобне сигнале.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " --pdb-compat-mode \n" +#~ " Procedural Database compatibility mode.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --pdb-compat-mode \n" +#~ " Сагласни режим за процедуралну базу.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --batch-interpreter \n" +#~ " The procedure to process batch commands with.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --batch-interpreter <процедура>\n" +#~ " Процедура којом обрадити наредбе у пакетном " +#~ "режиму.\n" + +#~ msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" +#~ msgstr " -b, --batch <наредбе> Обради наредбе у пакетном режиму.\n" + +#~ msgid "Colormap Editor" +#~ msgstr "Уређивач мапа боја" + +#~ msgid "QuickMask" +#~ msgstr "БрзаМаска" + +#~ msgid "Edit channel attributes" +#~ msgstr "Измени својства канала" + +#~ msgid "New channel..." +#~ msgstr "Нови канал..." + +#~ msgid "Duplicate channel" +#~ msgstr "Дуплирај канал" + +#~ msgid "Raise channel to top" +#~ msgstr "Подигни канал на врх" + +#~ msgid "Lower channel" +#~ msgstr "Спусти канал" + +#~ msgid "Add color from FG" +#~ msgstr "Додај боју исцртавања" + +#~ msgid "Add color from BG" +#~ msgstr "Додај боју са позадине" + +#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W" +#~ msgstr "Ротирај 90 степени _супротно смеру казаљке" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Понови" + +#~ msgid "_Clear Errors" +#~ msgstr "_Очисти грешке" + +#~ msgid "Save _All Errors to File..." +#~ msgstr "_Сачувај све грешке у датотеку..." + +#~ msgid "Re_vert..." +#~ msgstr "По_врати..." + +#~ msgid "_FG Color" +#~ msgstr "_Боја четке" + +#~ msgid "_BG Color" +#~ msgstr "Боја _позадине" + +#~ msgid "_Crop Image" +#~ msgstr "Исе_ци слику" + +#~ msgid "Scaling..." +#~ msgstr "Мењам величину..." + +#~ msgid "New layer..." +#~ msgstr "Нови слој..." + +#~ msgid "Duplicate layer" +#~ msgstr "Дуплирај слој" + +#~ msgid "Raise layer" +#~ msgstr "Подигни слој" + +#~ msgid "Raise layer to top" +#~ msgstr "Подигни слој на врх" + +#~ msgid "Lower layer" +#~ msgstr "Спусти слој" + +#~ msgid "Lower layer to bottom" +#~ msgstr "Спусти слој на дно" + +#~ msgid "Cr_op Layer" +#~ msgstr "Исе_ци слој" + +#~ msgid "Keep Transparency" +#~ msgstr "Задржи провидност" + +#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive." +#~ msgstr "Неисправна ширина или висина. Обоје морају бити позитивни." + +#~ msgid "New color from FG" +#~ msgstr "Нова боја из боје исцртавања" + +#~ msgid "New color from BG" +#~ msgstr "Нова боја са позадине" + +#~ msgid "Ma_p" +#~ msgstr "Ма_па" + +#~ msgid "Gla_ss Effects" +#~ msgstr "_Стаклени ефекти" + +#~ msgid "_Light Effects" +#~ msgstr "С_ветлосни ефекти" + +#~ msgid "To_ys" +#~ msgstr "И_грачке" + +#~ msgid "Reset all Filters..." +#~ msgstr "Врати опције _свих филтера..." + +#~ msgid "_Quick Mask Active" +#~ msgstr "_Активна брза маска" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Све" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Изабери све" + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "_Ништа" + +#~ msgid "Select none" +#~ msgstr "Поништи избор" + +#~ msgid "Stroke selection..." +#~ msgstr "Исцртај контуру избора..." + +#~ msgid "Stroke path..." +#~ msgstr "Исцртај путању..." + +#~ msgid "Fit image to window" +#~ msgstr "Уклопи слику према прозору" + +#~ msgid "Shrink wrap" +#~ msgstr "Смањи кружно" + +#~ msgid "None (Fastest)" +#~ msgstr "Ништа (најбрже)" + +#~ msgid "Cubic (Best)" +#~ msgstr "Запремински (најбоље)" + +#~ msgid "Shadows" +#~ msgstr "Сенке" + +#~ msgid "Midtones" +#~ msgstr "Средњи тонови" + +#~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "очекиван одговор типа „да“ или „не“ zа логички израз %s, добијен „ %s“" + +#~ msgid "invalid value '%s' for token %s" +#~ msgstr "неисправна вредност „%s“ за %s" + +#~ msgid "invalid value '%ld' for token %s" +#~ msgstr "неиспрабна вредност „%ld“ за израз %s" + +#~ msgid "while parsing token '%s': %s" +#~ msgstr "приликом обраде израза „%s“: %s" + +#~ msgid "Cannot expand ${%s}" +#~ msgstr "Не могу да повећам ${%s}" + +#~ msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" +#~ msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку за „%s“: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +#~ "The original file has not been touched." +#~ msgstr "" +#~ "Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n" +#~ "Оригинална датотека није дирана." + +#~ msgid "" +#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +#~ "No file has been created." +#~ msgstr "" +#~ "Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n" +#~ "Датотека није направљена." + +#~ msgid "Parsing '%s'\n" +#~ msgstr "Обрађујем „%s“\n" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." +#~ msgstr "" +#~ "Када је укључено, ГИМП ће користити различити инфо прозор по погледу на " +#~ "слику." + +#~ msgid "" +#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp " +#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously." +#~ msgstr "" +#~ "На вишепроцесорским машинама, ако је ГИМП преведен са опциом --enable-mp " +#~ "ово одређује колико процесора ће ГИМП истовремено користити." + +#~ msgid "Enable to display tooltips." +#~ msgstr "Омогући приказ савета за алате." + +#~ msgid "" +#~ "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most " +#~ "cases, the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big " +#~ "issue, try to enable this setting." +#~ msgstr "" +#~ "Увек постоји „размена“ између заузетости меморије и брзине. У већини " +#~ "случајева, ГИМП бира брзину насупрот меморији. Ипак, ако је количина " +#~ "меморије велики проблем, покушајте да укључите ово подешавање." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP " +#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Поставља величину умањеног приказа који се приказује у прозорчету за " +#~ "отварање. Знајте да Гимп не може да чува умањене приказе ако су прегледи " +#~ "слојева искључени." + +#~ msgid "" +#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " +#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use " +#~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. " +#~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space " +#~ "and less memory." +#~ msgstr "" +#~ "Остава за делиће осигурава да ГИМП не изгуби делић између меморије и " +#~ "диска. Постављање више вредности значи да ће ГИМП користити мању " +#~ "привремену датотеку, али ће више користити меморију. Обрнуто, мања " +#~ "вредност значи да ће ГИМП више користити привремену датотеку а мање " +#~ "меморију." + +#~ msgid "invalid UTF-8 string" +#~ msgstr "неисправна UTF-8 реч" + +#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" +#~ msgstr "Грешка при обради „%s“ у %d. реду: %s" + +#~ msgid "_White (full opacity)" +#~ msgstr "_Бела (непровидна)" + +#~ msgid "_Black (full transparency)" +#~ msgstr "_Црна (потпуно провидна)" + +#~ msgid "_Grayscale copy of layer" +#~ msgstr "_Умножак слоја у сивим тоновима" + +#~ msgid "FG to BG (HSV)" +#~ msgstr "Боја четке у боју позадине (HSV)" + +#~ msgid "FG to transparent" +#~ msgstr "Боја четке у провидност" + +#~ msgid "Custom gradient" +#~ msgstr "Произвољни прелив" + +#~ msgid "FG color fill" +#~ msgstr "Попуњавање текућом бојом" + +#~ msgid "BG color fill" +#~ msgstr "Попуњавање бојом позадине" + +#~ msgid "Pattern fill" +#~ msgstr "Попуњавање мустром" + +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "Сива" + +#~ msgid "Bi-linear" +#~ msgstr "Билинеарно" + +#~ msgid "Radial" +#~ msgstr "Кружно" + +#~ msgid "Conical (sym)" +#~ msgstr "Конично (симетрично)" + +#~ msgid "Conical (asym)" +#~ msgstr "Конично (асиметрично)" + +#~ msgid "Shaped (angular)" +#~ msgstr "Обликовано (угаоно)" + +#~ msgid "Shaped (spherical)" +#~ msgstr "Обликовано (сферично)" + +#~ msgid "Shaped (dimpled)" +#~ msgstr "Обликовано (помоћу рупица)" + +#~ msgid "Spiral (cw)" +#~ msgstr "Спирала (у смеру казаљке на сату)" + +#~ msgid "Spiral (ccw)" +#~ msgstr "Спирала (обрнуто од казаљке на сату)" + +#~ msgid "Intersections (dots)" +#~ msgstr "Пресеци (тачке)" + +#~ msgid "Intersections (crosshairs)" +#~ msgstr "Пресеци (нишани)" + +#~ msgid "Dashed" +#~ msgstr "Црткано" + +#~ msgid "Double dashed" +#~ msgstr "Дво-црткано" + +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "Чисто" + +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "ИБ испоручене" + +# bug: Gtk+ slang +#~ msgid "Inline pixbuf" +#~ msgstr "Уграђена слика" + +#~ msgid "Image file" +#~ msgstr "Датотека слике" + +#~ msgid "Sawtooth wave" +#~ msgstr "Тестерасти талас" + +#~ msgid "Triangular wave" +#~ msgstr "Троугласти талас" + +#~ msgid "Forward (traditional)" +#~ msgstr "Унапред (традиционално)" + +#~ msgid "Backward (corrective)" +#~ msgstr "Уназад (исправљајуће)" + +#~ msgid "Merge vectors" +#~ msgstr "Споји векторе" + +#~ msgid "Drawable mod" +#~ msgstr "Режим цртежа" + +#~ msgid "Set item linked" +#~ msgstr "Постави везани предмет" + +#~ msgid "Set preserve trans" +#~ msgstr "Постави очување провидности" + +#~ msgid "Text modified" +#~ msgstr "Текст измењен" + +#~ msgid "New vectors" +#~ msgstr "Нови вектори" + +#~ msgid "Delete vectors" +#~ msgstr "Уклони векторе" + +#~ msgid "Vectors mod" +#~ msgstr "Режим вектора" + +#~ msgid "Reposition vectors" +#~ msgstr "Премести векторе" + +#~ msgid "FS to layer" +#~ msgstr "FS на слој" + +#~ msgid "Fill with FG Color" +#~ msgstr "Попуни текућом бојом четке" + +#~ msgid "Fill with BG Color" +#~ msgstr "Попуни бојом позадине" + +#~ msgid "Procedural Database" +#~ msgstr "База процедура" + +#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." +#~ msgstr "Корумпиран сегмент %d у датотеци са преливима „%s“." + +#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." +#~ msgstr "Нема довољно видљивих слојева за спајање. Мора их бити најмање два." + +#~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down." +#~ msgstr "Нема довољно видљивих слојева за спајање наниже." + +#~ msgid "Cannot raise a layer without alpha." +#~ msgstr "Не могу да подигнем слој који нема алфа канал." + +#~ msgid "Layer is already on top." +#~ msgstr "Слој је већ на врху." + +#~ msgid "Layer is already on the bottom." +#~ msgstr "Слој је већ на дну." + +#~ msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." +#~ msgstr "Слој „%s“ нема алфа канал. Слој је постављен изнад њега." + +# bug: plural-forms +#~ msgid "1 Layer" +#~ msgstr "1 слој" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "%d Layers" +#~ msgstr "Слојева: %d" + +#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." +#~ msgstr "Не могу да додам маску слоју који нема алфа канал." + +# bug: cannot first sentence be replaced with the one from next message? +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" +#~ "Does this file need converting from DOS?" +#~ msgstr "" +#~ "Кобна грешка у датотеци палете „%s“: недостаје магично заглавље.\n" +#~ "Треба ли ову датотеку превести са ДОС-а?" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Кобна грешка при обради датотеке са мустром „%s“: не могу да учитам %d " +#~ "бајтова: %s" + +#~ msgid "Contributions by" +#~ msgstr "Допринели" + +#~ msgid "Converting to indexed..." +#~ msgstr "Претварам слику у индексирану" + +#~ msgid "Static Gray" +#~ msgstr "Статично сиво" + +#~ msgid "Grayscale" +#~ msgstr "Сиви тонови" + +#~ msgid "Static Color" +#~ msgstr "Статично у боји" + +#~ msgid "Pseudo Color" +#~ msgstr "Pseudo Color" + +#~ msgid "True Color" +#~ msgstr "True Color" + +#~ msgid "Direct Color" +#~ msgstr "Direct Color" + +#~ msgid "Info Window" +#~ msgstr "Прозор са информацијама" + +#~ msgid "Image Information" +#~ msgstr "Информације о слици" + +#~ msgid "Scale ratio:" +#~ msgstr "Размера:" + +#~ msgid "Display type:" +#~ msgstr "Врста приказа:" + +#~ msgid "Visual class:" +#~ msgstr "Визуелна класа:" + +#~ msgid "Visual depth:" +#~ msgstr "Визуелна дубина:" + +#~ msgid "RGB Color" +#~ msgstr "RGB Боје" + +#~ msgid "Indexed Color" +#~ msgstr "Индексиране боје" + +#~ msgid "Module Manager" +#~ msgstr "Претраживач модула" + +#~ msgid "Import Palette" +#~ msgstr "Увези палету" + +#~ msgid "Select custom canvas padding color" +#~ msgstr "Изабери произвољну боју за попуну платна" + +#~ msgid "Select web browser" +#~ msgstr "Изаберите читач веба" + +#~ msgid "Finding Contiguous Regions" +#~ msgstr "Проналажење настављајућих области" + +#~ msgid "Default _threshold:" +#~ msgstr "Подразумевана _осетљивост:" + +#~ msgid "Change current layer or path" +#~ msgstr "Промени текући слој или путању" + +#~ msgid "Cursor _mode:" +#~ msgstr "_Режим курсора:" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Стандардно" + +#~ msgid "Show memory usage" +#~ msgstr "Покажи искоришћеност меморије" + +#~ msgid "Transparency _type:" +#~ msgstr "_Врста провидности:" + +#~ msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" +#~ msgstr "Из окружења (тренутно %d x %d тпи)" + +#~ msgid "Select Temp Folder" +#~ msgstr "Изабери привремени директоријум" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "There are %d images with unsaved changes:" +#~ msgstr "Има %d слика са несачуваним изменама:" + +#~ msgid "" +#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's " +#~ "default behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, " +#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here." +#~ msgstr "" +#~ "Датотека gimprc служи за чување личних подешавања које се тичу ГИМПовог " +#~ "подразумеваног понашања. Путање претраге за четке, палете, преливе, " +#~ "мустре, додатке и модуле се такође могу подесити овде." + +#~ msgid "" +#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " +#~ "differently than other GTK apps." +#~ msgstr "" +#~ "ГИМП користи додатну gtkrc датотеку тако да можете подесити да изгледа " +#~ "другачије од осталих ГТК програма." + +#~ msgid "" +#~ "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which " +#~ "provide additional functionality. These programs are searched for at run-" +#~ "time and information about their functionality and mod-times is cached in " +#~ "this file. This file is intended to be GIMP-readable only, and should " +#~ "not be edited." +#~ msgstr "" +#~ "Додаци и проширења су спољни програми које покреће ГИМП и који обезбеђују " +#~ "додатну функционалност. Ови програми се претражују по покретању и " +#~ "информације о њиховим функционалностима и настанку се складиште у овој " +#~ "датотеци. Ова датотеку би требало да чита само ГИМП и не треба је мењати." + +#~ msgid "" +#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a " +#~ "dump of your configuration so it can. be remembered for the next " +#~ "session. You may edit this file if you wish, but it is much easier to " +#~ "define the keys from within The GIMP. Deleting this file will restore " +#~ "the default shortcuts." +#~ msgstr "" +#~ "Кључне пречице могу се динамички подесити у ГИМПу. Датотека menurc је " +#~ "скуп ваших подешавања, па се може сачувати за следећу сесију. Можете " +#~ "мењати ову датотеку по жељи, али је много лакше подесити пречице из " +#~ "ГИМПа. Брисање ове датотеке ће вратити у употребу подразмеване пречице." + +#~ msgid "" +#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last " +#~ "time you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these " +#~ "dialogs at the saved position." +#~ msgstr "" +#~ "Датотека sessionrc се користи за смештање податка о томе који прозор је " +#~ "био отворен када сте последњи пут затворили ГИМП. Можете подесити ГИМП да " +#~ "поново отвори ове прозоре." + +#~ msgid "" +#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " +#~ "templates." +#~ msgstr "" +#~ "Ова датотека чува скуп стандардних величина које служе као шаблони за " +#~ "слике." + +#~ msgid "" +#~ "The unitrc is used to store your user units database. You can define " +#~ "additional units and use them just like you use the built-in units " +#~ "inches, millimeters, points and picas. This file is overwritten each " +#~ "time you quit the GIMP." +#~ msgstr "" +#~ "Датотека unitrc се користи за чување базе корисничких јединица. Можете " +#~ "дефинисати додатне јединице и користити их исто као и уграђене инче, " +#~ "милиметре, штампарске тачке... Ова датотека се преписује сваки пут кад " +#~ "напустите ГИМП." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " +#~ "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " +#~ "searching for brushes." +#~ msgstr "" +#~ "Овај директоријум чува четке које је направио корисник. ГИМП проверава " +#~ "овај директоријум као додатак системским ГИМП четкама када претражује " +#~ "инсталиране четке." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " +#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " +#~ "installation when searching for fonts. Use this only if you really want " +#~ "to have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "Овај директоријум чува фонтове које желите да видите само у ГИМП-у. ГИМП " +#~ "проверава овај директоријум уз системске директоријуме ГИМП-а када тражи " +#~ "фонтове. Ово користите једино уколико желите да имате фонтове само за " +#~ "ГИМП, иначе ставите ствари у општи директоријум за фонтове." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks " +#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation " +#~ "when searching for gradients." +#~ msgstr "" +#~ "Овај директоријум чува преливе које је направио корисник. ГИМП проверава " +#~ "овај директоријум као додатак системским ГИМП преливима када претражује " +#~ "инсталиране преливе." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " +#~ "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " +#~ "searching for palettes." +#~ msgstr "" +#~ "Овај директоријум чува палете које је направио корисник. ГИМП проверава " +#~ "овај директоријум као додатак системским ГИМП палетама када претражује " +#~ "инсталиране палете." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " +#~ "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " +#~ "searching for patterns." +#~ msgstr "" +#~ "Овај директоријум чува мустре које је направио корисник. ГИМП проверава " +#~ "овај директоријум као додатак системским ГИМП одсечцима када претражује " +#~ "инсталиране мустре." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +#~ "system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to " +#~ "the system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." +#~ msgstr "" +#~ "Овај директоријум чува привремене, друге несистемске или додатке које је " +#~ "направио корисник. ГИМП проверава овај директоријум као додатак " +#~ "системским ГИМП додацима када претражује инсталиране додатке." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +#~ "system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " +#~ "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load " +#~ "during initialization." +#~ msgstr "" +#~ "Овај директоријум чува привремене, друге несистемске или DLL модуле које " +#~ "је направио корисник. ГИМП проверава овај директоријум као додатак " +#~ "системским ГИМП модулима када тражи модуле које треба учитати." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +#~ "system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks " +#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when " +#~ "searching for plug-in environment modification files." +#~ msgstr "" +#~ "Овај директоријум чува привремене, друге несистемске или допуне окружења " +#~ "за додаткекоје је направио корисник. ГИМП проверава овај директоријум као " +#~ "додатак системским ГИМП директоријуму окружења када тражи датотеке са " +#~ "изменама окружења додатака." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user created and installed scripts. The " +#~ "GIMP checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder " +#~ "when searching for scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Овај директоријум чува скрипте које је направио и инсталирао корисник. " +#~ "ГИМП проверава овај директоријум као додатак системским ГИМП скриптама " +#~ "када претражује скрипте." + +#~ msgid "This folder is searched for image templates." +#~ msgstr "Овај директоријум садржи шаблоне слика." + +#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes." +#~ msgstr "Овај директоријум садржи теме инсталиране од стране корисника." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " +#~ "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." +#~ "<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " +#~ "sessions and can be destroyed with impunity." +#~ msgstr "" +#~ "Овај директоријум се користи као привремена остава бафера за поништавање, " +#~ "као би се смањило коришћење меморије. Ако је ГИМП непрописно убијен, " +#~ "даототеке типа: gimp<#>.<#> могу остати у њему. Ове датотеке су " +#~ "бескорисне и могу се слободно избрисати." + +#~ msgid "This folder is used to store tool options." +#~ msgstr "Овај директоријум чува опције алатки." + +#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." +#~ msgstr "Овај директоријум чува датотеке са параметрима за алатку Кривине." + +#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." +#~ msgstr "" +#~ "Овај директоријум служи за смештање параметарских датотека алатке за " +#~ "нивое." + +#~ msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." +#~ msgstr "Успешна инсталација. Кликните на „Настави“ за даљи рад." + +#~ msgid "Installation failed. Contact system administrator." +#~ msgstr "Неуспешна инсталација. Позовите систем администратора." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to\n" +#~ "The GIMP %d.%d User Installation" +#~ msgstr "" +#~ "Добродошли у\n" +#~ "корисничку инсталацију за Гимп %d.%d" + +#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." +#~ msgstr "Кликните на „Настави“ да бисте ушли у Гимп корисничку инсталацију." + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Овај програм је слободан софтвер; можете га делити и/или мењати у складу " +#~ "са условима ГНУ Опште Јавне Лиценце објављеном од стране Задужбине за " +#~ "слободни софтвер (Free Software Foundation); или верзијом 2 Лиценце, или " +#~ "(по вашем избору) било које новије верзије." + +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Овај програм је дат са надом да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ " +#~ "ГАРАНЦИЈЕ; чак и без наговештене гаранције ПРОДAВЦА или ПОДЕСНОСТИ ЗА " +#~ "ОДРЕЂЕНУ УПОТРЕБУ. Погледати ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља." + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Требало би да сте добили и примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце заједно са " +#~ "овим програмом; ако нисте, пишите на адресу: Free Software Foundation, " +#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#~ msgid "Migrate User Settings" +#~ msgstr "Пренеси подешавања корисника" + +#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." +#~ msgstr "" +#~ "Кликните на „Настави“ да бисте наставили са корисничком инсталацијом." + +#~ msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before." +#~ msgstr "Чини се да сте раније користили Гимп 2.0." + +#~ msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings" +#~ msgstr "Пре_неси подешавања корисника из Гимпа 2.0" + +#~ msgid "Do a _fresh user installation" +#~ msgstr "Свежа _корисничка инсталација" + +#~ msgid "Personal GIMP Folder" +#~ msgstr "Лични ГИМП директоријум" + +#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." +#~ msgstr "Кликните на „Настави“ да направите ваш лични ГИМП директоријум." + +#~ msgid "" +#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " +#~ "created." +#~ msgstr "" +#~ "За прописну ГИМП инсталацију, директоријум под именом „%s“ мора " +#~ "бити направљен." + +#~ msgid "" +#~ "This folder will contain a number of important files. Click on one of " +#~ "the files or folders in the tree to get more information about the " +#~ "selected item." +#~ msgstr "" +#~ "Овај директоријум ће садржати више битних датотека. Кликните на датотеку " +#~ "или директоријум у стаблу да добијете више података о изабраној ставци." + +#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." +#~ msgstr "" +#~ "Молим сачекајте док ваш лични ГИМП директоријум не буде направљен..." + +#~ msgid "GIMP Performance Tuning" +#~ msgstr "ГИМП подешавање перформанси" + +#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." +#~ msgstr "Кликните на „Настави“ да прихватите наведена подешавања." + +#~ msgid "" +#~ "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." +#~ msgstr "" +#~ "За најбоље ГИМП перформансе, нека подешавања ће можда требати " +#~ "променити." + +#~ msgid "" +#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " +#~ "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " +#~ "the amount of memory used by other running processes." +#~ msgstr "" +#~ "Гимп користи ограничену количину меморије за складиштење података о " +#~ "сликама, тзв. „оставу за делиће“. Подесите њену величину како би стала у " +#~ "меморију. Мислите и на меморију потребну за остале процесе на систему." + +#~ msgid "Tile cache size:" +#~ msgstr "Величина оставе за делиће:" + +#~ msgid "" +#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " +#~ "written to a swap file. This file should be located on a local " +#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, " +#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." +#~ msgstr "" +#~ "Све слике и подаци о поништавању који не стану у оставу за делиће биће " +#~ "уписани у датотеку размене. Ова датотека треба бити на локалном систему " +#~ "датотека са довољно слободног простора (неколико десетина МБ). На UNIX " +#~ "систему, можете користити системски привремени директоријум („/tmp“ или „/" +#~ "var/tmp“)." + +#~ msgid "Select swap dir" +#~ msgstr "Изабери директоријум за размену" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "секунда" + +# bug: plural forms +#~ msgid "%d seconds" +#~ msgstr "%d секунди" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "минут" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "%d minutes" +#~ msgstr "%d минута" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "1 layer" +#~ msgstr "1 слој" + +#~ msgid "Shadow type" +#~ msgstr "Врста сенке" + +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Стил удубљења око текста у линији са стањем" + +#~ msgid "Writing '%s'\n" +#~ msgstr "Уписујем „%s“\n" + +#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "Додајем тему „%s“ (%s)\n" + +#~ msgid "Image source" +#~ msgstr "Извор слике" + +#~ msgid "Pattern source" +#~ msgstr "Извор мустре" + +#~ msgid "Non-aligned" +#~ msgstr "Непоравнато" + +#~ msgid "Constant" +#~ msgstr "Константно" + +#~ msgid "Flip..." +#~ msgstr "Обрћем..." + +#~ msgid "Perspective..." +#~ msgstr "Перспектива..." + +#~ msgid "(invalid UTF-8 string)" +#~ msgstr "(неисправна UTF-8 реч)." + +#~ msgid "Brush" +#~ msgstr "Четка" + +#~ msgid "Brush UI" +#~ msgstr "Корисничко сучеље четке" + +#~ msgid "Display procedures" +#~ msgstr "Приказне процедуре" + +#~ msgid "Drawable procedures" +#~ msgstr "Процедуре цртежа" + +#~ msgid "Transformation procedures" +#~ msgstr "Поступци трансформација" + +#~ msgid "Edit procedures" +#~ msgstr "Уређивачке процедуре" + +#~ msgid "File Operations" +#~ msgstr "Операције са датотеком" + +#~ msgid "Floating selections" +#~ msgstr "Плутајући избори" + +#~ msgid "Font UI" +#~ msgstr "Корисничко сучеље писма" + +#~ msgid "Gimprc procedures" +#~ msgstr "Gimprc процедуре" + +#~ msgid "Gradient" +#~ msgstr "Прелив" + +#~ msgid "Gradient UI" +#~ msgstr "КОрисничко сучеље прелива" + +#~ msgid "Guide procedures" +#~ msgstr "Процедуре вођица" + +#~ msgid "Help procedures" +#~ msgstr "Помоћне процедуре" + +#~ msgid "Message procedures" +#~ msgstr "Процедуре за обавештења" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Разно" + +#~ msgid "Paint Tool procedures" +#~ msgstr "Процедуре алатки за цртање" + +#~ msgid "Palette UI" +#~ msgstr "Корисничко сучеље палете" + +#~ msgid "Parasite procedures" +#~ msgstr "Процедуре паразита" + +#~ msgid "Pattern UI" +#~ msgstr "Корисничко сучеље мустре" + +#~ msgid "Plug-in" +#~ msgstr "Додаци" + +#~ msgid "Procedural database" +#~ msgstr "Процедурална база" + +#~ msgid "Image mask" +#~ msgstr "Маска слике" + +#~ msgid "Selection Tool procedures" +#~ msgstr "Процедуре алатке за избор" + +#~ msgid "Text procedures" +#~ msgstr "Текстуалне процедуре" + +#~ msgid "Transform Tool procedures" +#~ msgstr "Процедуре алатке за трансформацију" + +#~ msgid "Internal GIMP procedure" +#~ msgstr "Интерна ГИМП процедура" + +#~ msgid "GIMP Plug-In" +#~ msgstr "ГИМП додаци" + +#~ msgid "GIMP Extension" +#~ msgstr "Гимп проширења" + +#~ msgid "Temporary Procedure" +#~ msgstr "Привремена процедура" + +#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" +#~ msgstr "Окончавам додатак: „%s“\n" + +#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n" +#~ msgstr "Испитујем додатак: „%s“\n" + +#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" +#~ msgstr "Покрећем додатак: „%s“\n" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Промени величину" + +#~ msgid "Transform layer" +#~ msgstr "Трансформиши слој" + +#~ msgid "Transform selection" +#~ msgstr "Трансформиши избор" + +#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images." +#~ msgstr "Стапање: Непримењиво за индексиране слике." + +#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions" +#~ msgstr "Сликај користећи мустру или део слике" + +#~ msgid "Adjust color balance" +#~ msgstr "Подеси равнотежу боја" + +#~ msgid "Modify Selected Range's Color Levels" +#~ msgstr "Измени нивое изабраног распона боја" + +# нешто баш нисам сигуран +#~ msgid "Con_volve" +#~ msgstr "За_мотај" + +#~ msgid "Keep aspect ratio %s" +#~ msgstr "Чувај размеру %s" + +#~ msgid "Crop & Resize" +#~ msgstr "Исеци и промени величину" + +#~ msgid "Crop or Resize an image" +#~ msgstr "Исеци или промени величину слике" + +#~ msgid "_Crop & Resize" +#~ msgstr "_Исеци и промени величину" + +#~ msgid "Crop: " +#~ msgstr "Исеци:" + +#~ msgid "Crop & Resize Information" +#~ msgstr "Подаци о исецању и промени величине" + +#~ msgid "Origin X:" +#~ msgstr "Полазно Х:" + +#~ msgid "Origin Y:" +#~ msgstr "Полазно Y:" + +#~ msgid "From selection" +#~ msgstr "Из избора" + +#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." +#~ msgstr "Кривуље за индексиране слојеве се не могу подесити." + +#~ msgid "Dodge or Burn strokes" +#~ msgstr "Смакни или спали потезе" + +#~ msgid "Dod_geBurn" +#~ msgstr "Сма_кни/спали" + +#~ msgid "Modify all colors" +#~ msgstr "Измени све боје" + +#~ msgid "Draw in ink" +#~ msgstr "Цртај мастилом" + +#~ msgid "Select shapes from image" +#~ msgstr "Изабери облике са слике" + +#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." +#~ msgstr "Не могу се прилагодити нивои индексираних слојева." + +#~ msgid "Magnify" +#~ msgstr "Увећај" + +#~ msgid "Zoom in & out" +#~ msgstr "Увећај и умањи" + +#~ msgid "M_agnify" +#~ msgstr "У_већај" + +#~ msgid "Move the current path" +#~ msgstr "Премести текућу путању" + +#~ msgid "Move layers & selections" +#~ msgstr "Премести слојеве и изборе" + +#~ msgid "Paint fuzzy brush strokes" +#~ msgstr "Сликај нејасним потезима четке" + +#~ msgid "Paint hard edged pixels" +#~ msgstr "Сликај оштре ивице" + +#~ msgid "Matrix:" +#~ msgstr "Матрица:" + +#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors" +#~ msgstr "Сведи слику на одређен број боја" + +#~ msgid "Selection: ADD" +#~ msgstr "Избор: ДОДАЈ" + +#~ msgid "Selection: SUBTRACT" +#~ msgstr "Избор: ОДУЗМИ" + +#~ msgid "Selection: INTERSECT" +#~ msgstr "Избор: НАПРАВИ ПРЕСЕК" + +#~ msgid "Selection: REPLACE" +#~ msgstr "Избор: ЗАМЕНИ" + +#~ msgid "Selection: " +#~ msgstr "Избор:" + +#~ msgid "Original Width:" +#~ msgstr "Изворна ширина:" + +#~ msgid "Current height:" +#~ msgstr "Текућа висина:" + +#~ msgid "Scale ratio X:" +#~ msgstr "Однос X увећања:" + +#~ msgid "Scale ratio Y:" +#~ msgstr "Однос Y увећања:" + +#~ msgid "Aspect Ratio:" +#~ msgstr "Размера:" + +#~ msgid "Auto shrink selection" +#~ msgstr "Сам смањи избор" + +#~ msgid "Smudge image" +#~ msgstr "Умрљај слику" + +#~ msgid "Modify line spacing" +#~ msgstr "Измени проред" + +#~ msgid "Indent:" +#~ msgstr "Увуци:" + +#~ msgid "" +#~ "Line\n" +#~ "spacing:" +#~ msgstr "Проред:" + +#~ msgid "Add text to the image" +#~ msgstr "Додај текст слици" + +#~ msgid "Transform Direction" +#~ msgstr "Трансформиши правац" + +#~ msgid "Supersampling" +#~ msgstr "Суперодсецање" + +#~ msgid "Clip result" +#~ msgstr "Исеци разултат" + +#~ msgid "Constraints" +#~ msgstr "Ограничења" + +#~ msgid "Keep height %s" +#~ msgstr "Чувај висину %s" + +#~ msgid "Keep width %s" +#~ msgstr "Чувај ширину %s" + +#~ msgid "Create selection from path" +#~ msgstr "Направи избор из путање" + +#~ msgid "Stroke path" +#~ msgstr "Исцртај путању" + +#~ msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" +#~ msgstr "Кликните да направите нову везу. (пробајте Shift)" + +#~ msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" +#~ msgstr "Кликните па превуците да преместите ручку. (пробајте Shift)" + +#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" +#~ msgstr "Кликните па превуците да преместите састојак. (пробајте Shift)" + +#~ msgid "Cannot stroke empty path." +#~ msgstr "Не може да црта по празној путањи." + +#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +#~ msgstr "Унесите нову пречицу, или пристините Backspace да обришете" + +#~ msgid "Type a new accelerator" +#~ msgstr "Унесите нову пречицу" + +#~ msgid "Configure selected filter: %s" +#~ msgstr "Подеси изабрани филтер: %s" + +#~ msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Стрелица нагоре (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Key Up (Control + Alt)" +#~ msgstr "Стрелица нагоре (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Key Up (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Стрелица нагоре (Shift + Alt)" + +#~ msgid "Key Up (Shift + Control)" +#~ msgstr "Стрелица нагоре (Shift + Control)" + +#~ msgid "Key Up (Alt)" +#~ msgstr "Стрелица нагоре (Alt)" + +#~ msgid "Key Up (Control)" +#~ msgstr "Стрелица нагоре (Control)" + +#~ msgid "Key Up (Shift)" +#~ msgstr "Стрелица нагоре (Shift)" + +#~ msgid "Key Up" +#~ msgstr "Стрелица нагоре" + +#~ msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Стрелица надоле (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Key Down (Control + Alt)" +#~ msgstr "Стрелица надоле (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Key Down (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Стрелица надоле (Shift + Alt)" + +#~ msgid "Key Down (Shift + Control)" +#~ msgstr "Стрелица надоле (Shift + Control)" + +#~ msgid "Key Down (Alt)" +#~ msgstr "Стрелица надоле (Alt)" + +#~ msgid "Key Down (Control)" +#~ msgstr "Стрелица надоле (Control)" + +#~ msgid "Key Down (Shift)" +#~ msgstr "Стрелица надоле (Shift)" + +#~ msgid "Key Down" +#~ msgstr "Стрелица надоле" + +#~ msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Стрелица лево (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Key Left (Control + Alt)" +#~ msgstr "Стрелица лево (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Key Left (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Стрелица лево (Shift + Alt)" + +#~ msgid "Key Left (Shift + Control)" +#~ msgstr "Стрелица лево (Shift + Control)" + +#~ msgid "Key Left (Alt)" +#~ msgstr "Стрелица лево (Alt)" + +#~ msgid "Key Left (Control)" +#~ msgstr "Стрелица лево (Control)" + +#~ msgid "Key Left (Shift)" +#~ msgstr "Стрелица лево (Shift)" + +#~ msgid "Key Left" +#~ msgstr "Стрелица лево" + +#~ msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Стрелица десно (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Key Right (Control + Alt)" +#~ msgstr "Стрелица десно (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Key Right (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Стрелица десно (Shift + Alt)" + +#~ msgid "Key Right (Shift + Control)" +#~ msgstr "Стрелица десно (Shift + Control)" + +#~ msgid "Key Right (Alt)" +#~ msgstr "Стрелица десно (Alt)" + +#~ msgid "Key Right (Control)" +#~ msgstr "Стрелица десно (Control)" + +#~ msgid "Key Right (Shift)" +#~ msgstr "Стрелица десно (Shift)" + +#~ msgid "Key Right" +#~ msgstr "Стрелица десно" + +#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Клизај навише (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Up (Control + Alt)" +#~ msgstr "Клизај навише (Control + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Up (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Клизај навише (Shift + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control)" +#~ msgstr "Клизај навише (Shift + Control)" + +#~ msgid "Scroll Up (Alt)" +#~ msgstr "Клизај навише (Alt)" + +#~ msgid "Scroll Up (Control)" +#~ msgstr "Клизај навише (Control)" + +#~ msgid "Scroll Up (Shift)" +#~ msgstr "Клизај навише (Shift)" + +#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Клизај наниже (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Down (Control + Alt)" +#~ msgstr "Клизај наниже (Control + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Down (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Клизај наниже (Shift + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control)" +#~ msgstr "Клизај наниже (Shift + Control)" + +#~ msgid "Scroll Down (Alt)" +#~ msgstr "Клизај наниже (Alt)" + +#~ msgid "Scroll Down (Control)" +#~ msgstr "Клизај наниже (Control)" + +#~ msgid "Scroll Down (Shift)" +#~ msgstr "Клизај наниже (Shift)" + +#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Клизај лево (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Left (Control + Alt)" +#~ msgstr "Клизај лево (Control + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Left (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Клизај лево (Shift + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control)" +#~ msgstr "Клизај лево (Shift + Control)" + +#~ msgid "Scroll Left (Alt)" +#~ msgstr "Клизај лево (Alt)" + +#~ msgid "Scroll Left (Control)" +#~ msgstr "Клизај лево (Control)" + +#~ msgid "Scroll Left (Shift)" +#~ msgstr "Клизај лево (Shift)" + +#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Клизај десно (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Right (Control + Alt)" +#~ msgstr "Клизај десно (Control + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Right (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Клизај десно (Shift + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control)" +#~ msgstr "Клизај десно (Shift + Control)" + +#~ msgid "Scroll Right (Alt)" +#~ msgstr "Клизај десно (Alt)" + +#~ msgid "Scroll Right (Control)" +#~ msgstr "Клизај десно (Control)" + +#~ msgid "Scroll Right (Shift)" +#~ msgstr "Клизај десно (Shift)" + +#~ msgid "Close this Tab" +#~ msgstr "Затвори овај лист" + +#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#~ msgid "Keep transparency" +#~ msgstr "Задржи провидност" + +#~ msgid "This text input field is limited to %d characters." +#~ msgstr "Ово поље за унос текста је ограничено на %d слова." + +#~ msgid "<%s>" +#~ msgstr "<%s>" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Портрет" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Водоравно" + +#~ msgid "Pixel values" +#~ msgstr "Вредности тачака" + #~ msgid "Keep aspect ratio" #~ msgstr "Очувај размеру" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 1f25aec519..ec89db85bc 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-28 16:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-18 20:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-29 21:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 12:34+0100\n" "Last-Translator: Branko Ivanović \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,44 +19,159 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: app/app_procs.c:144 -msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" -msgstr "(Ovaj konzolni prozor će biti zatvoren za deset sekundi)\n" +#: ../app/about.h:24 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" -#: app/app_procs.c:238 +#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Gnuov program za obradu slika (GNU Image Manipulation Program)" + +#: ../app/about.h:30 +#, fuzzy msgid "" -"GIMP is not properly installed for the current user.\n" -"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" -"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag." +"Copyright © 1995-2008\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" -"GIMP nije valjano instaliran za trenutnog korisnika.\n" -"Instalacija za korisnika je preskočena jer je korišćena „--no-interface“ " -"zastavica.\n" -"Da bi obavili instalaciju za korisnika, pokrenite GIMP bez „--no-interface“ " -"zastavice." +"Sva prava zadržana ©1995–2004\n" +"Spenser Kimbol (Spencer Kimball), Piter Matis (Peter Mattis) i razvojni tim " +"Gimpa." -#: app/app_procs.c:289 +#: ../app/about.h:34 +msgid "" +"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" + +#: ../app/app.c:211 #, c-format msgid "" -"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the " -"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences " -"(currently \"%s\")." +"Unable to open a test swap file.\n" +"\n" +"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" -"Ne mogu da otvorim probnu datoteku za razmenu. Da izbegnete gubitak " -"podataka, proverite putanju i ovlašćenja za direktorijum razmene koji je " -"određen među vašim postavkama (trenutno „%s“)." +"Ne mogu da otvorim probnu datoteku za ostavu.\n" +"\n" +"Da izbegnete gubitak podataka, proverite putanju i ovlašćenja za direktorijum " +"ostave koji je određen među vašim postavkama (trenutno „%s“)." -#: app/app_procs.c:348 app/core/gimppalette-import.c:441 +#: ../app/batch.c:75 #, c-format -msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "Otvaranje „%s“ nije uspelo: %s" +msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +msgstr "" -#: app/batch.c:84 app/batch.c:101 +#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format -msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled." +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "Paketni režim je isključen pošto nije dostupan interpreter „%s“." -#: app/main.c:211 +#: ../app/main.c:156 ../tools/gimp-remote.c:60 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Prikaži podatke o izdanju i izađi" + +#: ../app/main.c:161 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Prikaži podatke o licenci i izađi" + +#: ../app/main.c:166 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Budi podrobniji" + +#: ../app/main.c:171 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Pokrenite novi primerak Gimpa" + +#: ../app/main.c:176 +msgid "Open images as new" +msgstr "Otvori slike kao nove" + +#: ../app/main.c:181 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Pokreni bez korisničke maske" + +#: ../app/main.c:186 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Ne učitavaj četke, prelaze, palete, mustre..." + +#: ../app/main.c:191 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Ne učitavaj nijedan font" + +#: ../app/main.c:196 +msgid "Do not show a startup window" +msgstr "Ne prikazuj početni prozor" + +#: ../app/main.c:201 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" +msgstr "Ne koristi deljenu memoriju između Gimpa i dodataka" + +#: ../app/main.c:206 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Ne koristi naročita ubrzanja procesora" + +#: ../app/main.c:211 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Koristi drugu datoteku sesije" + +#: ../app/main.c:216 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Koristi navedenu sistemsku gimprc datoteku" + +#: ../app/main.c:221 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Koristi navedenu sistemsku gimprc datoteku" + +#: ../app/main.c:226 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Paketna naredba za pokretanje (može se koristiti više puta)" + +#: ../app/main.c:231 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "Procedura kojom obraditi paketne naredbe" + +#: ../app/main.c:236 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Prikaži upozorenja u konzoli umesto u prozoru" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:242 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:248 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:253 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Uključi nefatalne rukovaoce signala za otkrivanje grešaka" + +#: ../app/main.c:258 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:263 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Ispiši gimprc datoteku sa podrazumevanim podešavanjima" + +#: ../app/main.c:357 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:375 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -64,154 +179,24 @@ msgstr "" "GIMP nije mogao da pokrene grafičku masku.\n" "Proverite da li su ispravna podešavanja ekranskog prikaza." -#: app/main.c:222 app/widgets/gimptoolbox.c:559 -#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "The GIMP" -msgstr "Gimp" +#: ../app/main.c:453 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "" -#. -#. * anything else starting with a '-' is an error. -#. -#: app/main.c:422 +#: ../app/main.c:454 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Invalid option \"%s\"\n" +msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "" -"\n" -"Neispravna opcija„%s“\n" -#: app/main.c:501 -msgid "GIMP version" -msgstr "Gimp izdanje" - -#: app/main.c:509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" -"\n" +#: ../app/main.c:471 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "" -"\n" -"Upotreba: %s [opcija ... ] [datoteka ... ]\n" -"\n" -#: app/main.c:511 -msgid "Options:\n" -msgstr "Opcije:\n" - -#: app/main.c:512 -msgid " -h, --help Output this help.\n" -msgstr " -h, --help Prikaži ovaj pomoćni tekst.\n" - -#: app/main.c:513 -msgid " -v, --version Output version information.\n" -msgstr " -v, --version Prikaži informacije o verziji.\n" - -#: app/main.c:514 -msgid " --verbose Show startup messages.\n" -msgstr " --verbose Prikaži početnu poruku.\n" - -#: app/main.c:515 -msgid "" -" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " -"plugins.\n" +#: ../app/main.c:792 +msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "" -" --no-shm Ne koristi deljenu memoriju između GIMP-a i " -"dodataka.\n" -#: app/main.c:516 -msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n" -msgstr " --no-cpu-accel Ne koristi naročita ubrzanja procesora.\n" - -#: app/main.c:517 -msgid "" -" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " -"patterns.\n" -msgstr "" -" -d, --no-data Ne učitavaj četke, prelaze, palete, mustre.\n" - -#: app/main.c:518 -msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" -msgstr " -f, --no-fonts Ne učitavaj fontove.\n" - -#: app/main.c:519 -msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" -msgstr " -i, --no-interface Pokreni bez korisničke maske.\n" - -#: app/main.c:520 -msgid " --display Use the designated X display.\n" -msgstr " --display Koristi navedeni X ekran.\n" - -#: app/main.c:521 -msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" -msgstr " -s, --no-splash Ne prikazuj početni prozor.\n" - -#: app/main.c:522 -msgid " --session Use an alternate sessionrc file.\n" -msgstr " --sesion Koristi drugu datoteku sesije.\n" - -#: app/main.c:523 -msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" -msgstr " -g, --gimprc Koristi drugu gimprc datoteku.\n" - -#: app/main.c:524 -msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" -msgstr "" -" --system-gimprc Koristi navedenu sistemsku gimprc datoteku.\n" - -#: app/main.c:525 -msgid "" -" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n" -msgstr "" -" --dump-gimprc Ispiši gimprc datoteku sa podrazumevanim " -"podešavanjima.\n" - -#: app/main.c:526 -msgid "" -" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " -"box.\n" -msgstr "" -" -c, --console-messages Prikaži upozorenja u konzoli umesto u prozoru.\n" - -#: app/main.c:527 -msgid "" -" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" -msgstr "" -" --debug-handlers Uključi nefatalne rukovaoce signala za otkrivanje " -"grešaka.\n" - -#: app/main.c:528 -msgid "" -" --stack-trace-mode \n" -" Debugging mode for fatal signals.\n" -msgstr "" -" --stack-trace-mode \n" -" Režim otkrivanja grešaka za kobne signale.\n" -"\n" - -#: app/main.c:530 -msgid "" -" --pdb-compat-mode \n" -" Procedural Database compatibility mode.\n" -msgstr "" -" --pdb-compat-mode \n" -" Saglasni režim za proceduralnu bazu.\n" - -#: app/main.c:532 -msgid "" -" --batch-interpreter \n" -" The procedure to process batch commands with.\n" -msgstr "" -" --batch-interpreter \n" -" Procedura kojom obraditi naredbe u paketnom " -"režimu.\n" - -#: app/main.c:534 -msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" -msgstr " -b, --batch Obradi naredbe u paketnom režimu.\n" - -#: app/sanity.c:194 +#: ../app/sanity.c:257 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -222,824 +207,610 @@ msgstr "" "\n" "Proverite vrednost promenljive okruženja G_FILENAME_ENCODING." -#: app/sanity.c:213 +#: ../app/sanity.c:276 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" -"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-" -"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "Ime direktorijuma koji sadrži podešavanja korisnika Gimpa se ne može " "pretvoriti u UTF-8: %s\n" "\n" "Najverovatnije vaš sistem datoteka čuva datoteke sa kodiranjem koje nije UTF-" -"8, a niste to naznačili. Postavite promenljivu okruženja " -"G_FILENAME_ENCODING." +"8, a niste to naznačili. Postavite promenljivu okruženja G_FILENAME_ENCODING." + +#. show versions of libraries used by GIMP +#: ../app/version.c:64 +#, c-format +msgid "using %s, compiled against version %s, running against version %s" +msgstr "" + +#: ../app/version.c:128 ../tools/gimp-remote.c:95 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s izdanje %s" + +#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Urednik za četkice" #. initialize the list of gimp brushes -#: app/actions/actions.c:93 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:138 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 app/pdb/internal_procs.c:92 +#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:832 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:149 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Brushes" msgstr "Četke" -#: app/actions/actions.c:96 app/dialogs/dialogs.c:150 +#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:161 msgid "Buffers" msgstr "Baferi" -#: app/actions/actions.c:99 app/dialogs/dialogs.c:163 +#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:174 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: app/actions/actions.c:102 -msgid "Colormap Editor" -msgstr "Uređivač mapa boja" +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:182 +msgid "Colormap" +msgstr "Mapa boja" -#: app/actions/actions.c:105 app/pdb/internal_procs.c:101 +#: ../app/actions/actions.c:114 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: app/actions/actions.c:108 +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:142 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Podaci o pokazivaču" + +#: ../app/actions/actions.c:120 msgid "Debug" msgstr "Nalaženje grešaka" -#: app/actions/actions.c:111 +#: ../app/actions/actions.c:123 msgid "Dialogs" msgstr "Prozorčići" -#: app/actions/actions.c:114 +#: ../app/actions/actions.c:126 +msgid "Dock" +msgstr "Prikači" + +#: ../app/actions/actions.c:129 msgid "Dockable" msgstr "Prikačiv" -#: app/actions/actions.c:117 app/dialogs/dialogs.c:152 +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 msgid "Document History" msgstr "Istorijat dokumenta" -#: app/actions/actions.c:120 app/core/core-enums.c:1040 -#: app/core/core-enums.c:1070 +#: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Drawable" msgstr "Crtež" -#: app/actions/actions.c:123 app/tools/tools-enums.c:144 +#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:300 msgid "Edit" msgstr "Izmeni" -#: app/actions/actions.c:126 app/dialogs/dialogs.c:131 +#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:138 msgid "Error Console" msgstr "Konzola za greške" -#: app/actions/actions.c:129 +#: ../app/actions/actions.c:144 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#. initialize the list of gimp fonts -#: app/actions/actions.c:132 app/core/gimp.c:872 app/dialogs/dialogs.c:146 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 app/pdb/internal_procs.c:128 +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 msgid "Fonts" msgstr "Pisma" -#: app/actions/actions.c:135 app/dialogs/dialogs.c:205 +#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:220 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 msgid "Gradient Editor" msgstr "Urednik za prelive" #. initialize the list of gimp gradients -#: app/actions/actions.c:138 app/core/gimp.c:868 app/dialogs/dialogs.c:142 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 app/pdb/internal_procs.c:140 +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:844 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:153 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 msgid "Gradients" msgstr "Prelivi" -#: app/actions/actions.c:141 +#: ../app/actions/actions.c:156 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: app/actions/actions.c:144 app/pdb/internal_procs.c:149 -#: app/tools/tools-enums.c:176 +#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212 +#: ../app/tools/tools-enums.c:242 msgid "Image" msgstr "Slika" #. list & grid views -#: app/actions/actions.c:147 app/dialogs/dialogs.c:136 +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:147 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: app/actions/actions.c:150 app/dialogs/dialogs.c:159 +#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:170 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286 msgid "Layers" msgstr "Slojevi" -#: app/actions/actions.c:153 app/dialogs/dialogs.c:209 +#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:224 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "Urednik za palete" #. initialize the list of gimp palettes -#: app/actions/actions.c:156 app/core/gimp.c:864 app/dialogs/dialogs.c:144 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 app/pdb/internal_procs.c:170 +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:840 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:155 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 msgid "Palettes" msgstr "Palete" #. initialize the list of gimp patterns -#: app/actions/actions.c:159 app/core/gimp.c:860 app/dialogs/dialogs.c:140 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/pdb/internal_procs.c:185 +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:836 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:151 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 msgid "Patterns" msgstr "Mustre" -#: app/actions/actions.c:162 app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Plug-Ins" msgstr "Dodaci" -#: app/actions/actions.c:165 -msgid "QuickMask" -msgstr "BrzaMaska" +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:860 +#: ../app/core/gimpchannel.c:362 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Brza maska" -#: app/actions/actions.c:168 +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:198 +msgid "Sample Points" +msgstr "Referentne tačke" + +#: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Select" msgstr "Izaberi" #. initialize the template list -#: app/actions/actions.c:171 app/core/gimp.c:880 app/dialogs/dialogs.c:154 +#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:861 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:165 msgid "Templates" msgstr "Šabloni" -#: app/actions/actions.c:174 +#: ../app/actions/actions.c:192 msgid "Text Editor" msgstr "Uređivač teksta" -#: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:123 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 -#: app/gui/gui.c:410 +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:130 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 ../app/gui/gui.c:439 msgid "Tool Options" msgstr "Opcije Alata" -#: app/actions/actions.c:180 app/dialogs/dialogs.c:148 +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:159 msgid "Tools" msgstr "Alati" -#: app/actions/actions.c:183 app/dialogs/dialogs.c:167 -#: app/pdb/internal_procs.c:176 app/tools/gimpvectortool.c:160 +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:178 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Putanje" -#: app/actions/actions.c:186 +#: ../app/actions/actions.c:204 msgid "View" msgstr "Pregled" -#: app/actions/brushes-actions.c:43 +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Urednik za četkice" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Izmeni tekuću četku" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgid "Brushes Menu" msgstr "Meni za četke" -#: app/actions/brushes-actions.c:47 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Otvori četku kao sliku" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgid "Open brush as image" +msgstr "Otvori četku kao sliku" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgid "_New Brush" msgstr "_Nova četka" -#: app/actions/brushes-actions.c:48 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgid "New brush" msgstr "Nova četka" -#: app/actions/brushes-actions.c:53 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgid "D_uplicate Brush" msgstr "D_upliraj četku" -#: app/actions/brushes-actions.c:54 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgid "Duplicate brush" msgstr "Dupliraj četku" -#: app/actions/brushes-actions.c:59 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Umnoži _putanju četke" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Umnoži _putanju četke među isečke" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgid "_Delete Brush" msgstr "_Obriši četku" -#: app/actions/brushes-actions.c:60 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgid "Delete brush" msgstr "Obriši četku" -#: app/actions/brushes-actions.c:65 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgid "_Refresh Brushes" msgstr "O_sveži četke" -#: app/actions/brushes-actions.c:66 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgid "Refresh brushes" msgstr "Osveži četke" -#: app/actions/brushes-actions.c:74 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 msgid "_Edit Brush..." msgstr "Iz_meni četku..." -#: app/actions/brushes-actions.c:75 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 msgid "Edit brush" msgstr "Izmeni četku" -#: app/actions/buffers-actions.c:42 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgid "Buffers Menu" msgstr "Meni za bafere" -#: app/actions/buffers-actions.c:46 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgid "_Paste Buffer" msgstr "U_baci bafer" -#: app/actions/buffers-actions.c:47 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgid "Paste the selected buffer" msgstr "Ubaci izabrani bafer" -#: app/actions/buffers-actions.c:52 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "Ubac_i bafer u" -#: app/actions/buffers-actions.c:53 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Ubaci izabrani bafer u izbor" -#: app/actions/buffers-actions.c:58 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "Ubaci bafer kao _novo" -#: app/actions/buffers-actions.c:59 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 msgid "Paste the selected buffer as new image" msgstr "Ubaci izabrani bafer kao novu sliku" -#: app/actions/buffers-actions.c:64 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgid "_Delete Buffer" msgstr "Ob_riši bafer" -#: app/actions/buffers-actions.c:65 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Obriši izabrani bafer" -#: app/actions/channels-actions.c:44 +#: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgid "Channels Menu" msgstr "Meni kanala" -#: app/actions/channels-actions.c:48 +#: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "Izmeni _svojstva kanala..." -#: app/actions/channels-actions.c:49 -msgid "Edit channel attributes" -msgstr "Izmeni svojstva kanala" +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Uredi ime, boju i providnost kanala" -#: app/actions/channels-actions.c:54 +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgid "_New Channel..." msgstr "_Novi kanal..." -#: app/actions/channels-actions.c:55 -msgid "New channel..." -msgstr "Novi kanal..." +#: ../app/actions/channels-actions.c:55 +msgid "Create a new channel" +msgstr "Napravi novi kanal" -#: app/actions/channels-actions.c:60 +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgid "_New Channel" msgstr "_Novi kanal" -#: app/actions/channels-actions.c:61 -msgid "New channel with last values" -msgstr "Novi kanal sa prethodnim vrednostima" +#: ../app/actions/channels-actions.c:61 +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Napravi novi kanal sa prethodnim vrednostima" -#: app/actions/channels-actions.c:66 +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgid "D_uplicate Channel" msgstr "_Dupliraj kanal" -#: app/actions/channels-actions.c:67 -msgid "Duplicate channel" -msgstr "Dupliraj kanal" +#: ../app/actions/channels-actions.c:67 +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Napravi duplikat ovog kanala i dodaj ga u sliku" -#: app/actions/channels-actions.c:72 +#: ../app/actions/channels-actions.c:72 msgid "_Delete Channel" msgstr "_Obriši kanal" -#: app/actions/channels-actions.c:73 app/core/core-enums.c:1088 -msgid "Delete channel" -msgstr "Obriši kanal" +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgid "Delete this channel" +msgstr "Obriši ovaj kanal" -#: app/actions/channels-actions.c:78 +#: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgid "_Raise Channel" msgstr "_Podigni kanal" -#: app/actions/channels-actions.c:79 -msgid "Raise channel" -msgstr "Podigni kanal" +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Podigni ovaj kanal za jedan korak u nizu kanala" -#: app/actions/channels-actions.c:84 +#: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "Podigni kanal na _vrh" -#: app/actions/channels-actions.c:85 -msgid "Raise channel to top" -msgstr "Podigni kanal na vrh" +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Podigni ovaj kanal na vrh niza kanala" -#: app/actions/channels-actions.c:90 +#: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgid "_Lower Channel" msgstr "_Spusti kanal" -#: app/actions/channels-actions.c:91 -msgid "Lower channel" -msgstr "Spusti kanal" +#: ../app/actions/channels-actions.c:91 +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Spusti ovaj kanal za jedan korak u nizu kanala" -#: app/actions/channels-actions.c:96 +#: ../app/actions/channels-actions.c:96 msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Spusti kanal na _dno" -#: app/actions/channels-actions.c:97 -msgid "Lower channel to bottom" -msgstr "Spusti kanal na dno" +#: ../app/actions/channels-actions.c:97 +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Spusti ovaj kanal na dno niza kanala" -#: app/actions/channels-actions.c:105 +#: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "Napravi izbor od kanala" -#: app/actions/channels-actions.c:106 -msgid "Channel to selection" -msgstr "Napravi izbor na osnovu kanala" +#: ../app/actions/channels-actions.c:106 +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Zameni izbor ovim kanalom" -#: app/actions/channels-actions.c:111 app/actions/layers-actions.c:226 -#: app/actions/vectors-actions.c:173 +#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:173 msgid "_Add to Selection" msgstr "_Dodaj u izbor" -#: app/actions/channels-actions.c:112 app/actions/vectors-actions.c:174 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +#: ../app/actions/channels-actions.c:112 +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Dodaj ovaj kanal u tekući izbor" -#: app/actions/channels-actions.c:117 app/actions/layers-actions.c:231 -#: app/actions/layers-actions.c:254 app/actions/vectors-actions.c:179 +#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:179 msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Izbaci iz izbora" -#: app/actions/channels-actions.c:118 app/actions/vectors-actions.c:180 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 -msgid "Subtract" -msgstr "Izbaci" +#: ../app/actions/channels-actions.c:118 +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Izbaci ovaj kanal iz tekućeg izbora" -#: app/actions/channels-actions.c:123 app/actions/layers-actions.c:236 -#: app/actions/layers-actions.c:259 app/actions/vectors-actions.c:185 +#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272 +#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:185 msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Presek sa izborom" -#: app/actions/channels-actions.c:124 app/actions/vectors-actions.c:186 -msgid "Intersect" -msgstr "Presek" +#: ../app/actions/channels-actions.c:124 +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Presek ovog kanala sa tekućim izborom" -#: app/actions/channels-commands.c:86 app/actions/channels-commands.c:383 +#: ../app/actions/channels-commands.c:85 +#: ../app/actions/channels-commands.c:393 msgid "Channel Attributes" msgstr "Svojstva kanala" -#: app/actions/channels-commands.c:89 +#: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Izmeni svojstva kanala" -#: app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Izmeni boju kanala" -#: app/actions/channels-commands.c:92 app/actions/channels-commands.c:124 -msgid "Fill Opacity:" -msgstr "Neprovidnost: " +#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "Neprovidnost popunja_vanja: " -#: app/actions/channels-commands.c:117 app/actions/channels-commands.c:118 -#: app/actions/channels-commands.c:159 app/actions/channels-commands.c:163 -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256 +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/actions/channels-commands.c:163 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316 msgid "New Channel" msgstr "Novi kanal" -#: app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" msgstr "Opcije novog kanala" -#: app/actions/channels-commands.c:123 +#: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" msgstr "Boja novog kanala" -#: app/actions/channels-commands.c:246 +#: ../app/actions/channels-commands.c:243 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:774 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Kopija kanala %s" -#: app/actions/channels-commands.c:311 app/core/gimpselection.c:595 -#: app/pdb/selection_cmds.c:921 app/pdb/selection_cmds.c:1045 +#: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549 +#: ../app/pdb/selection_cmds.c:440 ../app/pdb/selection_cmds.c:505 msgid "Channel to Selection" msgstr "Napravi izbor na osnovu kanala" -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 msgid "Colormap Menu" msgstr "Meni mape boja" -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:47 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgid "_Edit Color..." msgstr "Iz_meni boju..." -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:48 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:48 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgid "Edit color" msgstr "Izmeni boju..." -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:56 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 msgid "_Add Color from FG" msgstr "_Dodaj boju iscrtavanja" -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:57 -msgid "Add color from FG" -msgstr "Dodaj boju iscrtavanja" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Dodaj tekuću boju četke" -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:62 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Dodaj boju sa pozadine" -#: app/actions/colormap-editor-actions.c:63 -msgid "Add color from BG" -msgstr "Dodaj boju sa pozadine" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +msgid "Add current background color" +msgstr "Dodaj tekuću boju pozadine" -#: app/actions/colormap-editor-commands.c:70 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Izmeni unos #%d boje palete" -#: app/actions/colormap-editor-commands.c:76 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Izmeni unos boje palete" -#: app/actions/context-actions.c:46 +#: ../app/actions/context-actions.c:46 msgid "_Context" msgstr "_Kontekst" -#: app/actions/context-actions.c:47 app/actions/layers-actions.c:53 -#: app/actions/plug-in-actions.c:64 +#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65 msgid "_Colors" msgstr "_Boje" -#: app/actions/context-actions.c:48 app/actions/layers-actions.c:59 +#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58 msgid "_Opacity" msgstr "_Neprovidnost" -#: app/actions/context-actions.c:49 +#: ../app/actions/context-actions.c:49 msgid "Paint _Mode" msgstr "Režim _crtanja" -#: app/actions/context-actions.c:50 +#: ../app/actions/context-actions.c:50 msgid "_Tool" msgstr "_Alat" -#: app/actions/context-actions.c:51 app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 msgid "_Brush" msgstr "_Četka" -#: app/actions/context-actions.c:52 app/actions/plug-in-actions.c:78 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 +#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 msgid "_Pattern" msgstr "_Mustra" -#: app/actions/context-actions.c:53 +#: ../app/actions/context-actions.c:53 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: app/actions/context-actions.c:54 app/dialogs/palette-import-dialog.c:219 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 +#: ../app/actions/context-actions.c:54 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 msgid "_Gradient" msgstr "Pre_liv" -#: app/actions/context-actions.c:55 +#: ../app/actions/context-actions.c:55 msgid "_Font" msgstr "_Font" -#: app/actions/context-actions.c:57 +#: ../app/actions/context-actions.c:57 msgid "_Shape" msgstr "_Oblik" -#: app/actions/context-actions.c:58 +#: ../app/actions/context-actions.c:58 msgid "_Radius" msgstr "Polup_rečnik" -#: app/actions/context-actions.c:59 +#: ../app/actions/context-actions.c:59 msgid "S_pikes" msgstr "" -#: app/actions/context-actions.c:60 +#: ../app/actions/context-actions.c:60 msgid "_Hardness" msgstr "_Tvrdoća" -#: app/actions/context-actions.c:61 +#: ../app/actions/context-actions.c:61 msgid "_Aspect" msgstr "_Odnos" -#: app/actions/context-actions.c:62 +#: ../app/actions/context-actions.c:62 msgid "A_ngle" msgstr "U_gao" -#: app/actions/context-actions.c:65 +#: ../app/actions/context-actions.c:65 msgid "_Default Colors" msgstr "Podra_zumevane boje" -#: app/actions/context-actions.c:70 +#: ../app/actions/context-actions.c:66 +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Postavi boju četke na crnu, a boju pozadine na belu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:71 msgid "S_wap Colors" -msgstr "_Zameni boje" - -#: app/actions/data-commands.c:79 app/core/gimpimage.c:1283 -#: app/core/gimppalette-import.c:219 app/core/gimppalette.c:523 -#: app/core/gimppalette.c:634 app/dialogs/palette-import-dialog.c:684 -#: app/pdb/image_cmds.c:3760 -msgid "Untitled" -msgstr "Bez naslova" - -#: app/actions/data-commands.c:149 -msgid "Delete Object" -msgstr "Obriši objekat" - -#: app/actions/data-commands.c:167 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite „%s“ iz spiska i sa diska?" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:38 -msgid "_Dialogs" -msgstr "_Prozorčići" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:39 -msgid "Create New Doc_k" -msgstr "Napravi novi _prikačeni prozor" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:42 -msgid "_Layers, Channels & Paths" -msgstr "_Slojevi, kanali i putanje" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:47 -msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" -msgstr "_Četke, mustre i prelivi" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:52 -msgid "_Misc. Stuff" -msgstr "_Razne stvari" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:57 -msgid "Tool_box" -msgstr "Paleta _alatki" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:65 -msgid "Tool _Options" -msgstr "_Opcije alata" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:70 -msgid "_Device Status" -msgstr "Stanje _uređaja" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:75 -msgid "_Layers" -msgstr "S_lojevi" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:80 -msgid "_Channels" -msgstr "_Kanali" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162 -msgid "_Paths" -msgstr "_Putanje" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:90 -msgid "Color_map" -msgstr "_Mapa boja" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:95 -msgid "Histogra_m" -msgstr "_Histogram" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:100 -msgid "_Selection Editor" -msgstr "Uređivač _izbora" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:105 -msgid "Na_vigation" -msgstr "Na_vigacija" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:110 -msgid "Undo _History" -msgstr "Istorijat _poništavanja" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:115 -msgid "Colo_rs" -msgstr "_Boje" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:120 -msgid "_Brushes" -msgstr "_Četke" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:125 -msgid "P_atterns" -msgstr "_Mustre" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:130 -msgid "_Gradients" -msgstr "_Prelivi" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:135 -msgid "Pal_ettes" -msgstr "Pal_ete" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:140 -msgid "_Fonts" -msgstr "_Fontovi" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:145 -msgid "B_uffers" -msgstr "_Baferi" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:150 -msgid "_Images" -msgstr "Sli_ke" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:155 -msgid "Document Histor_y" -msgstr "Istorija_t dokumenta" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:160 -msgid "_Templates" -msgstr "_Šabloni" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:165 -msgid "T_ools" -msgstr "_Alati" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:170 -msgid "Error Co_nsole" -msgstr "_Konzola za greške" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:180 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Postavke" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:185 -msgid "_Module Manager" -msgstr "Pretraživač _modula" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:190 -msgid "_Tip of the Day" -msgstr "Savet _dana" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:195 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: app/actions/dockable-actions.c:49 -msgid "Dialogs Menu" -msgstr "Meni za prozorčiće" - -#: app/actions/dockable-actions.c:53 -msgid "_Add Tab" -msgstr "Dodaj _list" - -#: app/actions/dockable-actions.c:54 -msgid "_Preview Size" -msgstr "Ve_ličina pregleda" - -#: app/actions/dockable-actions.c:55 -msgid "_Tab Style" -msgstr "Stil _listova" - -#: app/actions/dockable-actions.c:58 -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Zatvori list" - -#: app/actions/dockable-actions.c:63 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "Od_voji list" - -#: app/actions/dockable-actions.c:68 -msgid "M_ove to Screen..." -msgstr "Prebaci na _ekran..." - -#: app/actions/dockable-actions.c:76 -msgid "_Show Image Selection" -msgstr "Prikaži _izbor na slici" - -#: app/actions/dockable-actions.c:82 -msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "Automatski prati _aktivnu sliku" - -#: app/actions/dockable-actions.c:101 -msgid "_Tiny" -msgstr "Si_ćušno" - -#: app/actions/dockable-actions.c:102 -msgid "E_xtra Small" -msgstr "V_eoma malo" - -#: app/actions/dockable-actions.c:103 -msgid "_Small" -msgstr "_Malo" - -#: app/actions/dockable-actions.c:104 -msgid "_Medium" -msgstr "_Srednje" - -#: app/actions/dockable-actions.c:105 -msgid "_Large" -msgstr "_Veliko" - -#: app/actions/dockable-actions.c:106 -msgid "Ex_tra Large" -msgstr "Veom_a veliko" - -#: app/actions/dockable-actions.c:107 -msgid "_Huge" -msgstr "O_gromno" - -#: app/actions/dockable-actions.c:108 -msgid "_Enormous" -msgstr "_Nenormalno veliko" - -#: app/actions/dockable-actions.c:109 -msgid "_Gigantic" -msgstr "_Gigantsko" - -#: app/actions/dockable-actions.c:114 -msgid "_Icon" -msgstr "_Ikona" - -#: app/actions/dockable-actions.c:115 -msgid "Current _Status" -msgstr "_Tekuće stanje" - -#: app/actions/dockable-actions.c:116 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" - -#: app/actions/dockable-actions.c:117 -msgid "I_con & Text" -msgstr "_Ikone i tekst" - -#: app/actions/dockable-actions.c:118 -msgid "St_atus & Text" -msgstr "_Stanje i tekst" - -#: app/actions/dockable-actions.c:127 -msgid "View as _List" -msgstr "Pregled u vidu _liste" - -#: app/actions/dockable-actions.c:132 -msgid "View as _Grid" -msgstr "Pregled u vidu _mreže" - -#: app/actions/documents-actions.c:42 -msgid "Documents Menu" -msgstr "Meni za dokumenta" - -#: app/actions/documents-actions.c:46 -msgid "_Open Image" -msgstr "_Otvori sliku" - -#: app/actions/documents-actions.c:47 -msgid "Open the selected entry" -msgstr "Otvori izabrani unos" - -#: app/actions/documents-actions.c:52 -msgid "_Raise or Open Image" -msgstr "_Podigni ili otvori sliku" - -#: app/actions/documents-actions.c:53 -msgid "Raise window if already open" -msgstr "Podigni prozor ako je već otvoren" - -#: app/actions/documents-actions.c:58 -msgid "File Open _Dialog" -msgstr "Prozorče za otvaranje _datoteka" - -#: app/actions/documents-actions.c:59 -msgid "Open image dialog" -msgstr "Prozorče za otvaranje slika" - -#: app/actions/documents-actions.c:64 -msgid "Remove _Entry" -msgstr "Ukloni u_nos" - -#: app/actions/documents-actions.c:65 -msgid "Remove the selected entry" -msgstr "Ukloni izabrani unos" - -#: app/actions/documents-actions.c:70 -msgid "Recreate _Preview" -msgstr "Ponovo _napravi pregled" - -#: app/actions/documents-actions.c:71 -msgid "Recreate preview" -msgstr "Ponovo napravi pregled" - -#: app/actions/documents-actions.c:76 -msgid "Reload _all Previews" -msgstr "Ponovo učitaj _sve preglede" - -#: app/actions/documents-actions.c:77 -msgid "Reload all previews" -msgstr "Ponovo učitaj sve preglede" - -#: app/actions/documents-actions.c:82 -msgid "Remove Dangling E_ntries" -msgstr "Ukloni suv_išne unose" - -#: app/actions/documents-actions.c:83 -msgid "Remove dangling entries" -msgstr "Ukloni suvišne unose" - -#: app/actions/documents-commands.c:251 app/actions/file-commands.c:163 -#: app/dialogs/file-open-dialog.c:198 app/dialogs/file-open-dialog.c:249 -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:193 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:334 app/widgets/gimplayertreeview.c:804 -#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:125 +msgstr "Ra_zmeni boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Razmeni boju četke i boju pozadine" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Meni za podatke o pokazivaču" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Spojeni uzorak" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 +msgid "Sample Merged" +msgstr "Spojeni uzorak" + +#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:320 +#: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:443 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:731 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:900 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -1050,237 +821,915 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/actions/drawable-actions.c:45 -msgid "_Desaturate" -msgstr "_Osiromaši" +#: ../app/actions/data-commands.c:133 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1388 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:223 +#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770 +#: ../app/pdb/image_cmds.c:2063 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez naslova" -#: app/actions/drawable-actions.c:50 +#: ../app/actions/data-commands.c:231 +msgid "Delete Object" +msgstr "Obriši objekat" + +#: ../app/actions/data-commands.c:254 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Obriši „%s“?" + +#: ../app/actions/data-commands.c:257 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da uklonite „%s“ iz spiska i obrišete ga sa " +"diska?" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 +msgid "_Dialogs" +msgstr "_Prozorčići" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 +msgid "Create New Doc_k" +msgstr "Napravi novi _prikačeni prozor" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42 +msgid "_Layers, Channels & Paths" +msgstr "_Slojevi, kanali i putanje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43 +msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" +msgstr "Otvori prozorče za slojeve, kanale i putanje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48 +msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" +msgstr "_Četke, mustre i prelivi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 +msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" +msgstr "Otvori prozorče za četke, mustre i prelive" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 +msgid "_Misc. Stuff" +msgstr "_Razne stvari" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 +msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" +msgstr "Otvori prozorče sa raznim stvarima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 +msgid "Tool_box" +msgstr "Paleta _alatki" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Izdigni alatke" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 +msgid "Tool _Options" +msgstr "_Opcije alata" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Otvori prozorče za podešavanje alata" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 +msgid "_Device Status" +msgstr "Stanje _uređaja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Otvori prozorče za stanje uređaja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 +msgid "_Layers" +msgstr "S_lojevi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Otvori prozorče za slojeve" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 +msgid "_Channels" +msgstr "_Kanali" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Otvori prozorče za kanale" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 +msgid "_Paths" +msgstr "_Putanje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Otvori prozorče za putanje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 +msgid "Color_map" +msgstr "_Mapa boja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Otvori prozorče za mapu boja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 +msgid "Histogra_m" +msgstr "_Histogram" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Otvori prozorče sa histogramom" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 +msgid "_Selection Editor" +msgstr "Uređivač _izbora" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Otvori uređivač izbora" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 +msgid "Na_vigation" +msgstr "Na_vigacija" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Otvori prozorče za navigaciju na ekranu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 +msgid "Undo _History" +msgstr "Istorijat _poništavanja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Otvori prozorče sa istorijatom poništavanja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:142 +msgid "Pointer" +msgstr "Pokazivač" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Otvori prozorče sa podacima o pokazivaču" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +msgid "_Sample Points" +msgstr "_Referentne tačke" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Otvori prozorče za referentne tačke" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 +msgid "Colo_rs" +msgstr "_Boje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Otvori prozorče za boju četke/pozadine" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 +msgid "_Brushes" +msgstr "_Četke" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Otvori prozorče za četke" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 +msgid "P_atterns" +msgstr "_Mustre" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Otvori prozorče za mustre" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 +msgid "_Gradients" +msgstr "_Prelivi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Otvori prozorče za prelive" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Pal_ete" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Otvori prozorče za palete" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 +msgid "_Fonts" +msgstr "_Fontovi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Otvori prozorče za odabir fonta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 +msgid "B_uffers" +msgstr "_Baferi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Otvori prozor za imenovane bafere" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 +msgid "_Images" +msgstr "Sli_ke" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Otvori prozorče za slike" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 +msgid "Document Histor_y" +msgstr "Istorija_t dokumenta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Otvori prozorče istorijat dokumenta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 +msgid "_Templates" +msgstr "_Šabloni" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Otvori prozorče za šablone slike" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 +msgid "T_ools" +msgstr "_Alati" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Otvori prozorče sa alatima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "_Konzola za greške" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208 +msgid "Open the error console" +msgstr "Otvori konzolu za greške" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Postavke" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Otvori prozorče sa postavkama" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pre_čice sa tastature" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Otvori uređivač prečica sa tastature" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 +msgid "_Module Manager" +msgstr "Pretraživač _modula" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Otvori prozorče za upravljanje modulima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236 +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "Savet _dana" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237 +msgid "Show the tip of the day" +msgstr "Prikaži savet dana" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 +#: ../app/gui/gui.c:488 +msgid "About GIMP" +msgstr "O Gimpu" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:43 +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "Prebaci na _ekran" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:47 +msgid "Close Dock" +msgstr "Zatvori prozorče" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123 +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Otvori ekran..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124 +msgid "Connect to another display" +msgstr "Poveži se na drugi ekran" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:61 +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "Prikaži _izbor na slici" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:67 +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "Automatski prati _aktivnu sliku" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Meni za prozorčiće" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 +msgid "_Add Tab" +msgstr "Dodaj _list" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgid "_Preview Size" +msgstr "Ve_ličina pregleda" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 +msgid "_Tab Style" +msgstr "Stil _listova" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Zatvori list" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:63 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "Od_voji list" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:81 +msgid "_Tiny" +msgstr "Si_ćušno" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:82 +msgid "E_xtra Small" +msgstr "V_eoma malo" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:83 +msgid "_Small" +msgstr "_Malo" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 +msgid "_Medium" +msgstr "_Srednje" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgid "_Large" +msgstr "_Veliko" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "Veom_a veliko" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgid "_Huge" +msgstr "O_gromno" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 +msgid "_Enormous" +msgstr "_Nenormalno veliko" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Gigantsko" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 +msgid "_Icon" +msgstr "_Ikona" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgid "Current _Status" +msgstr "_Tekuće stanje" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgid "I_con & Text" +msgstr "_Ikone i tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 +msgid "St_atus & Text" +msgstr "_Stanje i tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Pokaži traku sa _dugmićima" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 +msgid "View as _List" +msgstr "Pregled u vidu _liste" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:122 +msgid "View as _Grid" +msgstr "Pregled u vidu _mreže" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgid "Documents Menu" +msgstr "Meni za dokumenta" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgid "_Open Image" +msgstr "_Otvori sliku" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Otvori izabrani unos" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "_Podigni ili otvori sliku" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Podigni prozor ako je već otvoren" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "Prozorče za otvaranje _datoteka" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgid "Open image dialog" +msgstr "Prozorče za otvaranje slika" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Umno_ži putanju slike" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Umnoži putanju slike među isečke" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgid "Remove _Entry" +msgstr "Ukloni u_nos" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Ukloni izabrani unos" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgid "_Clear History" +msgstr "O_čisti istorijat" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Očisti sav istorijat dokumenta" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Ponovo _napravi pregled" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgid "Recreate preview" +msgstr "Ponovo napravi pregled" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Ponovo učitaj _sve preglede" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgid "Reload all previews" +msgstr "Ponovo učitaj sve preglede" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Ukloni suv_išne unose" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +msgid "Remove dangling entries" +msgstr "Ukloni suvišne unose" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:187 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Očisti istorijat dokumenta" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:210 +msgid "Remove all entries from the document history?" +msgstr "Ukloniti sve stavke iz istorijata dokumenta?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:214 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all currently listed " +"entries." +msgstr "" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Osiromaši..." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Prebaci boje u nijanse sive" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgid "_Equalize" msgstr "_Izjednači" -#: app/actions/drawable-actions.c:55 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Automatsko poboljšanje kontrasta" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgid "In_vert" msgstr "Iz_vrni" -#: app/actions/drawable-actions.c:60 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +msgid "Invert the colors" +msgstr "Izvrni boje" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgid "_White Balance" msgstr "Ravnoteža _bele" -#: app/actions/drawable-actions.c:65 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Automatska ispravka ravnoteže bele" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 msgid "_Offset..." msgstr "_Pomeraj..." -#: app/actions/drawable-actions.c:73 app/actions/vectors-actions.c:153 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:70 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Pomeri tačke, a po želji ih prebaci na početak posle ivica" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgid "_Linked" msgstr "_Vezano" -#: app/actions/drawable-actions.c:79 app/actions/vectors-actions.c:147 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +msgid "Toggle the linked state" +msgstr "Isključi/uključi stanje vezanosti" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgid "_Visible" msgstr "_Vidljivo" -#: app/actions/drawable-actions.c:88 app/actions/image-actions.c:141 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 +msgid "Toggle visibility" +msgstr "Učini vidljivim/nevidljivim" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Izvrni prema _horizontali:" -#: app/actions/drawable-actions.c:93 app/actions/image-actions.c:146 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:96 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Izvrni prema horizontali" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177 msgid "Flip _Vertically" msgstr "Izvrni prema _vertikali:" -#. please use the degree symbol in the translation -#: app/actions/drawable-actions.c:101 app/actions/image-actions.c:155 -msgid "Rotate 90 degrees _CW" -msgstr "Rotiraj 90 stepeni _u smeru kazaljke" +#: ../app/actions/drawable-actions.c:102 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Izvrni prema vertikali" -#: app/actions/drawable-actions.c:106 app/actions/image-actions.c:160 -msgid "Rotate _180 degrees" -msgstr "Rotiraj _180 stepeni" +#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186 +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotiraj 90° _u smeru kazaljke" -#: app/actions/drawable-actions.c:111 app/actions/image-actions.c:165 -msgid "Rotate 90 degrees CC_W" -msgstr "Rotiraj 90 stepeni _suprotno smeru kazaljke" +#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "Rotiraj 90 stepeni udesno" -#: app/actions/drawable-commands.c:58 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192 +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rotiraj _180°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:117 +msgid "Turn upside-down" +msgstr "Okreni odozgo-nadole" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198 +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotiraj 90° _suprotno smeru kazaljke" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:123 +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "Rotiraj 90 stepeni ulevo" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:76 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." msgstr "Smanjivanje zasićenosti boja radi samo u slojevima RGB boja." -#: app/actions/drawable-commands.c:76 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:104 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva." -#: app/actions/drawable-commands.c:94 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:127 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "Obrtanje boja ne radi kod indeksiranih slojeva." -#: app/actions/drawable-commands.c:114 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:150 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Ravnoteža bele boje radi samo za slojeve u RGB bojama." -#: app/actions/edit-actions.c:61 +#: ../app/actions/edit-actions.c:63 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: app/actions/edit-actions.c:62 +#: ../app/actions/edit-actions.c:64 +msgid "_Paste as" +msgstr "Ubaci _kao" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgid "_Buffer" msgstr "_Bafer" -#: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:230 +#: ../app/actions/edit-actions.c:68 +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Istorijat poništavanja" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302 msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" -#: app/actions/edit-actions.c:66 app/dialogs/dialogs.c:183 -#: app/pdb/internal_procs.c:209 -msgid "Undo" -msgstr "Poništi" +#: ../app/actions/edit-actions.c:73 +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Opozovi prethodnu operaciju" -#: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:231 +#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303 msgid "_Redo" msgstr "Po_novi" -#: app/actions/edit-actions.c:72 -msgid "Redo" -msgstr "Ponovi" +#: ../app/actions/edit-actions.c:79 +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Ponovi prethodno opozvanu operaciju" -#: app/actions/edit-actions.c:77 +#: ../app/actions/edit-actions.c:84 +msgid "Strong Undo" +msgstr "Opozovi grubo" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:85 +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Opozovi poslednju operaciju, zanemarujući promene vidljivosti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:90 +msgid "Strong Redo" +msgstr "Ponovi grubo" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:91 +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "Ponovi prethodno opozvanu operaciju, zanemarjući promene vidljivosti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:96 msgid "_Clear Undo History" msgstr "O_čisti istorijat poništavanja" -#: app/actions/edit-actions.c:78 -msgid "Clear undo history..." -msgstr "Očisti istorijat poništavanja..." +#: ../app/actions/edit-actions.c:97 +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Ukloni sve operacije iz istorijata poništavanja" -#: app/actions/edit-actions.c:83 +#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304 +msgid "_Fade..." +msgstr "Izble_di..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:103 +msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +msgstr "Izmeni režim crtanja i providnost poslednje izmene piksela" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:108 msgid "Cu_t" msgstr "I_seci" -#: app/actions/edit-actions.c:88 +#: ../app/actions/edit-actions.c:109 +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Premesti izabrane piksele u spisak isečaka" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:114 msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: app/actions/edit-actions.c:93 -#, fuzzy -msgid "Copy _Visible" -msgstr "_Vidljivo" +#: ../app/actions/edit-actions.c:115 +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Umnoži izabrane piksele u spisak isečaka" -#: app/actions/edit-actions.c:98 +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:120 +msgid "Copy _Visible" +msgstr "Umnoži _vidljivo" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:121 +msgid "Copy the selected region to the clipboard" +msgstr "Umnoži izabranu oblast u spisak isečaka" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:126 msgid "_Paste" msgstr "U_baci" -#: app/actions/edit-actions.c:103 +#: ../app/actions/edit-actions.c:127 +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Ubaci sadržaj isečaka" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:132 msgid "Paste _Into" msgstr "Uba_ci u" -#: app/actions/edit-actions.c:108 -msgid "Paste as _New" -msgstr "Ubaci u _novu" +#: ../app/actions/edit-actions.c:133 +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Ubaci sadržaj isečaka u tekući izbor" -#: app/actions/edit-actions.c:113 +#: ../app/actions/edit-actions.c:138 +msgid "Paste as New" +msgstr "Ubaci u novu" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145 +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Napravi novu sliku prema sadržaju spiska isečaka" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:144 +msgid "_New Image" +msgstr "_Nova slika" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:150 msgid "Cu_t Named..." msgstr "Iseci _imenovano..." -#: app/actions/edit-actions.c:118 +#: ../app/actions/edit-actions.c:151 +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Prebaci izabrane piksele u imenovani bafer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgid "_Copy Named..." msgstr "Umnoži im_enovano..." -#: app/actions/edit-actions.c:123 +#: ../app/actions/edit-actions.c:157 +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Umnoži izabrane piksele u imenovani bafer" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:162 +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Umnoži vidljive i_menovane..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:163 +msgid "Copy the selected region to a named buffer" +msgstr "Umnoži izabranu oblast u imenovani bafer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgid "_Paste Named..." msgstr "Ub_aci imenovano..." -#: app/actions/edit-actions.c:128 +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Ubaci sadržaj imenovanog bafera" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:174 msgid "Cl_ear" msgstr "Očis_ti" -#: app/actions/edit-actions.c:136 +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Očisti izabrane piksele" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:183 msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Popuni _tekućom bojom četke" -#: app/actions/edit-actions.c:141 +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Popuni izbor bojom četke" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Popuni bojom _pozadine" -#: app/actions/edit-actions.c:146 +#: ../app/actions/edit-actions.c:190 +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Popuni izbor bojom pozadine" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:195 msgid "Fill with P_attern" msgstr "Popuni _mustrom" -#: app/actions/edit-actions.c:214 +#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Popuni izbor tekućom mustrom" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:275 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Opozovi %s" -#: app/actions/edit-actions.c:219 +#: ../app/actions/edit-actions.c:280 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "Po_novi %s" -#: app/actions/edit-commands.c:104 +#: ../app/actions/edit-actions.c:291 +#, c-format +msgid "_Fade %s..." +msgstr "Izble_di %s..." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:133 msgid "Clear Undo History" msgstr "Očisti istorijat poništavanja" -#: app/actions/edit-commands.c:122 +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Zaista očistiti istorijat poništavanja ove slike?" -#: app/actions/edit-commands.c:210 +#: ../app/actions/edit-commands.c:171 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:221 +msgid "Copied pixels to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:303 ../app/actions/edit-commands.c:479 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:317 msgid "Cut Named" msgstr "Iseci imenovano" -#: app/actions/edit-commands.c:213 app/actions/edit-commands.c:233 +#: ../app/actions/edit-commands.c:320 ../app/actions/edit-commands.c:361 +#: ../app/actions/edit-commands.c:381 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Unesi naziv za ovaj bafer" -#: app/actions/edit-commands.c:230 +#: ../app/actions/edit-commands.c:358 msgid "Copy Named" -msgstr "Umnoži imenovano" +msgstr "Umnoži imenovane" -#: app/actions/edit-commands.c:337 +#: ../app/actions/edit-commands.c:378 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "Umnoži vidljive imenovane" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:496 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da iseče." -#: app/actions/edit-commands.c:349 app/actions/edit-commands.c:386 +#: ../app/actions/edit-commands.c:501 ../app/actions/edit-commands.c:533 +#: ../app/actions/edit-commands.c:557 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Neimenovan bafer)" -#: app/actions/edit-commands.c:374 +#: ../app/actions/edit-commands.c:528 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da umnoži." -#: app/actions/error-console-actions.c:40 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgid "Error Console Menu" msgstr "Meni konzole za greške" -#: app/actions/error-console-actions.c:44 -msgid "_Clear Errors" -msgstr "_Očisti greške" +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgid "_Clear" +msgstr "O_čisti" -#: app/actions/error-console-actions.c:45 -msgid "Clear errors" -msgstr "Očisti greške" +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +msgid "Clear error console" +msgstr "Očisti greške iz konzole" -#: app/actions/error-console-actions.c:53 -msgid "Save _All Errors to File..." -msgstr "_Sačuvaj sve greške u datoteku..." +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi _sve" -#: app/actions/error-console-actions.c:54 -msgid "Save all errors" -msgstr "Sačuvaj sve greške" +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +msgid "Select all errors" +msgstr "Izaberi sve greške" -#: app/actions/error-console-actions.c:59 -msgid "Save _Selection to File..." +#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "_Sačuvaj dnevnik grešaka u datoteku..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:60 +msgid "Save error log" +msgstr "Sačuvaj dnevnik grešaka" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +msgid "Save S_election to File..." msgstr "Sačuvaj _izbor u datoteku..." -#: app/actions/error-console-actions.c:60 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:66 msgid "Save selection" msgstr "Sačuvaj izbor" -#: app/actions/error-console-commands.c:69 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "Ne mogu da sačuvam. Nije ništa izabrano." +msgstr "Ne mogu da sačuvam. Ništa nije izabrano." -#: app/actions/error-console-commands.c:80 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Sačuvaj dnevnik grešaka u datoteku..." -#: app/actions/error-console-commands.c:132 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:156 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -1289,55 +1738,112 @@ msgstr "" "Greška pri pisanju u datoteku „%s“:\n" "%s" -#: app/actions/file-actions.c:61 +#: ../app/actions/file-actions.c:64 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: app/actions/file-actions.c:62 +#: ../app/actions/file-actions.c:65 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvori sko_rašnje" -#: app/actions/file-actions.c:63 -msgid "_Acquire" -msgstr "Pr_euzmi" +#: ../app/actions/file-actions.c:66 +msgid "Acq_uire" +msgstr "Pri_bavi" -#: app/actions/file-actions.c:66 app/actions/file-actions.c:71 +#: ../app/actions/file-actions.c:69 msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." -#: app/actions/file-actions.c:76 -msgid "Op_en as Layer..." -msgstr "O_tvori kao sloj..." +#: ../app/actions/file-actions.c:70 +msgid "Open an image file" +msgstr "Otvori datoteku slike" -#: app/actions/file-actions.c:81 +#: ../app/actions/file-actions.c:75 +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "O_tvori kao slojeve..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:76 +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Otvori sliku kao slojeve" + +#: ../app/actions/file-actions.c:81 msgid "Open _Location..." msgstr "Otvori _putanju..." -#: app/actions/file-actions.c:86 -msgid "_Save" -msgstr "_Sačuvaj" +#: ../app/actions/file-actions.c:82 +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Otvori datoteku slike sa navedene putanje" -#: app/actions/file-actions.c:91 -msgid "Save _as..." -msgstr "Sačuvaj _kao..." - -#: app/actions/file-actions.c:96 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Sačuvaj _umnožak..." - -#: app/actions/file-actions.c:101 +#: ../app/actions/file-actions.c:87 msgid "Save as _Template..." msgstr "Sačuvaj kao _mustru..." -#: app/actions/file-actions.c:106 -msgid "Re_vert..." -msgstr "Po_vrati..." +#: ../app/actions/file-actions.c:88 +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Napravi novu mustru iz ove slike" -#: app/actions/file-actions.c:111 +#: ../app/actions/file-actions.c:93 +msgid "Re_vert" +msgstr "_Vrati" + +#: ../app/actions/file-actions.c:94 +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Ponovo učitaj datoteku slike sa diska" + +#: ../app/actions/file-actions.c:99 +msgid "Close all" +msgstr "Zatvori sve" + +#: ../app/actions/file-actions.c:100 +msgid "Close all opened images" +msgstr "Zatvori sve otvorene slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:105 msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" -#: app/actions/file-commands.c:208 app/dialogs/file-save-dialog.c:249 +#: ../app/actions/file-actions.c:106 +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Izađi iz Gnuovog programa za manipulaciju slikama" + +#: ../app/actions/file-actions.c:114 +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" + +#: ../app/actions/file-actions.c:115 +msgid "Save this image" +msgstr "Sačuvaj ovu sliku" + +#: ../app/actions/file-actions.c:120 +msgid "Save _As..." +msgstr "Sačuvaj _kao..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:121 +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Sačuvaj ovu sliku pod drugim imenom" + +#: ../app/actions/file-actions.c:126 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Sačuvaj _umnožak..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:127 +msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" +msgstr "Sačuvaj ovu sliku pod drugim imenom, ali zadrži tekuće ime" + +#: ../app/actions/file-actions.c:132 +msgid "Save and Close..." +msgstr "Sačuvaj i zatvori..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:133 +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Sačuvaj ovu sliku i zatvori njen prozor" + +#: ../app/actions/file-commands.c:247 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Čuvanje obustavljeno" + +#: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:504 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -1348,58 +1854,58 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/actions/file-commands.c:231 app/dialogs/file-save-dialog.c:77 +#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:87 msgid "Save Image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: app/actions/file-commands.c:247 +#: ../app/actions/file-commands.c:292 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Sačuvaj kopiju slike" -#: app/actions/file-commands.c:258 +#: ../app/actions/file-commands.c:312 msgid "Create New Template" msgstr "Napravi novu mustru" -#: app/actions/file-commands.c:262 +#: ../app/actions/file-commands.c:316 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Unesi ime za ovu mustru" -#: app/actions/file-commands.c:284 +#: ../app/actions/file-commands.c:342 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" "Vraćanje u prvobitan ovlik neuspelo. Nijedna datoteka nije povezana sa ovom " "slikom." -#: app/actions/file-commands.c:296 +#: ../app/actions/file-commands.c:355 msgid "Revert Image" msgstr "Vrati sliku u prvobitni oblik" -#: app/actions/file-commands.c:317 +#: ../app/actions/file-commands.c:381 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Vrati „%s“ na „%s“?" -#: app/actions/file-commands.c:323 +#: ../app/actions/file-commands.c:387 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" -"Vraćanjem slike u oblik sačuvan na disku ćete izgubiti sve izmene, " -"uključujući podatke za poništavanje." +"Vraćanjem slike u oblik sačuvan na disku ćete izgubiti sve izmene, uključujući " +"podatke za poništavanje." -#: app/actions/file-commands.c:372 -msgid "Open Image as Layer" -msgstr "Otvori sliku kao sloj" +#: ../app/actions/file-commands.c:459 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Otvori sliku kao slojeve" -#: app/actions/file-commands.c:377 app/dialogs/file-open-dialog.c:74 +#: ../app/actions/file-commands.c:464 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 msgid "Open Image" msgstr "Otvori sliku" -#: app/actions/file-commands.c:444 +#: ../app/actions/file-commands.c:539 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Neimenovana mustra)" -#: app/actions/file-commands.c:493 +#: ../app/actions/file-commands.c:587 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -1410,255 +1916,292 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/actions/fonts-actions.c:44 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgid "Fonts Menu" msgstr "Meni fontova" -#: app/actions/fonts-actions.c:48 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgid "_Rescan Font List" msgstr "O_bnovi spisak fontova" -#: app/actions/fonts-actions.c:49 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgid "Rescan font list" msgstr "Ponovo pregledaj spisak fontova" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Meni uređivača preliva" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgid "Left Color Type" +msgstr "Vrsta boje levo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgid "_Load Left Color From" -msgstr "Učitaj boju _leve tačke iz" +msgstr "Učitaj boju _levo iz" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgid "_Save Left Color To" -msgstr "_Sačuvaj levu boju u" +msgstr "_Sačuvaj boju levo u" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:55 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgid "Right Color Type" +msgstr "Vrsta boje desno" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgid "Load Right Color Fr_om" -msgstr "Učitaj boju _desne tačke iz" +msgstr "Učitaj boju _desno iz" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgid "Sa_ve Right Color To" -msgstr "S_ačuvaj desnu boju u" +msgstr "S_ačuvaj boju desno u" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:63 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "Boja _leve krajnje tačke..." -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:68 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "Boja _desne krajnje tačke..." -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:108 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "S_topi boje krajnjih tačaka" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:113 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "_Neprovidnost krajnjih tačka pri stapanju" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:143 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Uredi tekući preliv" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "Desna krajnja tačka _levog suseda" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:148 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgid "_Right Endpoint" msgstr "Desna _krajnja tačke" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:153 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:201 -msgid "_FG Color" +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgid "_Foreground Color" msgstr "_Boja četke" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:158 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:206 -msgid "_BG Color" +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 +msgid "_Background Color" msgstr "Boja _pozadine" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:191 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "Leva krajnja tačka _desnog suseda" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:196 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Leva krajnja tačka" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:245 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286 +msgid "_Fixed" +msgstr "U_tvrđeno" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 +msgid "F_oreground Color" +msgstr "B_oja četke" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296 +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "Bo_ja četke (providna)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "Boj_a pozadine (providna)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 msgid "_Linear" msgstr "_Linijski" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:250 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319 msgid "_Curved" msgstr "_Krivulja" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:255 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324 msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Sinusoida" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:260 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329 msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "Sferno (_rastuća)" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:265 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334 msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "Sferno (_opadajuća)" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362 msgid "(Varies)" msgstr "(Nemonotona)" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:123 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347 +#: ../app/actions/image-actions.c:153 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:283 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (suprotno smeru kazaljke na satu)" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357 msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (u smeru kazaljke na satu)" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 +#: ../app/actions/view-actions.c:273 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj prikaz" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:302 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:78 app/actions/view-actions.c:216 -#: app/widgets/widgets-enums.c:353 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 +#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274 msgid "Zoom in" msgstr "Uvećaj" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:307 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376 +#: ../app/actions/view-actions.c:267 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji prikaz" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:308 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:84 app/actions/view-actions.c:210 -#: app/widgets/widgets-enums.c:354 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 +#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268 msgid "Zoom out" msgstr "Umanji" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:313 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382 msgid "Zoom All" msgstr "Uvećaj sve" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:90 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 msgid "Zoom all" msgstr "Uvećaj sve" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:589 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "_Funkcija stapanja za segment" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:591 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "Tip bojenja segmenta" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:594 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 msgid "_Flip Segment" msgstr "Okreni segment" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:596 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "Dupliraj segment..." -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:598 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Podeli segment na sredini" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:600 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Podeli segment istovetno..." -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:602 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "_Delete Segment" msgstr "Obriši segment" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:604 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Ponovo centriraj srednju tačku segmenta" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:606 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Ponovo postavi ručke u segmentu" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:611 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Funkcije stapanja za izbor" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:613 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "Tip bojenja izbora" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:616 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 msgid "_Flip Selection" msgstr "Okreni izbor" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:618 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "Dupliraj izbor..." -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:620 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Podeli segmente na polovinama" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:622 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Podeli segmente istovetno..." -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:624 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Delete Selection" msgstr "Obriši izbor" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:626 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Ponovo centriraj srednje tačke u izboru" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:628 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Ponovo postavi ručke u izboru" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:85 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Boja krajnje leve tačke" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:87 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Boje krajnje leve tačke prelivnog segmenta" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:189 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Boja krajnje desne tačke" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:191 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Boja krajnje desne tačke prelivnog segmenta" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:358 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Segment" msgstr "Dupliraj segment" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:359 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Dupliraj prelivni segment" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:363 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Replicate Selection" msgstr "Dupliraj izbor" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:364 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Dupliraj prelivni izbor" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:376 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 msgid "Replicate" msgstr "Dupliraj" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." @@ -1666,7 +2209,7 @@ msgstr "" "Izaberite broj duplikata\n" "izabranog segmenta." -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:394 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." @@ -1674,27 +2217,27 @@ msgstr "" "Izaberite broj duplikata\n" "izbora." -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:452 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Podeli segment istovetno" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:453 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Podeli prelivni segment istovetno" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Podeli segment istovetno" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Podeli prelivni segment istovetno" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:470 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 msgid "Split" msgstr "Podeli" -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:486 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -1702,7 +2245,7 @@ msgstr "" "Izaberite broj istovetnih delova\n" "na koje želite da podelite izabrani segment." -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:489 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." @@ -1710,1625 +2253,2235 @@ msgstr "" "Izaberite broj istovetnih delova\n" "na koje želite da podelite izabrane segmente." -#: app/actions/gradients-actions.c:44 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgid "Gradients Menu" msgstr "Meni za prelive" -#: app/actions/gradients-actions.c:48 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgid "_New Gradient" msgstr "_Novi preliv" -#: app/actions/gradients-actions.c:49 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgid "New gradient" msgstr "Novi preliv" -#: app/actions/gradients-actions.c:54 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "D_upliraj preliv" -#: app/actions/gradients-actions.c:55 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgid "Duplicate gradient" msgstr "Dupliraj preliv" -#: app/actions/gradients-actions.c:60 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Umnoži _putanju preliva" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Umnoži putanju preliva među isečke" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "Sačuvaj kao _POV-Ray..." -#: app/actions/gradients-actions.c:61 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Sačuvaj preliv kao POV-Ray" -#: app/actions/gradients-actions.c:66 -msgid "_Delete Gradient..." -msgstr "O_briši preliv..." +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "O_briši preliv" -#: app/actions/gradients-actions.c:67 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgid "Delete gradient" msgstr "Obriši preliv" -#: app/actions/gradients-actions.c:72 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgid "_Refresh Gradients" msgstr "Os_veži prelive" -#: app/actions/gradients-actions.c:73 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgid "Refresh gradients" msgstr "Osveži prelive" -#: app/actions/gradients-actions.c:81 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_Uredi preliv..." -#: app/actions/gradients-actions.c:82 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 msgid "Edit gradient" msgstr "Uredi preliv" -#: app/actions/gradients-commands.c:65 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Sačuvaj „%s“ kao POV-Ray" -#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41 +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: app/actions/help-actions.c:46 +#: ../app/actions/help-actions.c:42 +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 msgid "_Context Help" msgstr "_Smisaona pomoć" -#: app/actions/image-actions.c:47 +#: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:47 msgid "Toolbox Menu" msgstr "Meni za skup alatki" -#: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55 +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 msgid "Image Menu" msgstr "Meni slike" -#: app/actions/image-actions.c:58 +#: ../app/actions/image-actions.c:58 msgid "_Xtns" msgstr "P_roširenja" -#: app/actions/image-actions.c:59 +#: ../app/actions/image-actions.c:60 msgid "_Image" msgstr "_Slika" -#: app/actions/image-actions.c:60 +#: ../app/actions/image-actions.c:61 msgid "_Mode" msgstr "_Režim" -#: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/layers-actions.c:57 +#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56 msgid "_Transform" msgstr "_Transformacija" -#: app/actions/image-actions.c:62 +#: ../app/actions/image-actions.c:63 msgid "_Guides" msgstr "_Vođice" -#: app/actions/image-actions.c:65 app/actions/image-actions.c:70 -msgid "_New..." -msgstr "_Nova..." +#: ../app/actions/image-actions.c:66 +msgid "I_nfo" +msgstr "Po_daci" -#: app/actions/image-actions.c:75 -msgid "Can_vas Size..." -msgstr "Ve_ličina platna..." - -#: app/actions/image-actions.c:80 -msgid "F_it Canvas to Layers" -msgstr "Po_desi platno prema slojevima" - -#: app/actions/image-actions.c:85 -msgid "_Print Size..." -msgstr "_Veličina štampe..." - -#: app/actions/image-actions.c:90 -msgid "_Scale Image..." -msgstr "Povećaj _ili smanji sliku..." - -#: app/actions/image-actions.c:95 -msgid "_Crop Image" -msgstr "Ise_ci sliku" - -#: app/actions/image-actions.c:100 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Dupliraj" - -#: app/actions/image-actions.c:105 -msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "Spoji _vidljive slojeve..." - -#: app/actions/image-actions.c:110 app/actions/layers-actions.c:138 -msgid "_Flatten Image" -msgstr "_Izravnaj sliku" - -#: app/actions/image-actions.c:115 -msgid "Configure G_rid..." -msgstr "Podesi _mrežu..." - -#: app/actions/image-actions.c:128 -msgid "_Grayscale" -msgstr "_Sivi tonovi" - -#: app/actions/image-actions.c:133 -msgid "_Indexed..." -msgstr "_Indeksirana..." - -#: app/actions/image-commands.c:192 -msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Podesi veličinu platna" - -#: app/actions/image-commands.c:219 app/actions/image-commands.c:449 -msgid "Resizing..." -msgstr "Menjam veličinu..." - -#: app/actions/image-commands.c:242 -msgid "Set Image Print Resolution" -msgstr "Postavi rezoluciju slike za štampu" - -#: app/actions/image-commands.c:289 -msgid "Flipping..." -msgstr "Okrećem..." - -#: app/actions/image-commands.c:310 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193 app/pdb/transform_tools_cmds.c:339 -#: app/tools/gimprotatetool.c:159 -msgid "Rotating..." -msgstr "Rotiram..." - -#: app/actions/image-commands.c:332 app/actions/layers-commands.c:535 -msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Ne mogu da isečem jer je tekući izbor prazan." - -#: app/actions/image-commands.c:484 -msgid "Change Print Size" -msgstr "Promeni veličinu štampe" - -#: app/actions/image-commands.c:508 app/core/gimpimage-scale.c:71 -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91 -msgid "Scale Image" -msgstr "Povećaj ili smanji sliku" - -#: app/actions/image-commands.c:521 app/actions/layers-commands.c:959 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503 app/pdb/transform_tools_cmds.c:458 -#: app/tools/gimpscaletool.c:153 -msgid "Scaling..." -msgstr "Menjam veličinu..." - -#: app/actions/images-actions.c:43 -msgid "Images Menu" -msgstr "Meni za slike" - -#: app/actions/images-actions.c:47 -msgid "_Raise Views" -msgstr "Po_digni poglede" - -#: app/actions/images-actions.c:48 -msgid "Raise this image's displays" -msgstr "Podigni prikaze ove slike" - -#: app/actions/images-actions.c:53 app/actions/view-actions.c:68 -msgid "_New View" -msgstr "_Novi pogled" - -#: app/actions/images-actions.c:54 -msgid "Create a new display for this image" -msgstr "Napravi novi prikaz za ovu sliku" - -#: app/actions/images-actions.c:59 -msgid "_Delete Image" -msgstr "O_briši sliku" - -#: app/actions/images-actions.c:60 -msgid "Delete this image" -msgstr "Obriši ovu sliku" - -#: app/actions/layers-actions.c:48 -msgid "Layers Menu" -msgstr "Meni slojeva" - -#: app/actions/layers-actions.c:51 -msgid "_Layer" -msgstr "S_loj" - -#: app/actions/layers-actions.c:52 -msgid "Stac_k" -msgstr "Redosled" - -#: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:665 +#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:648 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:261 msgid "_Auto" msgstr "_Auto" -#: app/actions/layers-actions.c:55 -msgid "_Mask" -msgstr "_Maska" - -#: app/actions/layers-actions.c:56 -msgid "Tr_ansparency" -msgstr "Pr_ovidnost" - -#: app/actions/layers-actions.c:58 -msgid "_Properties" -msgstr "Oso_bine" - -#: app/actions/layers-actions.c:60 -msgid "Layer _Mode" -msgstr "_Režim sloja" - -#: app/actions/layers-actions.c:63 -msgid "Te_xt Tool" -msgstr "Alatka za _tekst" - -#: app/actions/layers-actions.c:68 -msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "Iz_meni svojstva sloja..." - -#: app/actions/layers-actions.c:69 -msgid "Edit layer attributes" -msgstr "Izmeni svojstva sloja" - -#: app/actions/layers-actions.c:74 -msgid "_New Layer..." -msgstr "_Novi sloj..." - -#: app/actions/layers-actions.c:75 -msgid "New layer..." -msgstr "Novi sloj..." - -#: app/actions/layers-actions.c:80 -msgid "_New Layer" -msgstr "_Novi sloj" - -#: app/actions/layers-actions.c:81 -msgid "New layer with last values" -msgstr "Novi sloj sa poslednjim vrednostima" - -#: app/actions/layers-actions.c:86 -msgid "D_uplicate Layer" -msgstr "D_upliraj sloj" - -#: app/actions/layers-actions.c:87 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Dupliraj sloj" - -#: app/actions/layers-actions.c:92 -msgid "_Delete Layer" -msgstr "O_briši sloj" - -#: app/actions/layers-actions.c:93 app/core/core-enums.c:1078 -msgid "Delete layer" -msgstr "Obriši sloj" - -#: app/actions/layers-actions.c:98 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Podigni sloj" - -#: app/actions/layers-actions.c:99 -msgid "Raise layer" -msgstr "Podigni sloj" - -#: app/actions/layers-actions.c:104 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Sloj na _vrh" - -#: app/actions/layers-actions.c:105 -msgid "Raise layer to top" -msgstr "Podigni sloj na vrh" - -#: app/actions/layers-actions.c:110 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Spusti sloj" - -#: app/actions/layers-actions.c:111 -msgid "Lower layer" -msgstr "Spusti sloj" - -#: app/actions/layers-actions.c:116 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Sloj na _dno" - -#: app/actions/layers-actions.c:117 -msgid "Lower layer to bottom" -msgstr "Spusti sloj na dno" - -#: app/actions/layers-actions.c:122 -msgid "_Anchor Layer" -msgstr "_Usidri sloj" - -#: app/actions/layers-actions.c:123 -msgid "Anchor floating layer" -msgstr "Usidri plutajući sloj" - -#: app/actions/layers-actions.c:128 -msgid "Merge Do_wn" -msgstr "Spoji sa slojem _ispod" - -#: app/actions/layers-actions.c:133 -msgid "Merge _Visible Layers..." -msgstr "Spoji _vidljive slojeve..." - -#: app/actions/layers-actions.c:143 -msgid "_Discard Text Information" -msgstr "_Zanemari podatke o tekstu" - -#: app/actions/layers-actions.c:148 -msgid "Layer B_oundary Size..." -msgstr "Veličina _granica sloja..." - -#: app/actions/layers-actions.c:153 -msgid "Layer to _Image Size" -msgstr "Sloj na _veličinu slike" - -#: app/actions/layers-actions.c:158 -msgid "_Scale Layer..." -msgstr "_Veličina sloja..." - -#: app/actions/layers-actions.c:163 -msgid "Cr_op Layer" -msgstr "Ise_ci sloj" - -#: app/actions/layers-actions.c:168 -msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "Dodaj m_asku sloja..." - -#: app/actions/layers-actions.c:173 -msgid "Add Alpha C_hannel" -msgstr "Dodaj alfa _kanal" - -#: app/actions/layers-actions.c:181 -msgid "Keep Transparency" -msgstr "Zadrži providnost" - -#: app/actions/layers-actions.c:187 -msgid "Edit Layer Mask" -msgstr "Uredi masku sloja" - -#: app/actions/layers-actions.c:193 -msgid "Show Layer Mask" -msgstr "Prikaži masku sloja" - -#: app/actions/layers-actions.c:199 -msgid "Disable Layer Mask" -msgstr "Isključi masku sloja" - -#: app/actions/layers-actions.c:208 -msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "Primeni masku _sloja" - -#: app/actions/layers-actions.c:213 -msgid "Delete Layer Mas_k" -msgstr "Obriši masku slo_ja" - -#: app/actions/layers-actions.c:221 -msgid "_Mask to Selection" -msgstr "_Maska u izbor" - -#: app/actions/layers-actions.c:244 -msgid "Al_pha to Selection" -msgstr "Al_fa u izbor" - -#: app/actions/layers-actions.c:249 -msgid "A_dd to Selection" -msgstr "Dodaj u _izbor" - -#: app/actions/layers-actions.c:267 -msgid "Select _Top Layer" -msgstr "Izaberi sloj na vrhu" - -#: app/actions/layers-actions.c:272 -msgid "Select _Bottom Layer" -msgstr "Izaberi sloj na dnu" - -#: app/actions/layers-actions.c:277 -msgid "Select _Previous Layer" -msgstr "Izaberi _prethodni sloj" - -#: app/actions/layers-actions.c:282 -msgid "Select _Next Layer" -msgstr "Izaberi _sledeći sloj" - -#: app/actions/layers-actions.c:290 -msgid "Set Opacity" -msgstr "Podesi neprovidnost" - -#: app/actions/layers-commands.c:196 -msgid "Layer Attributes" -msgstr "Svojstva sloja" - -#: app/actions/layers-commands.c:199 -msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "Izmeni svojstva sloja" - -#: app/actions/layers-commands.c:232 app/actions/layers-commands.c:234 -#: app/actions/layers-commands.c:291 app/actions/layers-commands.c:295 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238 app/widgets/gimplayertreeview.c:842 -msgid "New Layer" -msgstr "Novi sloj" - -#: app/actions/layers-commands.c:237 -msgid "Create a New Layer" -msgstr "Napravi novi sloj" - -#: app/actions/layers-commands.c:470 -msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Podesi graničnu veličinu sloja" - -#: app/actions/layers-commands.c:512 app/core/gimplayer.c:253 -msgid "Scale Layer" -msgstr "Povećaj ili smanji sloj" - -#: app/actions/layers-commands.c:545 -msgid "Crop Layer" -msgstr "Iseci sloj" - -#: app/actions/layers-commands.c:683 -msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "Maska sloja u izbor" - -#: app/actions/layers-commands.c:904 app/core/gimplayer.c:1066 -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62 -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Dodaj masku za slojeve" - -#: app/actions/layers-commands.c:975 app/actions/layers-commands.c:1007 -msgid "Invalid width or height. Both must be positive." -msgstr "Neispravna širina ili visina. Oboje moraju biti pozitivni." - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:43 -msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "Meni uređivača palete" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:53 -msgid "_Delete Color" -msgstr "O_briši boju" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:54 -msgid "Delete color" -msgstr "Obriši boju" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:62 -msgid "New Color from _FG" -msgstr "Nova boja iz boje _iscrtavanja" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:63 -msgid "New color from FG" -msgstr "Nova boja iz boje iscrtavanja" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:68 -msgid "New Color from _BG" -msgstr "Nova boja sa po_zadine" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:69 -msgid "New color from BG" -msgstr "Nova boja sa pozadine" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 app/actions/view-actions.c:215 -msgid "Zoom _In" -msgstr "U_većaj" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:83 app/actions/view-actions.c:209 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "U_manji" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:89 -msgid "Zoom _All" -msgstr "Uvećaj _sve" - -#: app/actions/palette-editor-commands.c:68 -msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Izmeni boju palete" - -#: app/actions/palette-editor-commands.c:70 -msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Izmeni unos boje palete" - -#: app/actions/palettes-actions.c:44 -msgid "Palettes Menu" -msgstr "Meni za palete" - -#: app/actions/palettes-actions.c:48 -msgid "_New Palette" -msgstr "_Nova paleta" - -#: app/actions/palettes-actions.c:49 -msgid "New palette" -msgstr "Nova paleta" - -#: app/actions/palettes-actions.c:54 -msgid "_Import Palette..." -msgstr "_Uvezi paletu..." - -#: app/actions/palettes-actions.c:55 -msgid "Import palette" -msgstr "Uvezi paletu" - -#: app/actions/palettes-actions.c:60 -msgid "D_uplicate Palette" -msgstr "_Dupliraj paletu" - -#: app/actions/palettes-actions.c:61 -msgid "Duplicate palette" -msgstr "Dupliraj paletu" - -#: app/actions/palettes-actions.c:66 -msgid "_Merge Palettes..." -msgstr "_Sastavi palete..." - -#: app/actions/palettes-actions.c:67 -msgid "Merge palettes" -msgstr "Sastavi palete" - -#: app/actions/palettes-actions.c:72 -msgid "_Delete Palette" -msgstr "_Obriši paletu" - -#: app/actions/palettes-actions.c:73 -msgid "Delete palette" -msgstr "Obriši paletu" - -#: app/actions/palettes-actions.c:78 -msgid "_Refresh Palettes" -msgstr "Os_veži palete" - -#: app/actions/palettes-actions.c:79 -msgid "Refresh palettes" -msgstr "Osveži palete" - -#: app/actions/palettes-actions.c:87 -msgid "_Edit Palette..." -msgstr "_Uredi paletu..." - -#: app/actions/palettes-actions.c:88 -msgid "Edit palette" -msgstr "Uredi paletu" - -#: app/actions/palettes-commands.c:72 -msgid "Merge Palette" -msgstr "Sastavi palete" - -#: app/actions/palettes-commands.c:76 -msgid "Enter a name for the merged palette" -msgstr "Unesite naziv za sastavljenu paletu" - -#: app/actions/patterns-actions.c:43 -msgid "Patterns Menu" -msgstr "Meni mustri" - -#: app/actions/patterns-actions.c:47 -msgid "_New Pattern" -msgstr "_Nova mustra" - -#: app/actions/patterns-actions.c:48 -msgid "New pattern" -msgstr "Nova mustra" - -#: app/actions/patterns-actions.c:53 -msgid "D_uplicate Pattern" -msgstr "_Dupliraj mustru" - -#: app/actions/patterns-actions.c:54 -msgid "Duplicate pattern" -msgstr "Dupliraj mustru" - -#: app/actions/patterns-actions.c:59 -msgid "_Delete Pattern..." -msgstr "_Obriši mustru..." - -#: app/actions/patterns-actions.c:60 -msgid "Delete pattern" -msgstr "Obriši mustru" - -#: app/actions/patterns-actions.c:65 -msgid "_Refresh Patterns" -msgstr "O_sveži mustre" - -#: app/actions/patterns-actions.c:66 -msgid "Refresh patterns" -msgstr "Osveži mustre" - -#: app/actions/patterns-actions.c:74 -msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "_Uredi mustru..." - -#: app/actions/patterns-actions.c:75 -msgid "Edit pattern" -msgstr "Uredi mustru" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:62 -msgid "Filte_rs" -msgstr "_Filteri" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:63 -msgid "_Blur" -msgstr "_Mrljanje" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:65 -msgid "Ma_p" -msgstr "Ma_pa" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:66 -msgid "_Noise" -msgstr "_Šum" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:67 -msgid "Edge-De_tect" -msgstr "_Istakni ivice" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:68 -msgid "En_hance" -msgstr "Po_boljšaj" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:69 -msgid "_Generic" -msgstr "_Jednostavno" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:70 -msgid "Gla_ss Effects" -msgstr "_Stakleni efekti" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:71 -msgid "_Light Effects" -msgstr "S_vetlosni efekti" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:72 -msgid "_Distorts" -msgstr "_Distorzije" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:73 -msgid "_Artistic" -msgstr "U_metnički" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:74 +#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94 msgid "_Map" msgstr "_Mapa" -#: app/actions/plug-in-actions.c:75 -msgid "_Render" -msgstr "Is_crtavanje" +#: ../app/actions/image-actions.c:69 +msgid "C_omponents" +msgstr "K_omponente" -#: app/actions/plug-in-actions.c:76 -msgid "_Clouds" -msgstr "_Oblaci" +#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78 +msgid "_New..." +msgstr "_Nova..." -#: app/actions/plug-in-actions.c:77 -msgid "_Nature" -msgstr "_Priroda" +#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79 +msgid "Create a new image" +msgstr "Napravi novu sliku" -#: app/actions/plug-in-actions.c:79 -msgid "_Web" -msgstr "_Veb" +#: ../app/actions/image-actions.c:84 +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Ve_ličina platna..." -#: app/actions/plug-in-actions.c:80 -msgid "An_imation" -msgstr "An_imacije" +#: ../app/actions/image-actions.c:85 +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Prilagodi veličinu slike" -#: app/actions/plug-in-actions.c:81 +#: ../app/actions/image-actions.c:90 +msgid "F_it Canvas to Layers" +msgstr "Po_desi platno prema slojevima" + +#: ../app/actions/image-actions.c:91 +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Promeni veličinu slike da uključi sve slojeve" + +#: ../app/actions/image-actions.c:96 +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "Po_desi platno prema izboru" + +#: ../app/actions/image-actions.c:97 +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Promeni veličinu slike na veličinu izbora" + +#: ../app/actions/image-actions.c:102 +msgid "_Print Size..." +msgstr "_Veličina štampe..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:103 +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Podesi rezoluciju štampe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:108 +msgid "_Scale Image..." +msgstr "Povećaj _ili smanji sliku..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:109 +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Promeni veličinu sadržaja slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182 +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "Ise_ci na izbor" + +#: ../app/actions/image-actions.c:115 +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Iseci sliku na veličinu izbora" + +#: ../app/actions/image-actions.c:120 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Dupliraj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:121 +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Napravi duplikat ove slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:126 +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Spoji _vidljive slojeve..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135 +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Spoji sve vidljive slojeve u jedan sloj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140 +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Izravnaj sliku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141 +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Spoji sve vidljive slojeve i ukloni providnost" + +#: ../app/actions/image-actions.c:138 +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Podesi _mrežu..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:139 +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Podesi mrežu za ovu sliku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:144 +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "Oso_bine slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:145 +msgid "Display information about this image" +msgstr "Prikaži podatke o ovoj slici" + +#: ../app/actions/image-actions.c:154 +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Pretvori sliku u RGB boje" + +#: ../app/actions/image-actions.c:158 +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Sivi tonovi" + +#: ../app/actions/image-actions.c:159 +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Pretvori sliku u sive tonove" + +#: ../app/actions/image-actions.c:163 +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Indeksirana..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:164 +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Pretvori sliku u indeksirane boje" + +#: ../app/actions/image-actions.c:172 +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Izvrni sliku prema horizontali" + +#: ../app/actions/image-actions.c:178 +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Izvrni sliku prema vertikali" + +#: ../app/actions/image-actions.c:187 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Rotiraj sliku 90 stepeni udesno" + +#: ../app/actions/image-actions.c:193 +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Izvrni sliku odozgo-nadole" + +#: ../app/actions/image-actions.c:199 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Rotiraj sliku 90 stepeni ulevo" + +#: ../app/actions/image-commands.c:255 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Podesi veličinu platna" + +#: ../app/actions/image-commands.c:281 ../app/actions/image-commands.c:302 +#: ../app/actions/image-commands.c:579 +msgid "Resizing" +msgstr "Izmena veličine" + +#: ../app/actions/image-commands.c:326 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Postavi rezoluciju slike za štampu" + +#: ../app/actions/image-commands.c:382 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:147 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:221 +msgid "Flipping" +msgstr "Izvrtanje" + +#: ../app/actions/image-commands.c:403 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:519 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:597 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:213 ../app/tools/gimprotatetool.c:114 +msgid "Rotating" +msgstr "Rotacija" + +#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:617 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Ne mogu da isečem jer je tekući izbor prazan." + +#: ../app/actions/image-commands.c:626 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Promeni veličinu štampe" + +#: ../app/actions/image-commands.c:667 ../app/core/gimpimage-scale.c:80 +msgid "Scale Image" +msgstr "Povećaj ili smanji sliku" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:678 ../app/actions/layers-commands.c:1079 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:674 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:749 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:288 ../app/tools/gimpscaletool.c:107 +msgid "Scaling" +msgstr "Uvećanje" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +msgid "Images Menu" +msgstr "Meni za slike" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +msgid "_Raise Views" +msgstr "Po_digni poglede" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Podigni prikaze ove slike" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75 +msgid "_New View" +msgstr "_Novi pogled" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Napravi novi prikaz za ovu sliku" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +msgid "_Delete Image" +msgstr "O_briši sliku" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgid "Delete this image" +msgstr "Obriši ovu sliku" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:48 +msgid "Layers Menu" +msgstr "Meni slojeva" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:51 +msgid "_Layer" +msgstr "S_loj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 +msgid "Stac_k" +msgstr "Redosled" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +msgid "Te_xt to Selection" +msgstr "_Tekst u izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:54 +msgid "_Mask" +msgstr "_Maska" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "Pr_ovidnost" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:57 +msgid "_Properties" +msgstr "Oso_bine" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:59 +msgid "Layer _Mode" +msgstr "_Režim sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:62 +msgid "Te_xt Tool" +msgstr "Alatka za _tekst" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +msgid "Activate the text tool on this text layer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "Iz_meni svojstva sloja..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:69 +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Uredi ime sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Novi sloj..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:75 +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Napravi novi sloj i dodaj ga u sliku" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 +msgid "_New Layer" +msgstr "_Novi sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:81 +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Napravi novi sloj sa poslednje korišćenim vrednostima" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "D_upliraj sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:87 +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Napravi duplikat sloja i dodaj ga u sliku" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:92 +msgid "_Delete Layer" +msgstr "O_briši sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:93 +msgid "Delete this layer" +msgstr "Obriši ovaj sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:98 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Podigni sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:99 +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Izdigni ovaj sloj za jedan korak u nizu slojeva" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:104 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Sloj na _vrh" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:105 +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:110 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Spusti sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:111 +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:116 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Sloj na _dno" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:117 +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:122 +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "_Usidri sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:123 +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Usidri plutajući sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:128 +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "Spoji sa slojem _ispod" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:129 +msgid "Merge this layer with the one below it" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Spoji _vidljive slojeve..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Zanemari podatke o tekstu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:147 +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +msgid "Text to _Path" +msgstr "Tekst _u putanju" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:153 +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Napravi putanju od ovog tekstualnog sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Tekst _duž putanje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:159 +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Prioni tekst ovog sloja uz tekuću putanju" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "Veličina _granica sloja..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:165 +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Prilagodi veličinu sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Sloj na _veličinu slike" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:171 +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Promeni veličinu sloja na veličinu slike" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "_Veličina sloja..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:177 +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Promeni veličinu sadržaja sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:183 +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Iseci sloj na veličinu izbora" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:188 +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "Dodaj m_asku sloja..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:189 +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:194 +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Dodaj alfa _kanal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:195 +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Dodaj providnost u sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:200 +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "Ukloni _alfa kanal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:201 +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Ukloni providnost iz sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "_Zaključaj alfa kanal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Zabrani izmenu providnosti za ovaj sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "_Uredi masku sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Radi na masci sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "_Prikaži masku sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "Is_ključi masku sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Odbaci efekat maske sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Primeni masku _sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:240 +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Primeni efekat maske sloja i ukloni je" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "Obriši masku slo_ja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Ukloni masku sloja i njen efekat" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:254 +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "_Maska u izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:255 +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Zameni izbor maskom sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:261 +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Dodaj masku sloja u tekući izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:267 +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Izbaci masku sloja iz tekućeg izbora" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:273 +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Presek maske sloja sa tekućim izborom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "Al_fa u izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:282 +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Zameni izbor sa alfa kanalom sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314 +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "Dodaj u _izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:288 +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Dodaj alfa kanal sloja u tekući izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:294 +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Izbaci alfa kanal sloja iz tekućeg izbora" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:300 +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Presek alfa kanala sloja sa tekućim izborom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +msgid "_Text to Selection" +msgstr "_Tekst u izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:309 +msgid "Replace the selection with the text layer's outline" +msgstr "Zameni izbor sa granicama tekstualnog sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 +msgid "Add the text layer's outline to the current selection" +msgstr "Dodaj granice tekstualnog sloja u tekući izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" +msgstr "Izbaci granice tekstualnog sloja iz tekućeg izbora" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" +msgstr "Presek granica tekstualnog sloja sa tekućim izborom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:335 +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Izaberi sloj na _vrhu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:336 +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Izaberi sloj na vrhu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:341 +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Izaberi sloj na _dnu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Izaberi sloj na dnu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "Izaberi _prethodni sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Izaberi sloj iznad tekućeg" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:353 +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "Izaberi _sledeći sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Izaberi sloj ispod tekućeg" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 +msgid "Set Opacity" +msgstr "Podesi neprovidnost" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:202 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Svojstva sloja" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:205 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Izmeni svojstva sloja" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:248 ../app/actions/layers-commands.c:250 +#: ../app/actions/layers-commands.c:318 ../app/actions/layers-commands.c:322 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836 +msgid "New Layer" +msgstr "Novi sloj" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:253 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Napravi novi sloj" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:549 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Podesi graničnu veličinu sloja" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:590 ../app/core/gimplayer.c:251 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Povećaj ili smanji sloj" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:627 +msgid "Crop Layer" +msgstr "Iseci sloj" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:766 +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Maska sloja u izbor" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1014 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Prvo izaberite kanal" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1022 ../app/core/gimplayer.c:1277 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Dodaj masku za slojeve" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Meni uređivača palete" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgid "_Delete Color" +msgstr "O_briši boju" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +msgid "Delete color" +msgstr "Obriši boju" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Uredi aktivnu paletu" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Nova boja iz boje _iscrtavanja" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 +msgid "New color from foreground color" +msgstr "Nova boja iz boje četke" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Nova boja sa po_zadine" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgid "New color from background color" +msgstr "Nova boja iz boje pozadine" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 +#: ../app/actions/view-actions.c:261 +msgid "Zoom _In" +msgstr "U_većaj" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 +#: ../app/actions/view-actions.c:255 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99 +msgid "Zoom _All" +msgstr "Uvećaj _sve" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Izmeni boju palete" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Izmeni unos boje palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Meni za palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgid "_New Palette" +msgstr "_Nova paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +msgid "New palette" +msgstr "Nova paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_Uvezi paletu..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +msgid "Import palette" +msgstr "Uvezi paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "_Dupliraj paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +msgid "Duplicate palette" +msgstr "Dupliraj paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Sastavi palete..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +msgid "Merge palettes" +msgstr "Sastavi palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Umnoži _putanju palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Umnoži putanju datoteke palete među isečke" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Obriši paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgid "Delete palette" +msgstr "Obriši paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "Os_veži palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Osveži palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "_Uredi paletu..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 +msgid "Edit palette" +msgstr "Uredi paletu" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:74 +msgid "Merge Palette" +msgstr "Sastavi palete" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:78 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Unesite naziv za sastavljenu paletu" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Meni mustri" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Otvori mustru kao sliku" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +msgid "Open pattern as image" +msgstr "Otvori mustru kao sliku" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Nova mustra" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +msgid "New pattern" +msgstr "Nova mustra" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "_Dupliraj mustru" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +msgid "Duplicate pattern" +msgstr "Dupliraj mustru" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Umnoži putanju _mustre" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Umnoži putanju datoteke mustre među isečke" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Obriši mustru" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +msgid "Delete pattern" +msgstr "Obriši mustru" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "O_sveži mustre" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Osveži mustre" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "_Uredi mustru..." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 +msgid "Edit pattern" +msgstr "Uredi mustru" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 +msgid "Filte_rs" +msgstr "_Filteri" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +msgid "Recently Used" +msgstr "Nedavno korišćene" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +msgid "_Blur" +msgstr "_Mrljanje" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 +msgid "_Noise" +msgstr "_Šum" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "_Istakni ivice" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 +msgid "En_hance" +msgstr "Po_boljšaj" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 msgid "C_ombine" msgstr "S_jedini" -#: app/actions/plug-in-actions.c:82 -msgid "To_ys" -msgstr "I_gračke" +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 +msgid "_Generic" +msgstr "_Jednostavno" -#: app/actions/plug-in-actions.c:85 -msgid "Reset all Filters..." -msgstr "Vrati opcije _svih filtera..." +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "Os_vetljenje i senke" -#: app/actions/plug-in-actions.c:93 app/actions/plug-in-actions.c:358 -msgid "Repeat Last" -msgstr "Ponovi poslednji" +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 +msgid "_Distorts" +msgstr "_Distorzije" -#: app/actions/plug-in-actions.c:98 app/actions/plug-in-actions.c:360 -msgid "Re-Show Last" -msgstr "Ponovo prikaži poslednji" +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 +msgid "_Artistic" +msgstr "U_metnički" -#: app/actions/plug-in-actions.c:344 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +msgid "_Render" +msgstr "Is_crtavanje" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 +msgid "_Clouds" +msgstr "_Oblaci" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +msgid "_Nature" +msgstr "_Priroda" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +msgid "_Web" +msgstr "_Veb" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 +msgid "An_imation" +msgstr "An_imacije" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Vrati _sve filtere" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Vrati podešavanja svih filtera na njima podrazumevana" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 +msgid "Re_peat Last" +msgstr "_Ponovi poslednji" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 +msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" +msgstr "Ponovo pokreni poslednje korišćeni dodatak uz ista podešavanja" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "Ponovo pri_kaži poslednji" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +msgid "Show the last used plug-in dialog again" +msgstr "Ponovo prikaži prozorče poslednje korišćenog dodatka" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:502 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Po_novi „%s“" -#: app/actions/plug-in-actions.c:345 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 #, c-format -msgid "R_e-show \"%s\"" +msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Ponovo prikaži „%s“" -#: app/actions/plug-in-commands.c:196 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:517 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Ponovi poslednji" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:519 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Ponovo prikaži poslednji" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 msgid "Reset all Filters" msgstr "Vrati sve filtere" -#: app/actions/plug-in-commands.c:210 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "" "Da li zaista želite da vratite opcije svih filtera na podrazumevane " "vrednosti?" -#: app/actions/qmask-actions.c:42 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 msgid "Quick Mask Menu" msgstr "Meni brze maske" -#: app/actions/qmask-actions.c:46 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "_Podesi boju i neprovidnost..." -#: app/actions/qmask-actions.c:54 -msgid "_Quick Mask Active" -msgstr "_Aktivna brza maska" - -#: app/actions/qmask-actions.c:60 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "Uključi-isključi _brzu masku" -#: app/actions/qmask-actions.c:70 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1033 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Uključi-isključi brzu masku" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "Maskiraj _izabrane oblasti" -#: app/actions/qmask-actions.c:75 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68 msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Maskiraj _neizabrane oblasti" -#: app/actions/qmask-commands.c:106 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Svojstva brze maske" -#: app/actions/qmask-commands.c:109 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Izmeni svojstva brze maske" -#: app/actions/qmask-commands.c:111 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Izmeni boju brze maske" -#: app/actions/qmask-commands.c:112 -msgid "Mask Opacity:" -msgstr "Neprovidnost maske:" +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "Neprovidnost _maske:" -#: app/actions/select-actions.c:44 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Meni referentnih tačaka" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 msgid "Selection Editor Menu" msgstr "Meni uređivača izbora" -#: app/actions/select-actions.c:47 +#: ../app/actions/select-actions.c:47 msgid "_Select" msgstr "_Izaberi" -#: app/actions/select-actions.c:50 -msgid "_All" +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +msgid "select|_All" msgstr "_Sve" -#: app/actions/select-actions.c:51 -msgid "Select all" -msgstr "Izaberi sve" +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +msgid "Select everything" +msgstr "Izaberite sve" -#: app/actions/select-actions.c:56 -msgid "_None" +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +msgid "select|_None" msgstr "_Ništa" -#: app/actions/select-actions.c:57 -msgid "Select none" -msgstr "Poništi izbor" +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Odbaci izabor" -#: app/actions/select-actions.c:62 +#: ../app/actions/select-actions.c:62 msgid "_Invert" msgstr "_Obrni" -#: app/actions/select-actions.c:63 -msgid "Invert selection" +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgid "Invert the selection" msgstr "Obrni izbor" -#: app/actions/select-actions.c:68 +#: ../app/actions/select-actions.c:68 msgid "_Float" -msgstr "_Pplutajuće" +msgstr "_Plutajuće" -#: app/actions/select-actions.c:73 +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Napravi plutajući izbor" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 msgid "Fea_ther..." msgstr "Ume_kšano..." -#: app/actions/select-actions.c:78 -msgid "_Sharpen" -msgstr "I_zoštreno" +#: ../app/actions/select-actions.c:75 +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Izmuti ivice izbora tako da izbor lagano bledi" -#: app/actions/select-actions.c:83 +#: ../app/actions/select-actions.c:80 +msgid "_Sharpen" +msgstr "I_zoštri" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +msgid "Remove fuzzyness from the selection" +msgstr "Ukloni zamućenost iz izbora" + +#: ../app/actions/select-actions.c:86 msgid "S_hrink..." msgstr "U_manji..." -#: app/actions/select-actions.c:88 +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgid "Contract the selection" +msgstr "Umanji izbor" + +#: ../app/actions/select-actions.c:92 msgid "_Grow..." msgstr "U_većaj..." -#: app/actions/select-actions.c:93 +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Uvećaj izbor" + +#: ../app/actions/select-actions.c:98 msgid "Bo_rder..." msgstr "_Granica..." -#: app/actions/select-actions.c:98 +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Zameni izbor svojom granicom" + +#: ../app/actions/select-actions.c:104 msgid "Save to _Channel" msgstr "Sačuvaj u _kanal" -#: app/actions/select-actions.c:99 -msgid "Save selection to channel" +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Sačuvaj izbor u kanal" -#: app/actions/select-actions.c:104 +#: ../app/actions/select-actions.c:110 msgid "_Stroke Selection..." msgstr "_Iscrtaj konturu izbora..." -#: app/actions/select-actions.c:105 -msgid "Stroke selection..." -msgstr "Iscrtaj konturu izbora..." +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Crtaj uz granicu izbora" -#: app/actions/select-actions.c:110 +#: ../app/actions/select-actions.c:116 msgid "_Stroke Selection" msgstr "_Iscrtaj konturu izbora" -#: app/actions/select-actions.c:111 -msgid "Stroke selection with last values" -msgstr "Iscrtaj konturu izbora prema prethodnim vrednostima" +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Iscrtaj konturu izbora sa prethodnim vrednostima" -#: app/actions/select-commands.c:136 app/core/gimpselection.c:201 +#: ../app/actions/select-commands.c:153 ../app/core/gimpselection.c:167 msgid "Feather Selection" msgstr "Umekšaj izbor" -#: app/actions/select-commands.c:140 +#: ../app/actions/select-commands.c:157 msgid "Feather selection by" msgstr "Umekšaj izbor za" -#: app/actions/select-commands.c:171 app/core/gimpselection.c:208 +#: ../app/actions/select-commands.c:191 ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Shrink Selection" msgstr "Smanji izbor" -#: app/actions/select-commands.c:175 +#: ../app/actions/select-commands.c:195 msgid "Shrink selection by" msgstr "Smanji izbor za" -#: app/actions/select-commands.c:184 -msgid "Shrink from image border" -msgstr "Smanji od granice slike" +#: ../app/actions/select-commands.c:203 +msgid "_Shrink from image border" +msgstr "S_manji od granice slike" -#: app/actions/select-commands.c:205 app/core/gimpselection.c:207 +#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Grow Selection" msgstr "Povećaj izbor" -#: app/actions/select-commands.c:209 +#: ../app/actions/select-commands.c:232 msgid "Grow selection by" msgstr "Povećaj izbor za" -#: app/actions/select-commands.c:228 app/core/gimpselection.c:206 +#: ../app/actions/select-commands.c:255 ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Border Selection" msgstr "Ograniči izbor" -#: app/actions/select-commands.c:232 +#: ../app/actions/select-commands.c:259 msgid "Border selection by" msgstr "Ograniči izbor sa" -#: app/actions/select-commands.c:275 app/actions/select-commands.c:301 -#: app/actions/vectors-commands.c:365 app/actions/vectors-commands.c:392 -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:275 +# Olakšaj se? ;-) +#. Feather button +#: ../app/actions/select-commands.c:268 +msgid "_Feather border" +msgstr "O_lakšaj ivice" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:281 +msgid "_Lock selection to image edges" +msgstr "_Veži izbor za ivice slike" + +#: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:285 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za iscrtavanje." -#: app/actions/select-commands.c:280 app/core/gimpselection.c:184 +#: ../app/actions/select-commands.c:336 ../app/core/gimpselection.c:151 msgid "Stroke Selection" msgstr "Uzmi izbor kao konturu" -#: app/actions/templates-actions.c:42 +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgid "Templates Menu" msgstr "Meni sa šablonima" -#: app/actions/templates-actions.c:46 +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgid "_Create Image from Template..." msgstr "_Napravi sliku prema šablonu..." -#: app/actions/templates-actions.c:47 +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Napravi novu sliku prema izabranom šablonu" -#: app/actions/templates-actions.c:52 +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgid "_New Template..." msgstr "_Novi šablon..." -#: app/actions/templates-actions.c:53 +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgid "Create a new template" msgstr "Napravi novi šablon" -#: app/actions/templates-actions.c:58 +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgid "D_uplicate Template..." msgstr "D_upliraj šablon..." -#: app/actions/templates-actions.c:59 +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgid "Duplicate the selected template" msgstr "Dupliraj izabrani šablon" -#: app/actions/templates-actions.c:64 +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgid "_Edit Template..." msgstr "_Izmeni šablon..." -#: app/actions/templates-actions.c:65 +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgid "Edit the selected template" msgstr "Izmeni izabrani šablon" -#: app/actions/templates-actions.c:70 +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgid "_Delete Template" msgstr "O_briši šablon" -#: app/actions/templates-actions.c:71 +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgid "Delete the selected template" msgstr "Obriši izabrani šablon" -#: app/actions/templates-commands.c:123 +#: ../app/actions/templates-commands.c:121 msgid "New Template" msgstr "Novi šablon" -#: app/actions/templates-commands.c:126 +#: ../app/actions/templates-commands.c:124 msgid "Create a New Template" msgstr "Napravi novi šablon" -#: app/actions/templates-commands.c:185 app/actions/templates-commands.c:188 +#: ../app/actions/templates-commands.c:183 +#: ../app/actions/templates-commands.c:186 msgid "Edit Template" msgstr "Izmeni šablon" -#: app/actions/templates-commands.c:224 +#: ../app/actions/templates-commands.c:221 msgid "Delete Template" msgstr "Obriši šablon" -#: app/actions/templates-commands.c:243 +#: ../app/actions/templates-commands.c:247 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da uklonite šablon „%s“ iz spiska i sa diska?" -#: app/actions/text-editor-actions.c:44 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: app/actions/text-editor-actions.c:45 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgid "Load text from file" msgstr "Učitaj tekst iz datoteke" -#: app/actions/text-editor-actions.c:50 app/core/gimp-edit.c:350 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:445 msgid "Clear" msgstr "Očisti" -#: app/actions/text-editor-actions.c:51 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgid "Clear all text" msgstr "Očisti sav tekst" -#: app/actions/text-editor-actions.c:59 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgid "LTR" msgstr "LND" -#: app/actions/text-editor-actions.c:60 app/text/text-enums.c:51 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51 msgid "From left to right" msgstr "Sa leva na desno" -#: app/actions/text-editor-actions.c:65 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgid "RTL" msgstr "DNL" -#: app/actions/text-editor-actions.c:66 app/text/text-enums.c:52 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52 msgid "From right to left" msgstr "Sa desna na levo" -#: app/actions/text-editor-commands.c:60 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Otvori tekstualnu datoteku (UTF-8)" -#: app/actions/text-editor-commands.c:132 app/config/gimpconfig-utils.c:552 -#: app/config/gimpscanner.c:92 app/core/gimpbrush.c:396 -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:338 -#: app/core/gimpgradient-load.c:63 app/core/gimppalette.c:360 -#: app/core/gimppattern.c:328 app/tools/gimpimagemaptool.c:608 -#: app/xcf/xcf.c:291 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:56 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:271 ../app/core/gimppalette-load.c:315 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:369 ../app/core/gimppalette-load.c:457 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:600 ../app/core/gimppattern-load.c:76 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:837 ../app/xcf/xcf.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za čitanje: %s" -#: app/actions/tool-options-actions.c:56 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 msgid "Tool Options Menu" msgstr "Meni za opcije alata" -#: app/actions/tool-options-actions.c:60 -msgid "_Save Options to" +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 +msgid "_Save Options To" msgstr "Sačuvaj opcije _u" -#: app/actions/tool-options-actions.c:64 -msgid "_Restore Options from" +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 +msgid "_Restore Options From" msgstr "_Izvuci opcije iz" -#: app/actions/tool-options-actions.c:68 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 msgid "Re_name Saved Options" msgstr "Prei_menuj sačuvane opcije" -#: app/actions/tool-options-actions.c:72 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 msgid "_Delete Saved Options" msgstr "_Ukloni sačuvane opcije" -#: app/actions/tool-options-actions.c:76 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 msgid "_New Entry..." msgstr "_Nova stavka..." -#: app/actions/tool-options-actions.c:81 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 msgid "R_eset Tool Options" msgstr "_Vrati opcije alata" -#: app/actions/tool-options-actions.c:82 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgid "Reset to default values" msgstr "Vrati podrazumevane vrednosti" -#: app/actions/tool-options-actions.c:87 -msgid "Reset _all Tool Options..." -msgstr "Vrati opcije _svih alata..." +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Vrati opcije _svih alata" -#: app/actions/tool-options-actions.c:88 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgid "Reset all tool options" msgstr "Vrati opcije svih alata" -#: app/actions/tool-options-commands.c:73 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 msgid "Save Tool Options" msgstr "Sačuvaj opcije alata" -#: app/actions/tool-options-commands.c:77 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "Unesi ime za sačuvane opcije" -#: app/actions/tool-options-commands.c:78 -#: app/actions/tool-options-commands.c:251 -#: app/actions/tool-options-commands.c:269 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:247 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264 msgid "Saved Options" msgstr "Sačuvane opcije" -#: app/actions/tool-options-commands.c:146 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "Preimenujte sačuvane opcije alata" -#: app/actions/tool-options-commands.c:150 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "Unesite novo ime za sačuvane opcije alata" -#: app/actions/tool-options-commands.c:215 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 msgid "Reset Tool Options" msgstr "Vrati opcije alata" -#: app/actions/tool-options-commands.c:233 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Da li zaista želite da vratite sve opcije alata na podrazumevane vrednosti?" -#: app/actions/tools-actions.c:47 +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgid "Tools Menu" msgstr "Meni alatki" -#: app/actions/tools-actions.c:50 +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: app/actions/tools-actions.c:51 +#: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgid "_Selection Tools" msgstr "Alatke za _izbor" -#: app/actions/tools-actions.c:52 +#: ../app/actions/tools-actions.c:52 msgid "_Paint Tools" msgstr "Alatke za _crtanje" -#: app/actions/tools-actions.c:53 +#: ../app/actions/tools-actions.c:53 msgid "_Transform Tools" msgstr "Alati za _transformacije" -#: app/actions/tools-actions.c:54 +#: ../app/actions/tools-actions.c:54 msgid "_Color Tools" msgstr "Alati za _boje" -#: app/actions/tools-actions.c:57 +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgid "R_aise Tool" +msgstr "Po_digni alatku" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 +msgid "Raise tool" +msgstr "Podigni alatku" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +msgid "Ra_ise to Top" +msgstr "Podigni na _vrh" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 +msgid "Raise tool to top" +msgstr "Podigni alatku na vrh" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:69 +msgid "L_ower Tool" +msgstr "S_pusti alatku" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:70 +msgid "Lower tool" +msgstr "Spusti alatku" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:75 +msgid "Lo_wer to Bottom" +msgstr "Spusti na _dno" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:76 +msgid "Lower tool to bottom" +msgstr "Spusti alatku na dno" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:81 msgid "_Reset Order & Visibility" msgstr "Vrati _redosled i vidljivost" -#: app/actions/tools-actions.c:58 +#: ../app/actions/tools-actions.c:82 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Vrati redosled i vidljivost alatki" -#: app/actions/tools-actions.c:66 +#: ../app/actions/tools-actions.c:90 msgid "_Show in Toolbox" msgstr "_Prikaži u paleti alatki" -#: app/actions/tools-actions.c:75 +#: ../app/actions/tools-actions.c:99 msgid "_By Color" msgstr "_Po boji" -#: app/actions/tools-actions.c:80 +#: ../app/actions/tools-actions.c:100 +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Izaberi oblasti sličnih boja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:105 msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Proizvoljna rotacija..." -#: app/actions/vectors-actions.c:44 +#: ../app/actions/tools-actions.c:106 +msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgstr "Rotiraj za proizvoljan ugao" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgid "Paths Menu" msgstr "Meni putanja" -#: app/actions/vectors-actions.c:48 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 msgid "Path _Tool" msgstr "Alatka za _putanje" -#: app/actions/vectors-actions.c:53 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "_Izmeni svojstva putanje..." -#: app/actions/vectors-actions.c:54 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgid "Edit path attributes" msgstr "Izmeni svojstva putanje" -#: app/actions/vectors-actions.c:59 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 msgid "_New Path..." msgstr "_Nova putanja..." -#: app/actions/vectors-actions.c:60 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgid "New path..." msgstr "Nova putanja..." -#: app/actions/vectors-actions.c:65 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 msgid "_New Path" msgstr "_Nova Putanja" -#: app/actions/vectors-actions.c:66 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgid "New path with last values" msgstr "Nova putanja sa prethodnim vrednostima" -#: app/actions/vectors-actions.c:71 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 msgid "D_uplicate Path" msgstr "D_upliraj Putanju" -#: app/actions/vectors-actions.c:72 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgid "Duplicate path" msgstr "Dupliraj putanju" -#: app/actions/vectors-actions.c:77 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 msgid "_Delete Path" msgstr "_Obriši putanju" -#: app/actions/vectors-actions.c:78 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:920 msgid "Delete path" msgstr "Obriši putanju" -#: app/actions/vectors-actions.c:83 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Spoji _vidljive putanje" -#: app/actions/vectors-actions.c:88 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 msgid "_Raise Path" msgstr "_Podigni putanju" -#: app/actions/vectors-actions.c:89 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 msgid "Raise path" msgstr "Podigni putanju" -#: app/actions/vectors-actions.c:94 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Podigni putanju na _vrh" -#: app/actions/vectors-actions.c:95 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgid "Raise path to top" msgstr "Podigni putanju na vrh" -#: app/actions/vectors-actions.c:100 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 msgid "_Lower Path" msgstr "_Spusti putanju" -#: app/actions/vectors-actions.c:101 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgid "Lower path" msgstr "Spusti putanju" -#: app/actions/vectors-actions.c:106 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "Spusti putanju na _dno" -#: app/actions/vectors-actions.c:107 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgid "Lower path to bottom" msgstr "Spusti putanju na dno" -#: app/actions/vectors-actions.c:112 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 msgid "Stro_ke Path..." msgstr "Is_crtaj putanju..." -#: app/actions/vectors-actions.c:113 -msgid "Stroke path..." -msgstr "Iscrtaj putanju..." +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgid "Paint along the path" +msgstr "Iscrtaj duž putanje" -#: app/actions/vectors-actions.c:118 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 msgid "Stro_ke Path" msgstr "Isc_rtaj putanju" -#: app/actions/vectors-actions.c:119 -msgid "Stroke path with last values" -msgstr "Iscrtaj putanju prema prethodnim vrednostima" +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Iscrtaj duž putanje sa prethodnim vrednostima" -#: app/actions/vectors-actions.c:124 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 msgid "Co_py Path" msgstr "U_množi putanju" -#: app/actions/vectors-actions.c:129 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 msgid "Paste Pat_h" msgstr "U_baci putanju" -#: app/actions/vectors-actions.c:134 -msgid "I_mport Path..." -msgstr "U_vezi putanju..." - -#: app/actions/vectors-actions.c:139 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 msgid "E_xport Path..." msgstr "I_zvezi putanju..." -#: app/actions/vectors-actions.c:162 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 +msgid "I_mport Path..." +msgstr "U_vezi putanju..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:162 msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Putanja u iz_bor" -#: app/actions/vectors-actions.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:1893 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1876 msgid "Path to selection" msgstr "Putanja u izbor" -#: app/actions/vectors-actions.c:168 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 msgid "Fr_om Path" msgstr "I_z putanje" -#: app/actions/vectors-actions.c:194 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119 +msgid "Subtract" +msgstr "Izbaci" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +msgid "Intersect" +msgstr "Presek" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Izb_or u putanju" -#: app/actions/vectors-actions.c:195 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201 msgid "Selection to path" msgstr "Izbor u putanju" -#: app/actions/vectors-actions.c:200 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 msgid "To _Path" msgstr "_U putanju" -#: app/actions/vectors-actions.c:205 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Izbor u putanju (_napredno)" -#: app/actions/vectors-actions.c:206 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 msgid "Advanced options" msgstr "Napredne opcije" -#: app/actions/vectors-commands.c:140 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 msgid "Path Attributes" msgstr "Svojstva putanje" -#: app/actions/vectors-commands.c:143 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Izmeni svojstva putanje" -#: app/actions/vectors-commands.c:167 app/actions/vectors-commands.c:168 -#: app/actions/vectors-commands.c:190 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:188 msgid "New Path" msgstr "Nova Putanja" -#: app/actions/vectors-commands.c:171 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 msgid "New Path Options" msgstr "Opcije za novu putanju" -#: app/actions/vectors-commands.c:299 app/pdb/paths_cmds.c:1210 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths_cmds.c:627 +#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1146 msgid "Path to Selection" msgstr "Putanja u izbor" -#: app/actions/vectors-commands.c:370 app/tools/gimpvectortool.c:1923 -#: app/vectors/gimpvectors.c:239 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:385 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1909 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 msgid "Stroke Path" msgstr "Nacrtaj putanju" -#: app/actions/view-actions.c:63 +#: ../app/actions/view-actions.c:67 msgid "_View" msgstr "P_regled" -#: app/actions/view-actions.c:64 +#: ../app/actions/view-actions.c:68 msgid "_Zoom" msgstr "U_većanje" -#: app/actions/view-actions.c:65 +#: ../app/actions/view-actions.c:69 msgid "_Padding Color" msgstr "Boja _popunjavanja" -#: app/actions/view-actions.c:73 +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgid "Move to Screen" +msgstr "Premesti na ekran" + +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Napravi novi prikaz za ovu sliku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:81 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: app/actions/view-actions.c:78 +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +msgid "Close this image window" +msgstr "Zatvori ovaj prozor slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:87 msgid "_Fit Image in Window" msgstr "U_klopi sliku u prozor" -#: app/actions/view-actions.c:79 -msgid "Fit image in window" -msgstr "Uklopi sliku u prozor" +#: ../app/actions/view-actions.c:88 +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "" -#: app/actions/view-actions.c:84 -msgid "Fit Image to Window" -msgstr "Uklopi sliku prema prozoru" - -#: app/actions/view-actions.c:85 -msgid "Fit image to window" -msgstr "Uklopi sliku prema prozoru" - -#: app/actions/view-actions.c:90 -msgid "_Info Window" +#: ../app/actions/view-actions.c:93 +#, fuzzy +msgid "Fi_ll Window" msgstr "_Prozor sa podacima" -#: app/actions/view-actions.c:95 +#: ../app/actions/view-actions.c:94 +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "_Vrati veličinu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:100 +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:105 msgid "Na_vigation Window" msgstr "_Navigacioni prozor" -#: app/actions/view-actions.c:100 +#: ../app/actions/view-actions.c:106 +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Prikaži pregledni prozor za ovu sliku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:111 msgid "Display _Filters..." msgstr "Prikaži _filtere..." -#: app/actions/view-actions.c:105 +#: ../app/actions/view-actions.c:112 +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:117 msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Smanji _kružno" -#: app/actions/view-actions.c:106 -msgid "Shrink wrap" -msgstr "Smanji kružno" +#: ../app/actions/view-actions.c:118 +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "" -#: app/actions/view-actions.c:111 -msgid "Move to Screen..." -msgstr "Prebaci na ekran..." - -#: app/actions/view-actions.c:119 +#: ../app/actions/view-actions.c:132 msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Tačka za tačku" -#: app/actions/view-actions.c:125 +#: ../app/actions/view-actions.c:133 +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:139 msgid "Show _Selection" msgstr "Prikaži _izbor" -#: app/actions/view-actions.c:131 +#: ../app/actions/view-actions.c:140 +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Prikaži konturu izbora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:146 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Pokaži _granice sloja" -#: app/actions/view-actions.c:137 +#: ../app/actions/view-actions.c:147 +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:153 msgid "Show _Guides" msgstr "Pokaži _vođice" -#: app/actions/view-actions.c:143 -msgid "Sn_ap to Guides" -msgstr "_Prema vođicama" +#: ../app/actions/view-actions.c:154 +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Prikaži vođice na slici" -#: app/actions/view-actions.c:149 +#: ../app/actions/view-actions.c:160 msgid "S_how Grid" msgstr "Prikaži mr_ežu" -#: app/actions/view-actions.c:155 +#: ../app/actions/view-actions.c:161 +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Prikaži mrežu slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:167 +msgid "Show Sample Points" +msgstr "Prikaži referentne tačke" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Prikaži boje referentnih tačaka slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:174 +msgid "Sn_ap to Guides" +msgstr "_Prema vođicama" + +#: ../app/actions/view-actions.c:175 +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz vođice" + +#: ../app/actions/view-actions.c:181 msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Pre_ma vođicama" -#: app/actions/view-actions.c:161 +#: ../app/actions/view-actions.c:182 +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz mrežu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:188 +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "_Prema granicama platna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:189 +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz granice platna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:195 +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "_Prema aktivnoj putanji" + +#: ../app/actions/view-actions.c:196 +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz aktivnu putanju" + +#: ../app/actions/view-actions.c:202 msgid "Show _Menubar" msgstr "Prikaži glavni _meni" -#: app/actions/view-actions.c:167 +#: ../app/actions/view-actions.c:203 +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Prikaži traku sa menijem ovog prozora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:209 msgid "Show R_ulers" msgstr "Prikaži _lenjire" -#: app/actions/view-actions.c:173 +#: ../app/actions/view-actions.c:210 +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Prikaži lenjire ovog prozora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:216 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Prikaži _klizače" -#: app/actions/view-actions.c:179 +#: ../app/actions/view-actions.c:217 +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Prikaži klizače ovog prozora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:223 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Prikaži _statusnu liniju" -#: app/actions/view-actions.c:185 +#: ../app/actions/view-actions.c:224 +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Pokaži traku sa stanjem ovog prozora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:230 msgid "Fullscr_een" msgstr "Preko _celog ekrana" -#: app/actions/view-actions.c:234 -msgid "16:1 (1600%)" -msgstr "16:1 (1600%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:231 +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "" -#: app/actions/view-actions.c:239 -msgid "8:1 (800%)" -msgstr "8:1 (800%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:292 +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: app/actions/view-actions.c:244 -msgid "4:1 (400%)" -msgstr "4:1 (400%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:293 +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Razmera 16:1" -#: app/actions/view-actions.c:249 -msgid "2:1 (200%)" -msgstr "2:1 (200%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:298 +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" -#: app/actions/view-actions.c:254 -msgid "1:1 (100%)" -msgstr "1:1 (100%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:299 +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Razmera 8:1" -#: app/actions/view-actions.c:255 +#: ../app/actions/view-actions.c:304 +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:305 +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Razmera 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:310 +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:311 +#, fuzzy +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Razmera 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:316 +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:317 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Razmera 1:1" -#: app/actions/view-actions.c:260 -msgid "1:2 (50%)" -msgstr "1:2 (50%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:322 +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" -#: app/actions/view-actions.c:265 -msgid "1:4 (25%)" -msgstr "1:4 (25%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:323 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Razmera 1:2" -#: app/actions/view-actions.c:270 -msgid "1:8 (12.5%)" -msgstr "1:8 (12.5%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:328 +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" -#: app/actions/view-actions.c:275 -msgid "1:16 (6.25%)" -msgstr "1:16 (6.25%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:329 +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Razmera 1:4" -#: app/actions/view-actions.c:280 -msgid "O_ther..." +#: ../app/actions/view-actions.c:334 +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:335 +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Razmera 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:340 +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:341 +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Razmera 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:346 +msgid "Othe_r..." msgstr "_Druga..." -#: app/actions/view-actions.c:288 +#: ../app/actions/view-actions.c:347 +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Izaberite proizvoljnu razmeru prikaza" + +#: ../app/actions/view-actions.c:355 msgid "From _Theme" msgstr "Iz _teme" -#: app/actions/view-actions.c:293 +#: ../app/actions/view-actions.c:356 +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Koristi boju pozadine tekuće teme" + +#: ../app/actions/view-actions.c:361 msgid "_Light Check Color" msgstr "Boja _svetlih polja" -#: app/actions/view-actions.c:298 +# ovo se odnosi na „šahovnicu“ +#: ../app/actions/view-actions.c:362 +msgid "Use the light check color" +msgstr "Koristi boju svetlih polja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:367 msgid "_Dark Check Color" msgstr "Boja _tamnih polja" -#: app/actions/view-actions.c:303 +#: ../app/actions/view-actions.c:368 +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Koristi boju tamnih polja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:373 msgid "Select _Custom Color..." msgstr "Izaberi p_roizvoljnu boju..." -#: app/actions/view-actions.c:308 +#: ../app/actions/view-actions.c:374 +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Koristi proizvoljnu boju" + +#: ../app/actions/view-actions.c:379 msgid "As in _Preferences" msgstr "Kao među _postavkama" -#: app/actions/view-actions.c:592 -#, c-format -msgid "Other (%s) ..." -msgstr "Druga (%s) ..." +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "" -#: app/actions/view-actions.c:601 +#: ../app/actions/view-actions.c:567 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "V_rati razmeru (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:704 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "_Druga (%s) ..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:713 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" -msgstr "U_većanje (%s)" +msgstr "Raz_mera (%s)" -#: app/actions/view-commands.c:572 +#: ../app/actions/view-commands.c:586 msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "Podesi Boju Podloge Platna" +msgstr "Podesi boju podloge platna" -#: app/actions/view-commands.c:574 +#: ../app/actions/view-commands.c:588 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Postavi boju popunjavanja platna" -#: app/base/base-enums.c:23 +#: ../app/actions/window-actions.c:168 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Ekran %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Prebaci ovaj prozor na ekran %s" + +#: ../app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" msgstr "Umekšavanje" -#: app/base/base-enums.c:24 +#: ../app/base/base-enums.c:24 msgid "Freehand" msgstr "Slobodnom rukom" -#: app/base/base-enums.c:55 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109 +#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125 +#: ../app/core/core-enums.c:1202 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: app/base/base-enums.c:56 app/core/core-enums.c:157 -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 +#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1197 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "Red" msgstr "Crvena" -#: app/base/base-enums.c:57 app/core/core-enums.c:158 -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 +#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1198 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: app/base/base-enums.c:58 app/core/core-enums.c:159 -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 +#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1199 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Blue" msgstr "Plava" -#: app/base/base-enums.c:59 app/core/core-enums.c:162 +#: ../app/base/base-enums.c:59 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: app/base/base-enums.c:60 app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 -#: app/widgets/widgets-enums.c:114 +#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: app/base/base-enums.c:88 -msgid "None (Fastest)" -msgstr "Ništa (najbrže)" +#: ../app/base/base-enums.c:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" -#: app/base/base-enums.c:89 app/core/core-enums.c:370 -#: app/widgets/widgets-enums.c:227 -msgid "Linear" -msgstr "Linijski" +#: ../app/base/base-enums.c:112 +msgid "Dissolve" +msgstr "Utopi" -#: app/base/base-enums.c:90 -msgid "Cubic (Best)" -msgstr "Zapreminski (najbolje)" +#: ../app/base/base-enums.c:113 +msgid "Behind" +msgstr "Iza" -#: app/base/base-enums.c:188 -msgid "Shadows" -msgstr "Senke" +#: ../app/base/base-enums.c:114 +msgid "Multiply" +msgstr "Umnoži" -#: app/base/base-enums.c:189 -msgid "Midtones" -msgstr "Srednji tonovi" +#: ../app/base/base-enums.c:115 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" -#: app/base/base-enums.c:190 -msgid "Highlights" -msgstr "Naglašeno" +#: ../app/base/base-enums.c:116 +msgid "Overlay" +msgstr "Preklapanje" -#: app/base/tile-swap.c:456 +#: ../app/base/base-enums.c:117 +msgid "Difference" +msgstr "Razlika" + +#: ../app/base/base-enums.c:118 +msgid "Addition" +msgstr "Dodatak" + +#: ../app/base/base-enums.c:120 +msgid "Darken only" +msgstr "Samo tamni" + +#: ../app/base/base-enums.c:121 +msgid "Lighten only" +msgstr "Samo svetli" + +#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200 +msgid "Hue" +msgstr "Tip" + +#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1201 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenost" + +#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../app/base/base-enums.c:126 +msgid "Divide" +msgstr "Podeli" + +#: ../app/base/base-enums.c:127 +msgid "Dodge" +msgstr "Smakni" + +#: ../app/base/base-enums.c:128 +msgid "Burn" +msgstr "Spali" + +#: ../app/base/base-enums.c:129 +msgid "Hard light" +msgstr "Jako svetlo" + +#: ../app/base/base-enums.c:130 +msgid "Soft light" +msgstr "Slabo svetlo" + +#: ../app/base/base-enums.c:131 +msgid "Grain extract" +msgstr "Zrnasto izvlačenje" + +#: ../app/base/base-enums.c:132 +msgid "Grain merge" +msgstr "Zrnasto spajanje" + +#: ../app/base/base-enums.c:133 +msgid "Color erase" +msgstr "Briši boje" + +#: ../app/base/base-enums.c:134 +msgid "Erase" +msgstr "Briši" + +#: ../app/base/base-enums.c:135 +msgid "Replace" +msgstr "Zameni" + +#: ../app/base/base-enums.c:136 +msgid "Anti erase" +msgstr "Nebrisač" + +#: ../app/base/tile-swap.c:553 msgid "" -"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the " -"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " -"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the " -"swap directory in your Preferences." +"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " +"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " +"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " +"directory in your Preferences." msgstr "" "Ne mogu da otvorim datoteku razmene. Gimpu je ponestalo memorije a ne može " "da koristi datoteku razmene. Neki delovi vaših slika mogu biti oštećeni. " "Pokušajte da sačuvate vaš rad pod drugim imenima, ponovo pokrenite Gimp, i " "proverite putanju direktorijuma razmene u vašim postavkama." -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:100 +#: ../app/base/tile-swap.c:568 #, c-format -msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "vrednost za izraz %s nije ispravna UTF-8 reč" - -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:217 app/config/gimpconfig.c:424 -#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:417 -#: app/config/gimpscanner.c:489 app/core/gimp-modules.c:132 -#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:158 -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:183 -msgid "fatal parse error" -msgstr "fatalna greška pri razdvajanju" - -#. please don't translate 'yes' and 'no' -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:467 -#, c-format -msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +msgid "Failed to resize swap file: %s" msgstr "" -"očekivan odgovor tipa „da“ ili „ne“ za logički izraz %s, dobijen „ %s“" -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:541 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for token %s" -msgstr "neispravna vrednost „%s“ za %s" - -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:556 -#, c-format -msgid "invalid value '%ld' for token %s" -msgstr "neisprabna vrednost „%ld“ za izraz %s" - -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:625 -#, c-format -msgid "while parsing token '%s': %s" -msgstr "prilikom obrade izraza „%s“: %s" - -#: app/config/gimpconfig-path.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot expand ${%s}" -msgstr "Ne mogu da povećam ${%s}" - -#: app/config/gimpconfig-utils.c:561 app/config/gimpconfigwriter.c:143 -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:255 app/core/gimpgradient-save.c:51 -#: app/core/gimpgradient-save.c:142 app/core/gimppalette.c:567 -#: app/gui/themes.c:238 app/tools/gimpimagemaptool.c:607 -#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:348 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 +#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56 +#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:836 +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 ../app/xcf/xcf.c:421 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za upis: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:572 app/config/gimpconfig-utils.c:595 -#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102 #, c-format -msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "Greška pri pisanju u „%s“: %s" +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:583 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:869 #, c-format -msgid "Error while reading '%s': %s" +msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Greška pri čitanju „%s“: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:625 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " @@ -3337,54 +4490,11 @@ msgstr "" "Došlo je do greške pri obradi vaše datoteke „%s“. Koristiću podrazumevane " "vrednosti. Rezerva vaših podešavanja je sačinjena u „%s“." -#: app/config/gimpconfigwriter.c:130 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -msgstr "Nisam uspeo da napravim privremenu datoteku za „%s“: %s" - -#: app/config/gimpconfigwriter.c:617 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"The original file has not been touched." -msgstr "" -"Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n" -"Originalna datoteka nije dirana." - -#: app/config/gimpconfigwriter.c:625 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"No file has been created." -msgstr "" -"Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n" -"Datoteka nije napravljena." - -#: app/config/gimpconfigwriter.c:636 -#, c-format -msgid "Error writing to '%s': %s" -msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s" - -#: app/config/gimpconfigwriter.c:654 -#, c-format -msgid "Could not create '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da napravim „%s“: %s" - -#: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348 -#, c-format -msgid "Parsing '%s'\n" -msgstr "Obrađujem „%s“\n" - -#: app/config/gimprc.c:595 -#, c-format -msgid "Saving '%s'\n" -msgstr "Čuvam „%s“\n" - #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:13 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" @@ -3393,38 +4503,42 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, slika će postati aktivna kada njen prozor bude fokusiran. " "Ovo je korisno za upravljače prozorima koji koristi „klik za fokus“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 -msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." -msgstr "Određuje kako će biti iscrtana oblast oko slike." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:26 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" "Podešava boju podloge platna ako je omogućen režim za biranje boje podloge." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:30 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Određuje kako će biti iscrtana oblast oko slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "Zatraži potvrdu pre zatvaranja slike koja nije sačuvana." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:33 -msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use." -msgstr "Postavlja oblik tačaka pokazivača koji će Gimp koristiti." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 +msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +msgstr "Određuje koji oblik tačaka koristiti za pokazivače miša." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:36 -msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." -msgstr "Postavlja režim pokazivača koji će Gimp koristiti." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Određuje koju vrstu pokazivača miša koristiti." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:39 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "" -"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " -"they require overhead that you may want to do without." +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" -"Kursori koji se menjaju u zavisnosti od konteksta su strava. Podrazumevano " +"Kursori koji se menjaju u zavisnosti od konteksta su korisni. Podrazumevano " "su uključeni. Ipak, povećavaju zahtevnost što vam možda neće odgovarati." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:47 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -3432,13 +4546,12 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, ovo će osigurati da svaka tačka na slici bude mapirana na " "tačku na ekranu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:73 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" -"Ovo je rastojanje u tačkama na kojem se koristi prijanjanje uz vođice i " -"mrežu." +"Ovo je rastojanje u tačkama na kojem se koristi prijanjanje uz vođice i mrežu." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:77 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -3446,12 +4559,12 @@ msgid "" "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" -"Alatke kao što su nejasno-označavanje i popunjavanje bojom traže celine " -"prema algoritmu popunjavanja osnove. Osnova počinje od prve izabrane tačke i " -"nastavlja dalje u svim pravcima dok razlika boje nove tačke u odnosu na prvu " -"ne bude veća od izabranog praga. Ova vrednost predstavlja podrazumevani prag." +"Alatke kao što su nejasno-označavanje i popunjavanje bojom traže celine prema " +"algoritmu popunjavanja osnove. Osnova počinje od prve izabrane tačke i nastavlja " +"dalje u svim pravcima dok razlika boje nove tačke u odnosu na prvu ne bude " +"veća od izabranog praga. Ova vrednost predstavlja podrazumevani prag." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:90 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." @@ -3460,62 +4573,56 @@ msgstr "" "uticati na to kako vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja prilepljene " "prozore." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:121 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Kada je uključeno, izabrana četka će se koristiti u svim alatima." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:127 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Kada je uključeno, izabrano prelivanje će se koristiti u svim alatima." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:130 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Kada je uključeno, izabrana mustra će se koristiti u svim alatima." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:146 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Odrećuje čitač koji će koristiti sistem za pomoć." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:154 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "" "Određuje tekst koji će se pojaviti u statusnoj liniji prozora sa slikom." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Određuje tekst koji će se pojaviti u naslovu prozora sa slikom." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:160 -msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." -msgstr "" -"Kada je uključeno, GIMP će koristiti različiti info prozor po pogledu na " -"sliku." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:163 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" -"Kada je uključeno, ovo osigurava da će cela slika biti vidljiva kada se " -"otvori datoteka, u suprotnom će biti prikazano sa razmerom 1:1." +"Kada je uključeno, ovo osigurava da će cela slika biti vidljiva kada se otvori " +"datoteka, u suprotnom će biti prikazano sa razmerom 1:1." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:167 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "" "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" "Napravi ličnu mapu boja; može biti korisno kod 8-bitnih (256 boja) prikaza." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:170 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "Postavlja nivo interpolacije kod uvećanja i drugih transformacija." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:174 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Koliko naziva datoteka skoro otvaranih slika će biti u Datoteka meniju." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:177 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -3523,7 +4630,7 @@ msgstr "" "Brzina marširajućih mrava u granicama izabrane površine. Ova vrednost je u " "milisekundama (manje vremena pokazuje brže marširanje)." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:181 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -3531,19 +4638,19 @@ msgstr "" "GIMP će upozoriti korisnika ako pokuša da napravi sliku koja bi uzela više " "memorije od velišine koja je određena ovde." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:185 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." msgstr "Kada je uključeno, Gimp će prikazivati prečice u menijima." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:188 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " -"system colors allocated for the GIMP." +"system colors allocated for GIMP." msgstr "" -"Uopšteno se odnosi samo na 8-bitne prikaze, ovo podešava minimalni borj " -"sistemskih boja određenih za GIMP." +"Inače se odnosi samo na 8-bitne ekrane, ovo podešava najmanji broj sistemskih " +"boja odbojenih za Gimp." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:199 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -3553,7 +4660,7 @@ msgstr "" "postavljeno na 0, od Iks servera se zahtevaju podaci i o vodoravnoj i o " "uspravnoj rezoluciji." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:204 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -3563,33 +4670,27 @@ msgstr "" "postavljeno na 0, od Iks servera se zahtevaju podaci i o vodoravnoj i o " "uspravnoj rezoluciji." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:209 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "" -"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or " -"path is being picked. This used to be the default behaviour in older " -"versions." +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" -"Ukoliko je uključeno, alat za premeštanje menja aktivni sloj ili putanju " -"kada se bira sloj ili putanja. Ovo je bilo podrazumevano ponašanje u " -"starijim izdanjima." +"Ukoliko je uključeno, alat za premeštanje postavlja uređeni sloj ili putanju kao " +"aktivne. Ovo je bilo podrazumevano ponašanje u starijim izdanjima." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:214 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" -"Podešava veličinu navigacionog prikaza dostupnog u donjem desnom uglu " -"prozora slike." +"Podešava veličinu navigacionog prikaza dostupnog u donjem desnom uglu prozora " +"slike." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:218 -msgid "" -"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " -"sets how many processors GIMP should use simultaneously." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 +msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "" -"Na višeprocesorskim mašinama, ako je GIMP preveden sa opciom --enable-mp ovo " -"određuje koliko procesora će GIMP istovremeno koristiti." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:232 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -3599,11 +4700,11 @@ msgid "" msgstr "" "Kada je uključeno, X server će na svaki pokret biti upitan za trenutni " "položaj miša, radije nego da se oslanjamo na nagoveštaj položaja. Ovo znači " -"da će crtanje velikim četkama biti preciznije, ali moguće i sporije. Da " -"stvar bude čudnija, na nekim X serverima uključivanje ove opcije će " -"rezultirati bržim crtanjem." +"da će crtanje velikim četkama biti preciznije, ali moguće i sporije. Da stvar " +"bude čudnija, na nekim X serverima uključivanje ove opcije će rezultirati " +"bržim crtanjem." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:245 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -3613,7 +4714,7 @@ msgstr "" "uprozorima za slojeve i kanale su fini za imati, ali mogu da uspore stvari " "kad se radi sa velikim slikama." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:250 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -3621,64 +4722,75 @@ msgstr "" "Podešava podrazumevanu veličinu pregleda za slojeve i kanale u novim " "prozorčićima." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:254 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " -"the physical image size changes." +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes." msgstr "" -"Kada je uključeno, prozor sa slikom će automatski promeniti sopstvenu " -"veličinu kadgod se fizička veličina slike promeni." +"Ako je uključeno, prozor sa slikom će automatski promeniti sopstvenu veličinu " +"kad god se fizička veličina slike promeni." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:258 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 +#, fuzzy msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself, when " -"zooming into and out of images." +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images." msgstr "" "Kada je uključeno, prozor sa slikom će automatski promeniti sopstvenu " "veličinu, kada se zumira slika." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:262 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Da li GIMP treba da prilikom podizanja pokuša da oporavi učita poslednju " "snimljenu sesiju." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:265 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Zapamti tekuću alatku, mustru, boju i četku u GIMP sesijama." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:269 -msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 +msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272 +#, fuzzy +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Sačuvaj položaj i veličinu glavnih prozora kad se GIMP zatvori." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:275 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 +#, fuzzy +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature kada se GIMP zatvori." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" -"Kada je uključeno, sve alatke za crtanje će pokazivati umanjeni prikaz " -"konture trenutne četke" +"Kada je uključeno, sve alatke za crtanje će pokazivati umanjeni prikaz konture " +"trenutne četke" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:279 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" -"Kada je uključeno, u prozorčićima se prikazuje dugme za dobijanje " -"odgovarajuće stranice pomoći. Bez ovog dugmeta, do pomoći se može doći " -"pritiskom na F1. " +"Kada je uključeno, u prozorčićima se prikazuje dugme za dobijanje odgovarajuće " +"stranice pomoći. Bez ovog dugmeta, do pomoći se može doći pritiskom na F1. " -#: app/config/gimprc-blurbs.h:284 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#, fuzzy msgid "" -"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint " -"tool." +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." msgstr "" "Kada je uključeno, kurzor će biti prikazan preko slike pri upotrebi alata za " "crtanje." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:288 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -3686,23 +4798,23 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, linija sa menijima podrazumevano je vidljiva. Ovo se može " "menjati preko „Pregled->Prikaži liniju sa menijima“ naredbe." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:292 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" -"Kada je uključeno, lenjiri su podrazumevano vidljivi. Ovo se može menjati " -"preko „Pregled->Prikaži lenjire“ naredbe." +"Kada je uključeno, lenjiri su podrazumevano vidljivi. Ovo se može menjati preko " +"„Pregled->Prikaži lenjire“ naredbe." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:296 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" -"Kada je uključeno, linije sa klizačem su podrazumevano vidljive. Ovo se " -"takođe može menjati preko „Pregled->Prikaži linije sa klizačem“ naredbe." +"Kada je uključeno, linije sa klizačem su podrazumevano vidljive. Ovo se takođe " +"može menjati preko „Pregled->Prikaži linije sa klizačem“ naredbe." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:300 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -3710,7 +4822,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, statusna linija je podrazumevano vidljiva. Ovo se takođe " "može menjati preko „Pregled->Prikaži statusnu liniju“ naredbe." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:304 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -3718,7 +4830,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, izbor je podrazumevano vidljiv. Ovo se može menjati preko " "„Pregled->Prikaži izbor“ naredbe." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:308 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -3726,48 +4838,53 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, granice sloja se podrazumevano prikazuju. Ovo se može " "menjati preko naredbe „Pregled->Prikaži granice sloja“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:312 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" -"Kada je uključeno, vođice su podrazumevano vidljive. Ovo se može menjati " -"preko naredbe „Pregled->Prikaži vođice“." +"Kada je uključeno, vođice su podrazumevano vidljive. Ovo se može menjati preko " +"naredbe „Pregled->Prikaži vođice“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:316 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" -"Kada je uključeno, mreža je podrazumevano vidljiva. Ovo se može menjati " -"preko naredbe „Pregled->Prikaži mrežu“." +"Kada je uključeno, mreža je podrazumevano vidljiva. Ovo se može menjati preko " +"naredbe „Pregled->Prikaži mrežu“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:320 -msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, lenjiri su podrazumevano vidljivi. Ovo se može menjati preko " +"„Pregled->Prikaži lenjire“ naredbe." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 +#, fuzzy +msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." msgstr "Omogući prikaz zgodnog GIMP saveta na početku." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:323 -msgid "Enable to display tooltips." -msgstr "Omogući prikaz saveta za alate." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:326 -msgid "" -"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " -"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " -"to enable this setting." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "" -"Uvek postoji „razmena“ između zauzetosti memorije i brzine. U većini " -"slučajeva, GIMP bira brzinu nasuprot memoriji. Ipak, ako je količina " -"memorije veliki problem, pokušajte da uključite ovo podešavanje." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:331 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " -"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the " -"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the " -"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " -"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "Podešava lokaciju privremene datoteke. Gimp koristi na delićima zasnovanu " "šemu za rukovanje memorijom. Privremena datoteka se koristi za brzu i laku " @@ -3777,11 +4894,18 @@ msgstr "" "direktorijumu koji je montiran preko mreže. Iz tih razloga, poželjno je da " "privremenu datoteku smestite u „/tmp“." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:340 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Kada je uključeno, meniji mogu biti pocepani." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:343 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +msgid "" +"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " +"transient to the active image window. Most window managers will keep the " +"dock windows above the image window then, but it may also have other effects." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -3789,36 +4913,34 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, možete u letu menjati prečice sa tastature pritiskom na " "kombinaciju tastera kada je izabrana stavka menija." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:347 -msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 +#, fuzzy +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature kada se GIMP zatvori." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:350 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Učitaj sačuvane prečice sa tastature pri svakom pokretanju GIMP-a." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:353 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " -"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " -"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " -"one that is shared by other users." +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." msgstr "" "Podešava direktorijum za privremene datoteke. Datoteke će se pojavljivati tu " "tokom rada u GIMP-u. Većina datoteka će nestati kada se GIMP zatvori, ali " -"neke datoteke će verovatno ostati, pa je najbolje da ovo ne bude " -"direktorijum koji delite sa drugim korisnicima." +"neke datoteke će verovatno ostati, pa je najbolje da ovo ne bude direktorijum " +"koji delite sa drugim korisnicima." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:365 -msgid "" -"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can " -"not create thumbnails if layer previews are disabled." -msgstr "" -"Postavlja veličinu umanjenog prikaza koji se prikazuje u prozorčetu za " -"otvaranje. Znajte da Gimp ne može da čuva umanjene prikaze ako su pregledi " -"slojeva isključeni." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +#, fuzzy +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Postavlja veličinu pregleda u istorijatu operacija." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:369 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -3826,43 +4948,40 @@ msgstr "" "Umanjeni prikaz u prozorčetu za otvaranje će biti uvek prikazan ako je " "datoteka manja od ovde postavljene veličine." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 msgid "" -"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " -"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " -"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " -"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." msgstr "" -"Ostava za deliće osigurava da GIMP ne izgubi delić između memorije i diska. " -"Postavljanje više vrednosti znači da će GIMP koristiti manju privremenu " -"datoteku, ali će više koristiti memoriju. Obrnuto, manja vrednost znači da " -"će GIMP više koristiti privremenu datoteku a manje memoriju." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:384 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" -"Oznaka vrste prozora koja se postavlja za alatke. Ovo može uticati na to " -"kako vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja prozor sa alatkama." +"Oznaka vrste prozora koja se postavlja za alatke. Ovo može uticati na to kako " +"vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja prozor sa alatkama." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Podešava način prikazivanja transparencije u slikama." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:391 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Podešava veličinu „šahovske table“ koja prikazuje transparenciju." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:394 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 +#, fuzzy msgid "" -"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " -"it." +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." msgstr "" "Kada je uključeno, GIMP neće čuvati ako slika nije menjana od poslednjeg " "otvaranja." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -3870,25 +4989,25 @@ msgstr "" "Podešava minimalni broj operacija koje mogu biti poništene. Više nivoa za " "poništavanje su dostupni sve dok se ne dostigne granica za broj poništavanja." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:402 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" -"Podešava gornju granicu količine memorije koja može biti korišćena za " -"čuvanje operacija za poništavanje po slici. Nezavisno od ovog podešavanja, " -"može se opozvati najviše onoliko operacija koliko je podešeno." +"Podešava gornju granicu količine memorije koja može biti korišćena za čuvanje " +"operacija za poništavanje po slici. Nezavisno od ovog podešavanja, može se " +"opozvati najviše onoliko operacija koliko je podešeno." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:407 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Postavlja veličinu pregleda u istorijatu operacija." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:410 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Kada je uključeno, pritiskanjem na F1 otvarate čitač za pomoć." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " @@ -3896,746 +5015,729 @@ msgid "" "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" -"Postavlja spoljašnji čitač veba koji da koristim. Ovo može biti potpuna " -"putanja ili ime izvršnog programa koji ću tražiti u korisnikovoj putanji " -"(PATH). Ukoliko naredba sadrži „%s“, ono će biti zamenjeno adresom, inače će " -"adresa biti dodata na naredbu razdvojena razmakom." +"Postavlja spoljašnji čitač veba koji da koristim. Ovo može biti potpuna putanja " +"ili ime izvršnog programa koji ću tražiti u korisnikovoj putanji (PATH). " +"Ukoliko naredba sadrži „%s“, ono će biti zamenjeno adresom, inače će adresa " +"biti dodata na naredbu razdvojena razmakom." -#: app/config/gimpscanner.c:220 -msgid "invalid UTF-8 string" -msgstr "neispravna UTF-8 reč" +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134 +#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 +msgid "fatal parse error" +msgstr "fatalna greška pri razdvajanju" -#: app/config/gimpscanner.c:516 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format -msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -msgstr "Greška pri obradi „%s“ u %d. redu: %s" +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "vrednost za izraz %s nije ispravna UTF-8 reč" -#: app/core/core-enums.c:27 -msgid "_White (full opacity)" -msgstr "_Bela (neprovidna)" - -#: app/core/core-enums.c:28 -msgid "_Black (full transparency)" -msgstr "_Crna (potpuno providna)" - -#: app/core/core-enums.c:29 -msgid "Layer's _alpha channel" -msgstr "_Alfa kanal sloja" - -#: app/core/core-enums.c:30 -msgid "_Transfer layer's alpha channel" -msgstr "_Prenesi alfa kanal sloja" - -#: app/core/core-enums.c:31 -msgid "_Selection" -msgstr "_Izbor" - -#: app/core/core-enums.c:32 -msgid "_Grayscale copy of layer" -msgstr "_Umnožak sloja u sivim tonovima" - -#: app/core/core-enums.c:61 app/core/gimp-gradients.c:70 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Boja četke u boju pozadine (RGB)" - -#: app/core/core-enums.c:62 -msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV)" - -#: app/core/core-enums.c:63 -msgid "FG to transparent" -msgstr "Boja četke u providnost" - -#: app/core/core-enums.c:64 -msgid "Custom gradient" -msgstr "Proizvoljni preliv" - -#: app/core/core-enums.c:92 -msgid "FG color fill" -msgstr "Popunjavanje tekućom bojom" - -#: app/core/core-enums.c:93 -msgid "BG color fill" -msgstr "Popunjavanje bojom pozadine" - -#: app/core/core-enums.c:94 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Popunjavanje mustrom" - -#: app/core/core-enums.c:123 -msgid "Add to the current selection" -msgstr "Dodaj u tekući izbor" - -#: app/core/core-enums.c:124 -msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "Izbaci iz tekućeg izbora" - -#: app/core/core-enums.c:125 -msgid "Replace the current selection" -msgstr "Zameni tekući izbor" - -#: app/core/core-enums.c:126 -msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "Presek sa tekućim izborom" - -#: app/core/core-enums.c:160 -msgid "Gray" -msgstr "Siva" - -#: app/core/core-enums.c:161 -msgid "Indexed" -msgstr "Indeksirana" - -#: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:334 -#: app/core/core-enums.c:766 app/tools/gimptransformoptions.c:457 +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 +#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: app/core/core-enums.c:220 +#: ../app/core/core-enums.c:54 msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Flojd-Štajnberg (normalno)" -#: app/core/core-enums.c:221 +#: ../app/core/core-enums.c:55 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Flojd-Štajnberg (smanjeno oticanje boja)" # Položeno? -#: app/core/core-enums.c:222 +#: ../app/core/core-enums.c:56 msgid "Positioned" msgstr "Pozicionirano" -#: app/core/core-enums.c:251 +#: ../app/core/core-enums.c:85 msgid "Generate optimum palette" msgstr "Sastavi najbolju paletu" -#: app/core/core-enums.c:252 +#: ../app/core/core-enums.c:86 msgid "Use web-optimized palette" msgstr "Koristi paletu optimizovanu za veb" -#: app/core/core-enums.c:253 +#: ../app/core/core-enums.c:87 msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "Koristi crno-belu (1-bitnu) paletu" -#: app/core/core-enums.c:254 +#: ../app/core/core-enums.c:88 msgid "Use custom palette" msgstr "Koristi proizvoljnu paletu" -#: app/core/core-enums.c:329 +#: ../app/core/core-enums.c:211 +msgid "First item" +msgstr "Prva stavka" + +#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:190 +#: ../app/tools/tools-enums.c:210 +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: ../app/core/core-enums.c:214 +msgid "Active layer" +msgstr "Aktivni sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:215 +msgid "Active channel" +msgstr "Aktivni kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:216 +msgid "Active path" +msgstr "Aktivna putanja" + +#: ../app/core/core-enums.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Boja četke" -#: app/core/core-enums.c:330 +#: ../app/core/core-enums.c:248 msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" -#: app/core/core-enums.c:331 +#: ../app/core/core-enums.c:249 msgid "White" msgstr "Bela" #. Transparency -#: app/core/core-enums.c:332 app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 msgid "Transparency" msgstr "Providnost" -#: app/core/core-enums.c:333 app/core/core-enums.c:470 -#: app/pdb/internal_procs.c:179 +#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308 msgid "Pattern" msgstr "Mustra" -#: app/core/core-enums.c:371 -msgid "Bi-linear" -msgstr "Bilinearno" - -#: app/core/core-enums.c:372 -msgid "Radial" -msgstr "Kružno" - -#: app/core/core-enums.c:373 app/core/core-enums.c:530 -#: app/core/core-enums.c:635 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" - -#: app/core/core-enums.c:374 -msgid "Conical (sym)" -msgstr "Konično (simetrično)" - -#: app/core/core-enums.c:375 -msgid "Conical (asym)" -msgstr "Konično (asimetrično)" - -#: app/core/core-enums.c:376 -msgid "Shaped (angular)" -msgstr "Oblikovano (ugaono)" - -#: app/core/core-enums.c:377 -msgid "Shaped (spherical)" -msgstr "Oblikovano (sferično)" - -#: app/core/core-enums.c:378 -msgid "Shaped (dimpled)" -msgstr "Oblikovano (pomoću rupica)" - -#: app/core/core-enums.c:379 -msgid "Spiral (cw)" -msgstr "Spirala (u smeru kazaljke na satu)" - -#: app/core/core-enums.c:380 -msgid "Spiral (ccw)" -msgstr "Spirala (obrnuto od kazaljke na satu)" - -#: app/core/core-enums.c:410 -msgid "Intersections (dots)" -msgstr "Preseci (tačke)" - -#: app/core/core-enums.c:411 -msgid "Intersections (crosshairs)" -msgstr "Preseci (nišani)" - -#: app/core/core-enums.c:412 -msgid "Dashed" -msgstr "Crtkano" - -#: app/core/core-enums.c:413 -msgid "Double dashed" -msgstr "Dvo-crtkano" - -#: app/core/core-enums.c:414 app/core/core-enums.c:469 -msgid "Solid" -msgstr "Čisto" - -#: app/core/core-enums.c:441 +#: ../app/core/core-enums.c:279 msgid "Stroke line" msgstr "Iscrtaj liniju" -#: app/core/core-enums.c:442 +#: ../app/core/core-enums.c:280 msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Iscrtaj pomoću alata za crtanje" -#: app/core/core-enums.c:498 +#: ../app/core/core-enums.c:307 +msgid "Solid color" +msgstr "Puna boja" + +#: ../app/core/core-enums.c:336 msgid "Miter" msgstr "Ugaono" -#: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:529 +#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367 msgid "Round" msgstr "Zaobljeno" -#: app/core/core-enums.c:500 +#: ../app/core/core-enums.c:338 msgid "Bevel" msgstr "Udubljenje" -#: app/core/core-enums.c:528 +#: ../app/core/core-enums.c:366 msgid "Butt" msgstr "Oštro" -#: app/core/core-enums.c:566 app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: ../app/core/core-enums.c:404 msgid "Custom" msgstr "Proizvoljno" -#: app/core/core-enums.c:567 +#: ../app/core/core-enums.c:405 msgid "Line" msgstr "Linija" -#: app/core/core-enums.c:568 +#: ../app/core/core-enums.c:406 msgid "Long dashes" msgstr "Duge crtice" -#: app/core/core-enums.c:569 +#: ../app/core/core-enums.c:407 msgid "Medium dashes" msgstr "Srednje crtice" -#: app/core/core-enums.c:570 +#: ../app/core/core-enums.c:408 msgid "Short dashes" msgstr "Kratke crtice" -#: app/core/core-enums.c:571 +#: ../app/core/core-enums.c:409 msgid "Sparse dots" msgstr "Retke tačke" -#: app/core/core-enums.c:572 +#: ../app/core/core-enums.c:410 msgid "Normal dots" msgstr "Obične tačke" -#: app/core/core-enums.c:573 +#: ../app/core/core-enums.c:411 msgid "Dense dots" msgstr "Guste tačke" -#: app/core/core-enums.c:574 +#: ../app/core/core-enums.c:412 msgid "Stipples" msgstr "Tačkasto" -#: app/core/core-enums.c:575 -msgid "Dash dot..." -msgstr "Crta tačka..." +#: ../app/core/core-enums.c:413 +msgid "Dash, dot" +msgstr "Crta,tačka" -#: app/core/core-enums.c:576 -msgid "Dash dot dot..." -msgstr "Crta tačka tačka..." +#: ../app/core/core-enums.c:414 +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Crta, tačka, tačka" -#: app/core/core-enums.c:604 -msgid "Stock ID" -msgstr "IB isporučene" - -# bug: Gtk+ slang -#: app/core/core-enums.c:605 -msgid "Inline pixbuf" -msgstr "Ugrađena slika" - -#: app/core/core-enums.c:606 -msgid "Image file" -msgstr "Datoteka slike" - -#: app/core/core-enums.c:634 +#: ../app/core/core-enums.c:442 msgid "Circle" msgstr "Krug" -#: app/core/core-enums.c:636 +#: ../app/core/core-enums.c:444 msgid "Diamond" msgstr "Romboid" -#: app/core/core-enums.c:664 app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 +#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: app/core/core-enums.c:665 app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 +#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 msgid "Vertical" msgstr "Uspravno" -#: app/core/core-enums.c:666 +#: ../app/core/core-enums.c:474 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: app/core/core-enums.c:730 +# bug: plural-forms +#: ../app/core/core-enums.c:505 +msgid "All layers" +msgstr "Svi slojevi" + +#: ../app/core/core-enums.c:506 +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Slojevi veličine slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:507 +msgid "All visible layers" +msgstr "Svi vidljivi slojevi" + +#: ../app/core/core-enums.c:508 +msgid "All linked layers" +msgstr "Svi vezani slojevi" + +#: ../app/core/core-enums.c:572 msgid "Tiny" msgstr "Malo" -#: app/core/core-enums.c:731 +#: ../app/core/core-enums.c:573 msgid "Very small" msgstr "Vrlo malo" -#: app/core/core-enums.c:732 +#: ../app/core/core-enums.c:574 msgid "Small" msgstr "Malo" -#: app/core/core-enums.c:733 +#: ../app/core/core-enums.c:575 msgid "Medium" msgstr "Srednje" -#: app/core/core-enums.c:734 +#: ../app/core/core-enums.c:576 msgid "Large" msgstr "Veliko" -#: app/core/core-enums.c:735 +#: ../app/core/core-enums.c:577 msgid "Very large" msgstr "Vrlo veliko" -#: app/core/core-enums.c:736 +#: ../app/core/core-enums.c:578 msgid "Huge" msgstr "Ogromno" -#: app/core/core-enums.c:737 +#: ../app/core/core-enums.c:579 msgid "Enormous" msgstr "Nenormalno veliko" -#: app/core/core-enums.c:738 +#: ../app/core/core-enums.c:580 msgid "Gigantic" msgstr "Gigantsko" -#: app/core/core-enums.c:767 -msgid "Sawtooth wave" -msgstr "Testerasti talas" +#: ../app/core/core-enums.c:607 +msgid "View as list" +msgstr "U vidu liste" -#: app/core/core-enums.c:768 -msgid "Triangular wave" -msgstr "Trouglasti talas" +#: ../app/core/core-enums.c:608 +msgid "View as grid" +msgstr "U vidu mreže" -#: app/core/core-enums.c:830 +#: ../app/core/core-enums.c:672 msgid "No thumbnails" msgstr "Bez umanjenog prikaza" -#: app/core/core-enums.c:831 +#: ../app/core/core-enums.c:673 msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normalno (128h128)" -#: app/core/core-enums.c:832 +#: ../app/core/core-enums.c:674 msgid "Large (256x256)" msgstr "Veliko (256x256)" -#: app/core/core-enums.c:859 -msgid "Forward (traditional)" -msgstr "Unapred (tradicionalno)" - -#: app/core/core-enums.c:860 -msgid "Backward (corrective)" -msgstr "Unazad (ispravljajuće)" - -#: app/core/core-enums.c:1028 +#: ../app/core/core-enums.c:850 msgid "<>" msgstr "<>" -#: app/core/core-enums.c:1029 +#: ../app/core/core-enums.c:851 msgid "Scale image" msgstr "Razmera slike" -#: app/core/core-enums.c:1030 +#: ../app/core/core-enums.c:852 msgid "Resize image" msgstr "Promeni veličinu slike" -#: app/core/core-enums.c:1031 +#: ../app/core/core-enums.c:853 msgid "Flip image" msgstr "Obrni sliku" -#: app/core/core-enums.c:1032 +#: ../app/core/core-enums.c:854 msgid "Rotate image" msgstr "Rotiraj sliku" -#: app/core/core-enums.c:1033 +#: ../app/core/core-enums.c:855 msgid "Crop image" msgstr "Iseci sliku" -#: app/core/core-enums.c:1034 +#: ../app/core/core-enums.c:856 msgid "Convert image" msgstr "Pretvori sliku" -#: app/core/core-enums.c:1035 +#: ../app/core/core-enums.c:857 +msgid "Remove item" +msgstr "Ukloni stavku" + +#: ../app/core/core-enums.c:858 msgid "Merge layers" -msgstr "Spoji slojeve" +msgstr "Spoji predmet" -#: app/core/core-enums.c:1036 -msgid "Merge vectors" -msgstr "Spoji vektore" +#: ../app/core/core-enums.c:859 +msgid "Merge paths" +msgstr "Spoji putanje" -#: app/core/core-enums.c:1037 app/core/gimpchannel.c:383 -msgid "Quick Mask" -msgstr "Brza maska" - -#: app/core/core-enums.c:1038 app/core/core-enums.c:1067 -#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/dialogs/grid-dialog.c:144 -#: app/tools/tools-enums.c:175 +#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +#: ../app/tools/tools-enums.c:241 msgid "Grid" msgstr "Mreža" -#: app/core/core-enums.c:1039 app/core/core-enums.c:1068 +#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894 msgid "Guide" msgstr "Vođice" -#: app/core/core-enums.c:1041 app/core/core-enums.c:1071 -msgid "Drawable mod" -msgstr "Režim crteža" +#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895 +msgid "Sample Point" +msgstr "Referentna tačka" -#: app/core/core-enums.c:1042 app/core/core-enums.c:1072 +#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896 +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Sloj/kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:897 +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Izmena sloja/kanala" + +#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:898 msgid "Selection mask" msgstr "Maska izbora" -#: app/core/core-enums.c:1043 app/core/core-enums.c:1075 +#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:901 msgid "Item visibility" msgstr "Vidljivost predmeta" -#: app/core/core-enums.c:1044 -msgid "Linked item" -msgstr "Vezan predmet" +#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:902 +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Veži/odveži predmet" -#: app/core/core-enums.c:1045 +#: ../app/core/core-enums.c:869 msgid "Item properties" msgstr "Svojstva predmeta" -#: app/core/core-enums.c:1046 app/core/core-enums.c:1074 +#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:900 msgid "Move item" msgstr "Premesti predmet" -#: app/core/core-enums.c:1047 +#: ../app/core/core-enums.c:871 msgid "Scale item" msgstr "Razmera predmeta" -#: app/core/core-enums.c:1048 +#: ../app/core/core-enums.c:872 msgid "Resize item" msgstr "Promeni veličinu predmeta" -#: app/core/core-enums.c:1049 app/core/core-enums.c:1079 +#: ../app/core/core-enums.c:873 +msgid "Add layer" +msgstr "Dodaj sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:911 msgid "Add layer mask" msgstr "Dodaj masku sloja" -#: app/core/core-enums.c:1050 +#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:913 msgid "Apply layer mask" msgstr "Primeni masku sloja" -#: app/core/core-enums.c:1051 +#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:923 msgid "Floating selection to layer" msgstr "Plutajući izbor u sloj" -#: app/core/core-enums.c:1052 +#: ../app/core/core-enums.c:877 msgid "Float selection" msgstr "Plutajući izbor" -#: app/core/core-enums.c:1053 +#: ../app/core/core-enums.c:878 msgid "Anchor floating selection" msgstr "Usidri plutajući izbor" -#: app/core/core-enums.c:1054 +#: ../app/core/core-enums.c:879 msgid "Remove floating selection" msgstr "Ukloni plutajući izbor" -#: app/core/core-enums.c:1055 app/core/gimp-edit.c:267 +#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/gimp-edit.c:262 msgid "Paste" msgstr "Ubaci" -#: app/core/core-enums.c:1056 app/core/gimp-edit.c:418 +#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/gimp-edit.c:557 msgid "Cut" msgstr "Iseci" -#: app/core/core-enums.c:1057 app/core/core-enums.c:1085 -#: app/tools/gimptexttool.c:142 app/widgets/widgets-enums.c:263 +#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:141 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: app/core/core-enums.c:1058 app/core/core-enums.c:1098 -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:867 +#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:926 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566 msgid "Transform" msgstr "Transformacija" -#: app/core/core-enums.c:1059 app/core/core-enums.c:1099 -#: app/paint/gimppaintcore.c:344 +#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:927 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134 msgid "Paint" msgstr "Crtaj" -#: app/core/core-enums.c:1060 app/core/core-enums.c:1100 +#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:930 msgid "Attach parasite" msgstr "Prikači parazita" -#: app/core/core-enums.c:1061 app/core/core-enums.c:1101 +#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:931 msgid "Remove parasite" msgstr "Odstrani parazita" -#: app/core/core-enums.c:1062 +#: ../app/core/core-enums.c:887 msgid "Import paths" msgstr "Uvezi putanje" -#: app/core/core-enums.c:1063 app/pdb/drawable_cmds.c:1693 +#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable_cmds.c:820 msgid "Plug-In" msgstr "Dodatak" -#: app/core/core-enums.c:1064 +#: ../app/core/core-enums.c:889 msgid "Image type" msgstr "Vrsta slike" -#: app/core/core-enums.c:1065 +#: ../app/core/core-enums.c:890 msgid "Image size" msgstr "Veličina slike" -#: app/core/core-enums.c:1066 -msgid "Resolution change" -msgstr "Promena rezolucije" +#: ../app/core/core-enums.c:891 +msgid "Image resolution change" +msgstr "Promena rezolucije slike" -#: app/core/core-enums.c:1069 +#: ../app/core/core-enums.c:893 msgid "Change indexed palette" msgstr "Promena indeksirane palete" -#: app/core/core-enums.c:1073 +#: ../app/core/core-enums.c:899 msgid "Rename item" msgstr "Preimenuj predmet" -#: app/core/core-enums.c:1076 -msgid "Set item linked" -msgstr "Postavi vezani predmet" - -#: app/core/core-enums.c:1077 +#: ../app/core/core-enums.c:903 msgid "New layer" msgstr "Novi sloj" -#: app/core/core-enums.c:1080 -msgid "Delete layer mask" -msgstr "Ukloni masku sloja" +#: ../app/core/core-enums.c:904 +msgid "Delete layer" +msgstr "Obriši sloj" -#: app/core/core-enums.c:1081 +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgid "Reposition layer" msgstr "Premesti sloj" -#: app/core/core-enums.c:1082 +#: ../app/core/core-enums.c:906 msgid "Set layer mode" msgstr "Postavi režim sloja" # postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost -#: app/core/core-enums.c:1083 +#: ../app/core/core-enums.c:907 msgid "Set layer opacity" msgstr "Postavi providnost sloja" -#: app/core/core-enums.c:1084 -msgid "Set preserve trans" -msgstr "Postavi očuvanje providnosti" +#: ../app/core/core-enums.c:908 +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Otključaj/zaključaj alfa kanal" -#: app/core/core-enums.c:1086 -msgid "Text modified" -msgstr "Tekst izmenjen" +#: ../app/core/core-enums.c:909 +msgid "Text layer" +msgstr "Sloj sa tekstom" -#: app/core/core-enums.c:1087 +#: ../app/core/core-enums.c:910 +msgid "Text layer modification" +msgstr "Izmena sloja sa tekstom" + +#: ../app/core/core-enums.c:912 +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Ukloni masku sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:914 +msgid "Show layer mask" +msgstr "Prikaži masku sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:915 msgid "New channel" msgstr "Novi kanal" -#: app/core/core-enums.c:1089 +#: ../app/core/core-enums.c:916 +msgid "Delete channel" +msgstr "Obriši kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:917 msgid "Reposition channel" msgstr "Premesti kanal" -#: app/core/core-enums.c:1090 +#: ../app/core/core-enums.c:918 msgid "Channel color" msgstr "Boja kanala" -#: app/core/core-enums.c:1091 -msgid "New vectors" -msgstr "Novi vektori" +#: ../app/core/core-enums.c:919 +msgid "New path" +msgstr "Nova putanja" -#: app/core/core-enums.c:1092 -msgid "Delete vectors" -msgstr "Ukloni vektore" +#: ../app/core/core-enums.c:921 +msgid "Path modification" +msgstr "Izmena putanje" -#: app/core/core-enums.c:1093 -msgid "Vectors mod" -msgstr "Režim vektora" +#: ../app/core/core-enums.c:922 +msgid "Reposition path" +msgstr "Premesti putanju" -#: app/core/core-enums.c:1094 -msgid "Reposition vectors" -msgstr "Premesti vektore" - -#: app/core/core-enums.c:1095 -msgid "FS to layer" -msgstr "FS na sloj" - -#: app/core/core-enums.c:1096 +#: ../app/core/core-enums.c:924 msgid "FS rigor" msgstr "FS ukrućenost" -#: app/core/core-enums.c:1097 +#: ../app/core/core-enums.c:925 msgid "FS relax" msgstr "FS opuštanje" -#: app/core/core-enums.c:1102 +#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:55 +msgid "Ink" +msgstr "Mastilo" + +#: ../app/core/core-enums.c:929 +msgid "Select foreground" +msgstr "Izaberi boju četke" + +#: ../app/core/core-enums.c:932 msgid "EEK: can't undo" msgstr "EEK: ne mogu da poništim" -#: app/core/gimp-edit.c:109 app/core/gimpselection.c:668 -msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "" -"Ne mogu da isečem ili kopiram zbog toga što su izabrane oblasti prazne." +#: ../app/core/core-enums.c:1196 +msgid "Composite" +msgstr "Kompozitno" -#: app/core/gimp-edit.c:195 app/core/gimp-edit.c:319 +#: ../app/core/core-enums.c:1230 +msgid "Message" +msgstr "Poruka" + +#: ../app/core/core-enums.c:1231 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../app/core/core-enums.c:1232 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: ../app/core/core-enums.c:1260 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Pitaj šta da radiš" + +#: ../app/core/core-enums.c:1261 +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Čuvaj ugnježdeni profil" + +#: ../app/core/core-enums.c:1262 +msgid "Convert to RGB workspace" +msgstr "Pretvori u RGB radni prostor" + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:239 +#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:430 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Brisanje „%s“ nije uspelo: %s" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:326 msgid "Pasted Layer" msgstr "Preneseni sloj" -#: app/core/gimp-edit.c:369 -msgid "Fill with FG Color" -msgstr "Popuni tekućom bojom četke" +#: ../app/core/gimp-edit.c:464 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Popuni bojom četke" -#: app/core/gimp-edit.c:373 app/core/gimp-edit.c:394 -msgid "Fill with BG Color" +#: ../app/core/gimp-edit.c:468 +msgid "Fill with Background Color" msgstr "Popuni bojom pozadine" -#: app/core/gimp-edit.c:377 +#: ../app/core/gimp-edit.c:472 msgid "Fill with White" msgstr "Popuni belom bojom" -#: app/core/gimp-edit.c:381 +#: ../app/core/gimp-edit.c:476 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Popuni providnošću" -#: app/core/gimp-edit.c:385 +#: ../app/core/gimp-edit.c:480 msgid "Fill with Pattern" msgstr "Popuni mustrom" -#: app/core/gimp-gradients.c:75 +#: ../app/core/gimp-edit.c:573 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Opšti bafer" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:61 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Boja četke u boju pozadine (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:66 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV suprotno kazaljki na satu)" -#: app/core/gimp-gradients.c:80 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV smer kazaljki na satu)" -#: app/core/gimp-gradients.c:85 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:76 msgid "FG to Transparent" msgstr "Boja četke u providnost" -#: app/core/gimp-gui.c:153 -msgid "GIMP" -msgstr "GIMP" +#: ../app/core/gimp-user-install.c:154 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:159 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:310 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Umnožavam datoteku „%s“ iz „%s“..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:325 ../app/core/gimp-user-install.c:351 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Pravim direktorijum „%s“..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:336 ../app/core/gimp-user-install.c:362 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimp.c:528 +msgid "Initialization" +msgstr "Pokretanje" #. register all internal procedures -#: app/core/gimp.c:638 -msgid "Procedural Database" -msgstr "Baza procedura" - -#: app/core/gimp.c:641 -msgid "Plug-In Environment" -msgstr "Okruženje za dodatke" +#: ../app/core/gimp.c:603 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Interne procedure" #. initialize the global parasite table -#: app/core/gimp.c:852 +#: ../app/core/gimp.c:828 msgid "Looking for data files" msgstr "Tražim datoteke sa podacima" -#: app/core/gimp.c:852 +#: ../app/core/gimp.c:828 msgid "Parasites" msgstr "Paraziti" +#. initialize the list of fonts +#: ../app/core/gimp.c:848 +msgid "Fonts (this may take a while)" +msgstr "Fontovi (može potrajati)" + #. initialize the document history -#: app/core/gimp.c:876 +#: ../app/core/gimp.c:853 msgid "Documents" msgstr "Dokumenta" #. initialize the module list -#: app/core/gimp.c:884 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#: ../app/core/gimp.c:865 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Modules" msgstr "Moduli" -#: app/core/gimpbrush.c:534 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Nisam mogao da pročitam %d bajtova iz „%s“: %s" -#: app/core/gimpbrush.c:554 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197 +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznata dubina %d." +msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkom „%s“: dubina = 0." -#: app/core/gimpbrush.c:563 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." -msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: datoteka je neispravna." +msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkom „%s“: visina = 0." -#: app/core/gimpbrush.c:572 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215 +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: datoteka je neispravna." +msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkom „%s“: bajtova = 0." -#: app/core/gimpbrush.c:596 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznata dubina %d." -#: app/core/gimpbrush.c:609 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznato izdanje %d." +msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznato izdanje %d." -#: app/core/gimpbrush.c:625 app/core/gimpbrush.c:745 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: datoteka izgleda " "nedovršeno." -#: app/core/gimpbrush.c:633 app/core/gimpbrushgenerated.c:648 -#: app/core/gimpbrushpipe.c:354 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa četkama „%s“." -#: app/core/gimpbrush.c:640 app/core/gimpcontext.c:1299 -#: app/core/gimpitem.c:480 app/core/gimppattern.c:400 -#: app/dialogs/template-options-dialog.c:80 app/tools/gimpvectortool.c:339 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:146 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" -#: app/core/gimpbrush.c:734 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" @@ -4645,643 +5747,747 @@ msgstr "" "d.\n" "Četke Gimpa moraju biti SIVE ili RGBA formata." -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:614 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: ne mogu da dekodiram abr " +"izdanja %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +msgstr "" +"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: široke četke nisu podržane." + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 +msgid "Clipboard" +msgstr "Spisak isečaka" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nije Gimpova datoteka sa " "četkom." -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:630 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznato izdanje četke " -"Gimpa." +"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznato izdanje Gimp " +"četke u redu %d." -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:669 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznat oblik četke Gimpa." +"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznat oblik četke Gimpa " +"u redu %d." -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:750 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "Line %d: %s" +msgstr "Red %d: %s" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 +#, c-format +msgid "File is truncated in line %d" +msgstr "Datoteka je odsečena u redu %d" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke četke „%s“: %s" -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:752 -msgid "File is truncated" -msgstr "Datoteka je odsečena" - -#: app/core/gimpbrushpipe.c:369 app/core/gimpbrushpipe.c:389 -#: app/core/gimpbrushpipe.c:479 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: datoteka je neispravna." -#: app/core/gimpchannel.c:280 app/pdb/internal_procs.c:95 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58 +msgid "command|Rectangle Select" +msgstr "Izbor pravougaonika" -#: app/core/gimpchannel.c:281 -msgid "Rename Channel" -msgstr "Promeni naziv kanala" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109 +#, fuzzy +msgid "command|Ellipse Select" +msgstr "Izbor elipse" -#: app/core/gimpchannel.c:282 -msgid "Move Channel" -msgstr "Pomeri kanal" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163 +msgid "command|Rounded Rectangle Select" +msgstr "Izbor zaobljenog pravougaonika" -#: app/core/gimpchannel.c:283 -msgid "Scale Channel" -msgstr "Povećaj ili Smanji kanal" - -#: app/core/gimpchannel.c:284 -msgid "Resize Channel" -msgstr "Promeni veličinu kanala" - -#: app/core/gimpchannel.c:285 -msgid "Flip Channel" -msgstr "Okreni kanal" - -#: app/core/gimpchannel.c:286 -msgid "Rotate Channel" -msgstr "Rotiraj kanal" - -#: app/core/gimpchannel.c:287 app/core/gimpdrawable-transform.c:1121 -msgid "Transform Channel" -msgstr "Transformiši kanal" - -#: app/core/gimpchannel.c:288 -msgid "Stroke Channel" -msgstr "Iscrtaj kanal" - -#: app/core/gimpchannel.c:310 -msgid "Feather Channel" -msgstr "Umekšaj kanal" - -#: app/core/gimpchannel.c:311 -msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Izoštri kanal" - -#: app/core/gimpchannel.c:312 -msgid "Clear Channel" -msgstr "Očisti kanal" - -#: app/core/gimpchannel.c:313 -msgid "Fill Channel" -msgstr "Popuni kanal" - -#: app/core/gimpchannel.c:314 -msgid "Invert Channel" -msgstr "Invertuj kanal" - -#: app/core/gimpchannel.c:315 -msgid "Border Channel" -msgstr "Granice kanala" - -#: app/core/gimpchannel.c:316 -msgid "Grow Channel" -msgstr "Proširi kanal" - -#: app/core/gimpchannel.c:317 -msgid "Shrink Channel" -msgstr "Suzi kanal" - -#: app/core/gimpchannel.c:631 -msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "Ne može da iscrta prazan kanal." - -#: app/core/gimpchannel.c:1527 -msgid "Set Channel Color" -msgstr "Podesi boju kanala" - -#: app/core/gimpchannel.c:1575 -msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Podesi neprovidnost kanala" - -#: app/core/gimpchannel.c:1644 app/core/gimpselection.c:563 -msgid "Selection Mask" -msgstr "Izabrana Maska" - -#: app/core/gimpchannel-select.c:56 app/tools/gimprectselecttool.c:96 -msgid "Rect Select" -msgstr "Izaberi kvadrat" - -#: app/core/gimpchannel-select.c:107 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 -msgid "Ellipse Select" -msgstr "Izaberi elipsu" - -#: app/core/gimpchannel-select.c:373 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432 msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa u izbor" -#: app/core/gimpchannel-select.c:414 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Napravi izbor na osnovu %s kanala" -#: app/core/gimpchannel-select.c:460 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97 -msgid "Fuzzy Select" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78 +msgid "command|Fuzzy Select" msgstr "Slobodan izbor" -#: app/core/gimpchannel-select.c:505 -msgid "Select by Color" -msgstr "Izaberi po boji" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 +msgid "command|Select by Color" +msgstr "Izbor po boji" -#: app/core/gimpdata.c:314 +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +msgid "Rename Channel" +msgstr "Promeni naziv kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +msgid "Move Channel" +msgstr "Pomeri kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +msgid "Scale Channel" +msgstr "Povećaj ili Smanji kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 +msgid "Resize Channel" +msgstr "Promeni veličinu kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 +msgid "Flip Channel" +msgstr "Okreni kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Rotiraj kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839 +msgid "Transform Channel" +msgstr "Transformiši kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Iscrtaj kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +msgid "Feather Channel" +msgstr "Umekšaj kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Izoštri kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 +msgid "Clear Channel" +msgstr "Očisti kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 +msgid "Fill Channel" +msgstr "Popuni kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgid "Invert Channel" +msgstr "Invertuj kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgid "Border Channel" +msgstr "Granice kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +msgid "Grow Channel" +msgstr "Proširi kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:293 +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Suzi kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Ne može da iscrta prazan kanal." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1612 +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Podesi boju kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1660 +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Podesi neprovidnost kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1728 ../app/core/gimpselection.c:520 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Izabrana Maska" + +#: ../app/core/gimpdata.c:525 ../app/core/gimptoolpresets.c:297 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Ne mogu da obrišem „%s“: %s" -#: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:511 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 ../app/core/gimpdatafactory.c:575 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:595 #, c-format msgid "" -"Warning: Failed to save data:\n" +"Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Upozorenje: Nisam uspeo da sačuvam podatke:\n" +"Nisam uspeo da sačuvam podatke:\n" "\n" "%s" -#: app/core/gimpdatafactory.c:411 app/core/gimpdatafactory.c:414 -#: app/core/gimpitem.c:275 app/core/gimpitem.c:278 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpdatafactory.c:497 +#: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315 msgid "copy" msgstr "umnožak" -#: app/core/gimpdatafactory.c:423 app/core/gimpitem.c:287 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506 ../app/core/gimpitem.c:324 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Umnožak %s" -#: app/core/gimpdatafactory.c:614 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:576 +msgid "You don't have a writable data folder configured." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:751 #, c-format msgid "" -"Warning: Failed to load data:\n" +"Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Upozorenje: Nisam uspeo da učitam podatke:\n" +"Nisam uspeo da učitam podatke:\n" "\n" "%s" -#: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 app/tools/gimpblendtool.c:101 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108 msgid "Blend" msgstr "Stapanje" -#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 app/paint/gimpclone.c:183 +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:72 +#, fuzzy +msgid "Brightness_Contrast" +msgstr "Osvetljenje-kontrast" + +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:102 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Osvetljenje-kontrast" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89 +#, c-format msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Nema dostupnih mustri za ovu operaciju." -#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 -msgid "Bucket Fill" +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284 +msgid "command|Bucket Fill" msgstr "Popuni bojom" -#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98 +#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:82 +#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:106 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 +msgid "Color Balance" +msgstr "Balans boja" + +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:75 +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:99 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:89 +msgid "Colorize" +msgstr "Oboji" + +#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:167 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:203 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:130 +msgid "Curves" +msgstr "Krivulje" + +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:75 +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:120 +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63 msgid "Desaturate" msgstr "Osiromaši" -#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:80 +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77 msgid "Equalize" msgstr "Izjednači" -#: app/core/gimpdrawable-invert.c:61 +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 +msgid "Foreground Extraction" +msgstr "Izvlačenje boje četke" + +#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:80 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Nijansa-zasićenost" + +#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:104 +#, fuzzy +msgid "Hue_Saturation" +msgstr "Nijansa-zasićenost" + +#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:59 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:84 msgid "Invert" msgstr "Invertuj" -#: app/core/gimpdrawable-levels.c:112 app/core/gimpdrawable-levels.c:162 -#: app/tools/gimplevelstool.c:160 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:102 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:136 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:184 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:213 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137 msgid "Levels" msgstr "Nivoi" -#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316 +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 msgid "Offset Drawable" msgstr "Pomeraj Crteža" -#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:72 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:99 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 +msgid "Posterize" +msgstr "Smanji broj boja" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:324 msgid "Render Stroke" msgstr "Iscrtaj poteѕ" -#. Start a transform undo group -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:928 app/tools/gimpfliptool.c:82 -msgid "Flip" -msgstr "Okreni" +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:73 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:98 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +msgid "Threshold" +msgstr "Osetljivost" -#. Start a transform undo group -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1009 app/tools/gimprotatetool.c:97 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotiranje" +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:627 ../app/tools/gimpfliptool.c:112 +msgid "command|Flip" +msgstr "" -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1119 app/core/gimplayer.c:257 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:713 ../app/tools/gimprotatetool.c:113 +msgid "command|Rotate" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:837 ../app/core/gimplayer.c:255 msgid "Transform Layer" msgstr "Transformiši sloj" -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1134 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:852 msgid "Transformation" msgstr "Transformiši" -#: app/core/gimpenvirontable.c:285 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 #, c-format -msgid "Empty variable name in environment file %s" -msgstr "Isprazni naziv promenljive u datoteci okruženja %s" +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +msgstr "Kobna greška u datoteci preliva „%s“: greška pri čitanju %d. reda." -#: app/core/gimpenvirontable.c:303 -#, c-format -msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" -msgstr "Neispravan naziv promenljive u datoteci okruženja %s: %s" - -#: app/core/gimpgradient-load.c:72 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa prelivom „%s“: nije GIMP-ova datoteka sa " +"Kobna greška pri obradi datoteke sa prelivom „%s“: nije Gimpova datoteka sa " "prelivima." -#: app/core/gimpgradient-load.c:87 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa prelivima „%s“" -#: app/core/gimpgradient-load.c:115 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa prelivom „%s“: datoteka je neispravna." +"Kobna greška pri obradi datoteke sa prelivom „%s“: datoteka je oštećena u " +"redu %d." -#: app/core/gimpgradient-load.c:172 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 #, c-format -msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." -msgstr "Korumpiran segment %d u datoteci sa prelivima „%s“." +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +msgstr "" +"Kobna greška pri obradi datoteke sa prelivom „%s“: oštećen odeljak %d u redu %" +"d." -#: app/core/gimpgradient-load.c:183 app/core/gimpgradient-load.c:197 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "" +msgstr "Datoteka preliva „%s“ je oštećena: odeljci nisu u opsegu 0-1." -#: app/core/gimpgradient-load.c:281 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "Nema linijskih preliva u „%s“" -#: app/core/gimpgradient-load.c:291 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "Nisam uspeo da uvezem prelive iz „%s“: %s" -#: app/core/gimpgrid.c:128 +#: ../app/core/gimpgrid.c:84 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Stil linija korišćen za mrežu." -#: app/core/gimpgrid.c:134 +#: ../app/core/gimpgrid.c:90 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Boja linija mreže." -#: app/core/gimpgrid.c:139 +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "Boja pozadine mreže; koristi se jedino za dvotačkasti stil linija." -#: app/core/gimpgrid.c:145 +#: ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Vodoravni razmak linija mreže." -#: app/core/gimpgrid.c:150 +#: ../app/core/gimpgrid.c:106 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Uspravni razmak linija mreže." -#: app/core/gimpgrid.c:159 +#: ../app/core/gimpgrid.c:115 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Vodoravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj." -#: app/core/gimpgrid.c:166 +#: ../app/core/gimpgrid.c:122 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Uspravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj." -#: app/core/gimpimage-colormap.c:63 +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 +msgid "Arrange Objects" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 msgid "Set Colormap" msgstr "Postavi mapu boja" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:115 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118 msgid "Change Colormap entry" msgstr "Promeni element mape boja" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:135 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138 msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Dodaj boju u mapu boja" -#: app/core/gimpimage-convert.c:788 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:790 +#, c-format +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Ne mogu da pretvorim sliku: paleta je prazna." + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:804 msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Prebaci sliku u RGB režim" +msgstr "Pretvori sliku u RGB režim" -#: app/core/gimpimage-convert.c:792 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:808 msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Prebaci sliku u sive tonove" +msgstr "Pretvori sliku u sive tonove" -#: app/core/gimpimage-convert.c:796 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812 msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "Prebaci sliku u indeksiranu" +msgstr "Pretvori sliku u indeksiranu" -#: app/core/gimpimage-convert.c:875 -msgid "Converting to indexed (stage 2)..." -msgstr "Prebaci sliku u indeksiranu (korak 2)..." +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (korak 2)" -#: app/core/gimpimage-convert.c:919 -msgid "Converting to indexed (stage 3)..." -msgstr "Prebaci sliku u indeksiranu (korak 3)..." +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (korak 3)" -#: app/core/gimpimage-crop.c:123 -msgid "Crop Image" +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126 +msgid "command|Crop Image" msgstr "Iseci sliku" -#: app/core/gimpimage-crop.c:126 app/core/gimpimage-resize.c:67 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 msgid "Resize Image" msgstr "Promeni veličinu slike" -#: app/core/gimpimage-guides.c:53 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Dodaj vodoravne vođice" -#: app/core/gimpimage-guides.c:80 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:74 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Dodaj uspravne vođice" -#: app/core/gimpimage-guides.c:143 app/tools/gimpmovetool.c:570 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Remove Guide" msgstr "Skloni vođice" -#: app/core/gimpimage-guides.c:167 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:140 msgid "Move Guide" msgstr "Pomeri vođice" -#: app/core/gimpimage-merge.c:91 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53 +msgid "Translate Items" +msgstr "Transliraj predmete" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80 +msgid "Flip Items" +msgstr "Izvrni predmete" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107 +msgid "Rotate Items" +msgstr "Rotiraj predmete" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137 +msgid "Transform Items" +msgstr "Transformiši predmete" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Spoji vidljive slojeve" -#: app/core/gimpimage-merge.c:107 -msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." -msgstr "" -"Nema dovoljno vidljivih slojeva za spajanje. Mora ih biti najmanje dva." - -#: app/core/gimpimage-merge.c:142 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 msgid "Flatten Image" msgstr "Ukloni (spoji u jedan) sve slojeve." -#: app/core/gimpimage-merge.c:193 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 msgid "Merge Down" msgstr "Spoji sa slojem niže." -#: app/core/gimpimage-merge.c:202 -msgid "There are not enough visible layers for a merge down." -msgstr "Nema dovoljno vidljivih slojeva za spajanje naniže." - -#: app/core/gimpimage-merge.c:543 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Spoji vidljive putanje" -#: app/core/gimpimage-merge.c:580 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 +#, c-format msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "" -"Nema dovoljno vidljivih putanja za spajanje. Mora ih biti najmanje dve." +msgstr "Nema dovoljno vidljivih putanja za spajanje. Mora ih biti najmanje dve." -#: app/core/gimpimage-qmask.c:67 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82 msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Uključi brzu masku" -#: app/core/gimpimage-qmask.c:117 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132 msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Isključi brzu masku" -#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3055 +# bug: samplepoint (no space)? +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 +#, fuzzy +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Dodaj referentnu tačku" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Ukloni referentnu tačku" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135 +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Premesti referentnu tačku" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Ne mogu da poništim %s" -#: app/core/gimpimage.c:1357 +#: ../app/core/gimpimage.c:1475 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Promeni rezoluciju slike" -#: app/core/gimpimage.c:1397 +#: ../app/core/gimpimage.c:1515 msgid "Change Image Unit" msgstr "Promeni jedinicu slike" -#: app/core/gimpimage.c:2177 +#: ../app/core/gimpimage.c:2363 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Prikači parazita slici" -#: app/core/gimpimage.c:2210 +#: ../app/core/gimpimage.c:2401 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Skloni parazita sa slike" -#: app/core/gimpimage.c:2678 +#: ../app/core/gimpimage.c:2860 msgid "Add Layer" msgstr "Dodaj sloj" -#: app/core/gimpimage.c:2745 +#: ../app/core/gimpimage.c:2925 ../app/core/gimpimage.c:2938 msgid "Remove Layer" msgstr "Ukloni sloj" -#: app/core/gimpimage.c:2816 +#: ../app/core/gimpimage.c:3080 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Sloj se ne može podići više." -#: app/core/gimpimage.c:2822 app/core/gimpimage.c:2872 -msgid "Cannot raise a layer without alpha." -msgstr "Ne mogu da podignem sloj koji nema alfa kanal." - -#: app/core/gimpimage.c:2827 +#: ../app/core/gimpimage.c:3085 msgid "Raise Layer" msgstr "Podigni sloj" -#: app/core/gimpimage.c:2844 +#: ../app/core/gimpimage.c:3102 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Sloj se ne može spustiti niže." -#: app/core/gimpimage.c:2849 +#: ../app/core/gimpimage.c:3107 msgid "Lower Layer" msgstr "Spusti sloj" -#: app/core/gimpimage.c:2866 -msgid "Layer is already on top." -msgstr "Sloj je već na vrhu." - -#: app/core/gimpimage.c:2877 +#: ../app/core/gimpimage.c:3118 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Podigni sloj na vrh" -#: app/core/gimpimage.c:2897 -msgid "Layer is already on the bottom." -msgstr "Sloj je već na dnu." - -#: app/core/gimpimage.c:2902 +#: ../app/core/gimpimage.c:3133 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Spusti sloj na dno" -#: app/core/gimpimage.c:2941 -#, c-format -msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." -msgstr "Sloj „%s“ nema alfa kanal. Sloj je postavljen iznad njega." - -#: app/core/gimpimage.c:2993 +#: ../app/core/gimpimage.c:3205 msgid "Add Channel" msgstr "Dodaj kanal" -#: app/core/gimpimage.c:3038 +#: ../app/core/gimpimage.c:3250 ../app/core/gimpimage.c:3261 msgid "Remove Channel" msgstr "Ukloni kanal" -#: app/core/gimpimage.c:3082 +#: ../app/core/gimpimage.c:3308 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanal se ne može podići više." -#: app/core/gimpimage.c:3087 +#: ../app/core/gimpimage.c:3313 msgid "Raise Channel" msgstr "Podigni kanal" -#: app/core/gimpimage.c:3104 +#: ../app/core/gimpimage.c:3330 msgid "Channel is already on top." msgstr "Kanal je već na vrhu." -#: app/core/gimpimage.c:3109 +#: ../app/core/gimpimage.c:3335 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Podigni kanal na vrh" -#: app/core/gimpimage.c:3126 +#: ../app/core/gimpimage.c:3352 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanal se ne može spustiti niže." -#: app/core/gimpimage.c:3131 +#: ../app/core/gimpimage.c:3357 msgid "Lower Channel" msgstr "Spusti kanal" -#: app/core/gimpimage.c:3151 +#: ../app/core/gimpimage.c:3377 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "Kanal je već na dnu." -#: app/core/gimpimage.c:3156 +#: ../app/core/gimpimage.c:3382 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Spusti kanal na dno" -#: app/core/gimpimage.c:3231 +#: ../app/core/gimpimage.c:3456 msgid "Add Path" msgstr "Dodaj putanju" -#: app/core/gimpimage.c:3276 +#: ../app/core/gimpimage.c:3502 msgid "Remove Path" msgstr "Ukloni putanju" -#: app/core/gimpimage.c:3320 +#: ../app/core/gimpimage.c:3546 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Putanje se ne može podići više." -#: app/core/gimpimage.c:3325 +#: ../app/core/gimpimage.c:3551 msgid "Raise Path" msgstr "Podigni putanju" -#: app/core/gimpimage.c:3342 +#: ../app/core/gimpimage.c:3568 msgid "Path is already on top." msgstr "Putanja je već na vrhu." -#: app/core/gimpimage.c:3347 +#: ../app/core/gimpimage.c:3573 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Podigni putanju na vrh" -#: app/core/gimpimage.c:3364 +#: ../app/core/gimpimage.c:3590 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Putanja se ne može spustiti niže." -#: app/core/gimpimage.c:3369 +#: ../app/core/gimpimage.c:3595 msgid "Lower Path" msgstr "Spusti putanju" -#: app/core/gimpimage.c:3389 +#: ../app/core/gimpimage.c:3615 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "Putanja je već na dnu." -#: app/core/gimpimage.c:3394 +#: ../app/core/gimpimage.c:3620 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Spusti putanju na dno" -#: app/core/gimpimagefile.c:568 -msgid "Remote image" -msgstr "Udaljena slika" - -#: app/core/gimpimagefile.c:573 app/dialogs/preferences-dialog.c:1472 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 msgid "Folder" msgstr "Direktorijumi" -#: app/core/gimpimagefile.c:578 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:552 msgid "Special File" msgstr "Naročita datoteka" -#: app/core/gimpimagefile.c:605 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:568 +msgid "Remote File" +msgstr "Udaljena datoteka" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:587 msgid "Click to create preview" -msgstr "Klikni za prikaz" +msgstr "Klikni za pravljenje prikaza" -#: app/core/gimpimagefile.c:609 -msgid "Loading preview ..." -msgstr "Učitavam pregled ..." +#: ../app/core/gimpimagefile.c:593 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Učitavam prikaz ..." -#: app/core/gimpimagefile.c:613 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:599 msgid "Preview is out of date" -msgstr "Pregled je zastareo" +msgstr "Prikaz je zastareo" -#: app/core/gimpimagefile.c:617 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 msgid "Cannot create preview" -msgstr "Ne mogu da napravim pregled" +msgstr "Ne mogu da napravim prikaz" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:615 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(Prikaz je možda zastareo)" -# bug: plural-forms #. pixel size -#: app/core/gimpimagefile.c:624 app/dialogs/info-window.c:552 -#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:637 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:673 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 #, c-format -msgid "%d x %d pixels" -msgstr "%d x %d tačaka" +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d x %d tačka" +msgstr[1] "%d x %d tačke" +msgstr[2] "%d x %d tačaka" # bug: plural-forms -#: app/core/gimpimagefile.c:639 -msgid "1 Layer" -msgstr "1 sloj" - -# bug: plural-forms -#: app/core/gimpimagefile.c:641 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:647 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318 #, c-format -msgid "%d Layers" -msgstr "Slojeva: %d" +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d sloj" +msgstr[1] "%d sloja" +msgstr[2] "%d slojeva" -#: app/core/gimpimagefile.c:682 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:694 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "Nisam mogao da otvorim umanjeni prikaz „%s“: %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim prikaz „%s“: %s" -#: app/core/gimpitem.c:1103 +#: ../app/core/gimpitem.c:1138 msgid "Attach Parasite" msgstr "Prikači parazita" -#: app/core/gimpitem.c:1113 +#: ../app/core/gimpitem.c:1148 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Prikači parazita predmetu" -#: app/core/gimpitem.c:1152 app/core/gimpitem.c:1159 +#: ../app/core/gimpitem.c:1190 ../app/core/gimpitem.c:1197 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Skloni parazita sa predmeta" -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Ukloni plutajući izbor" -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129 -msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Ne mogu da usidrim ovaj sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." - -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:130 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Usidri plutajući izbor" -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 ../app/core/gimplayer.c:643 +#, c-format msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -5289,41 +6495,42 @@ msgstr "" "Ne mogu da napravim novi sloj od plutajućeg izbora jer on pripada maski ili " "kanalu." -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:215 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Plutajući izbor prebaci u sloj" -#: app/core/gimplayer.c:250 app/pdb/internal_procs.c:152 +#: ../app/core/gimplayer.c:248 ../app/tools/tools-enums.c:209 msgid "Layer" msgstr "Sloj" -#: app/core/gimplayer.c:251 +#: ../app/core/gimplayer.c:249 msgid "Rename Layer" msgstr "Promeni naziv sloja" -#: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/layer_cmds.c:669 app/pdb/layer_cmds.c:742 +#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer_cmds.c:330 +#: ../app/pdb/layer_cmds.c:365 msgid "Move Layer" msgstr "Pomeri sloj" -#: app/core/gimplayer.c:254 +#: ../app/core/gimplayer.c:252 msgid "Resize Layer" msgstr "Promeni veličinu sloja" -#: app/core/gimplayer.c:255 +#: ../app/core/gimplayer.c:253 msgid "Flip Layer" msgstr "Okreni sloj" -#: app/core/gimplayer.c:256 +#: ../app/core/gimplayer.c:254 msgid "Rotate Layer" msgstr "Rotiraj sloj" -#: app/core/gimplayer.c:339 app/core/gimplayer.c:1110 -#: app/core/gimplayermask.c:236 +#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1324 +#: ../app/core/gimplayermask.c:208 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s maska" -#: app/core/gimplayer.c:385 +#: ../app/core/gimplayer.c:446 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -5332,83 +6539,85 @@ msgstr "" "Plutajući izbor\n" "(%s)" -#: app/core/gimplayer.c:1036 +#: ../app/core/gimplayer.c:1254 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "Ne mogu da dodam masku sloju koji očigledno nije deo slike." -#: app/core/gimplayer.c:1043 +#: ../app/core/gimplayer.c:1261 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Ne mogu da dodam masku jer sloj već ima jednu." -#: app/core/gimplayer.c:1050 -msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." -msgstr "Ne mogu da dodam masku sloju koji nema alfa kanal." - -#: app/core/gimplayer.c:1060 +#: ../app/core/gimplayer.c:1271 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Ne mogu da dodam masku sa različitim dimenzijama od izabranog sloja." -#: app/core/gimplayer.c:1164 +#: ../app/core/gimplayer.c:1379 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Prenesi providnost u masku" -#: app/core/gimplayer.c:1324 +#: ../app/core/gimplayer.c:1551 ../app/core/gimplayermask.c:235 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Primeni Masku za slojeve" -#: app/core/gimplayer.c:1325 +#: ../app/core/gimplayer.c:1552 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Izbriši masku za slojeve" -#: app/core/gimplayer.c:1426 +#: ../app/core/gimplayer.c:1664 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Dodaj Alfa kanal" -#: app/core/gimplayer.c:1448 +#: ../app/core/gimplayer.c:1718 +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Ukloni alfa kanal" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1740 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Izjednači veličinu sloja i slike" -#: app/core/gimplayermask.c:132 +#: ../app/core/gimplayermask.c:105 msgid "Move Layer Mask" msgstr "Pomeri masku sloja" -#: app/core/gimppalette-import.c:490 -#, c-format -msgid "" -"Unknown type of palette file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepoznata vrsta datoteke palete:\n" -"%s" +#. reject renaming, layer masks are always named " mask" +#: ../app/core/gimplayermask.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s" -# bug: cannot first sentence be replaced with the one from next message? -#: app/core/gimppalette.c:375 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" -"Does this file need converting from DOS?" -msgstr "" -"Kobna greška u datoteci palete „%s“: nedostaje magično zaglavlje.\n" -"Treba li ovu datoteku prevesti sa DOS-a?" +#: ../app/core/gimplayermask.c:303 +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Prikaži masku sloja" -# bug: cannot this be used in the above message? -#: app/core/gimppalette.c:381 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:428 #, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "Kobna greška u datoteci palete „%s“: nedostaje magično zaglavlje." +msgid "Index %d" +msgstr "Indeks %d" -#: app/core/gimppalette.c:395 app/core/gimppalette.c:420 -#: app/core/gimppalette.c:450 app/core/gimppalette.c:536 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:532 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Nepoznata vrsta datoteke palete: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:237 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "Kobna greška u datoteci palete „%s“: greška pri čitanju %d. reda." -#: app/core/gimppalette.c:410 +# bug: cannot this be used in the above message? +#: ../app/core/gimppalette-load.c:95 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +msgstr "Kobna greška u datoteci palete „%s“: nedostaje magično zaglavlje." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci palete „%s“" -#: app/core/gimppalette.c:438 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -5418,44 +6627,42 @@ msgstr "" "podrazumevanu vrednost." #. maybe we should just abort? -#: app/core/gimppalette.c:484 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:184 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje CRVENA komponenta u %d. redu." -#: app/core/gimppalette.c:492 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:192 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje ZELENA komponenta u %d. redu." -#: app/core/gimppalette.c:500 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:200 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje PLAVA komponenta u %d. redu." -#: app/core/gimppalette.c:510 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:210 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "Učitavam paletu „%s“: RGB vrednost izvan opsega u %d. redu." -# bug: plural-forms -#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384 -#: app/core/gimppattern.c:415 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:162 #, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" +msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: ne mogu da učitam %d " -"bajtova: %s" +"Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: datoteka izgleda odsečeno." -#: app/core/gimppattern.c:357 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: nepoznato izdanje odsečaka " -"%d." +"Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: nepoznato izdanje odsečaka %" +"d." -#: app/core/gimppattern.c:367 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:114 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" @@ -5465,133 +6672,148 @@ msgstr "" "d.\n" "GIMP mustre moraju biti SIVI ili RGB." -#: app/core/gimppattern.c:393 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa mustrom „%s“." -#: app/core/gimppdbprogress.c:260 app/widgets/gimppdbdialog.c:320 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "Ne mogu da pokrenem opoziv za %s. Moguće je da je odgovarajući dodatak pukao." -#: app/core/gimpprogress.c:107 app/core/gimpprogress.c:154 -msgid "Please wait..." -msgstr "Sačekajte..." +#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 +msgid "Please wait" +msgstr "Sačekajte" -#: app/core/gimpselection.c:183 app/tools/gimpeditselectiontool.c:258 +#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:199 msgid "Move Selection" msgstr "Premesti izbor" -#: app/core/gimpselection.c:202 +#: ../app/core/gimpselection.c:168 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Izoštri izbor" -#: app/core/gimpselection.c:203 +#: ../app/core/gimpselection.c:169 msgid "Select None" msgstr "Poništi izbor" -#: app/core/gimpselection.c:204 +#: ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Select All" msgstr "Izaberi sve" -#: app/core/gimpselection.c:205 +#: ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Invert Selection" msgstr "Obrni izbor" -#: app/core/gimpselection.c:307 -msgid "No selection to stroke." -msgstr "Nema izbora koji bi bio uzet za konturu." +#: ../app/core/gimpselection.c:275 +#, c-format +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Nema izbora čiju bi konturu mogli iscrtati." -#: app/core/gimpselection.c:815 +#: ../app/core/gimpselection.c:640 +#, c-format +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "" +"Ne mogu da isečem ili kopiram zbog toga što su izabrane oblasti prazne." + +#: ../app/core/gimpselection.c:817 +#, c-format msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Ne mogu da postavim plutajući izbor jer je izabrana oblast prazna." -#: app/core/gimpselection.c:822 +#: ../app/core/gimpselection.c:824 msgid "Float Selection" msgstr "Plutajući izbor" -#: app/core/gimpselection.c:839 +#: ../app/core/gimpselection.c:841 msgid "Floated Layer" msgstr "Plutajući sloj" -#: app/core/gimptemplate.c:158 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:119 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "Jedinica koordinatnog sistema kada se ne koristi režim tačka-za-tačku." -#: app/core/gimptemplate.c:165 +#: ../app/core/gimptemplate.c:126 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Vodoravna rezolucija slike." -#: app/core/gimptemplate.c:170 +#: ../app/core/gimptemplate.c:131 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Uspravna rezolucija slike." -#: app/core/gimptemplate.c:450 app/widgets/widgets-enums.c:24 +#: ../app/core/gimptemplate.c:416 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #. pseudo unit -#: app/core/gimpunit.c:55 +#: ../app/core/gimpunit.c:56 msgid "pixel" msgstr "tačka" -#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:787 -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:875 app/tools/gimppainttool.c:681 +#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1017 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 ../app/tools/gimppainttool.c:604 msgid "pixels" msgstr "tačaka" #. standard units -#: app/core/gimpunit.c:58 +#: ../app/core/gimpunit.c:59 msgid "inch" msgstr "inč" -#: app/core/gimpunit.c:58 +#: ../app/core/gimpunit.c:59 msgid "inches" msgstr "inči" -#: app/core/gimpunit.c:59 +#: ../app/core/gimpunit.c:60 msgid "millimeter" msgstr "milimetar" -#: app/core/gimpunit.c:59 +#: ../app/core/gimpunit.c:60 msgid "millimeters" msgstr "milimetra" #. professional units -#: app/core/gimpunit.c:62 +#: ../app/core/gimpunit.c:63 msgid "point" msgstr "štamparska tačka" -#: app/core/gimpunit.c:62 +#: ../app/core/gimpunit.c:63 msgid "points" msgstr "štamparskih tačaka" -#: app/core/gimpunit.c:63 +#: ../app/core/gimpunit.c:64 msgid "pica" msgstr "cicero" -#: app/core/gimpunit.c:63 +#: ../app/core/gimpunit.c:64 msgid "picas" msgstr "cicera" -#: app/core/gimpunit.c:70 +#: ../app/core/gimpunit.c:71 msgid "percent" msgstr "odsto" -#: app/dialogs/about-dialog.c:45 -#, c-format -msgid "Version %s brought to you by" -msgstr "Verziju %s ste dobili zahvaljujući" +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgid "plural|percent" +msgstr "odsto" -#: app/dialogs/about-dialog.c:51 -msgid "Translation by" -msgstr "Prevodili" +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Posetite veb stranicu Gimpa" -#. Translators: insert your names here, separated by newline -#. we'd prefer just the names, please no email addresses. -#: app/dialogs/about-dialog.c:54 +#. Translators: insert your names here, +#. * separated by newline +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Branko Ivanović\n" @@ -5599,606 +6821,567 @@ msgstr "" "\n" "Prevod.org — prevod na srpski jezik" -#: app/dialogs/about-dialog.c:59 -msgid "Contributions by" -msgstr "Doprineli" +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "Gimp su omogućili" -#: app/dialogs/about-dialog.c:153 -msgid "About The GIMP" -msgstr "O GIMP-u" +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:603 +msgid "This is an unstable development release." +msgstr "Ovo je nestabilno razvojno izdanje." -#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:138 -msgid "Channel Name:" -msgstr "Naziv kanala:" +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145 +msgid "Channel _name:" +msgstr "Naziv _kanala:" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:121 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Učitaj iz _izbora" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Prebacivanje indeksirane boje" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:124 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Prebaci sliku u indeksirane boje" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:165 app/dialogs/dialogs.c:171 -msgid "Colormap" -msgstr "Mapa boja" +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 +msgid "C_onvert" +msgstr "Pre_tvori" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:179 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "Naj_veći broj boja:" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:206 -msgid "_Remove unused colors from final palette" -msgstr "U_kloni nekorišćene boje iz konačne palete" +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216 +msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgstr "U_kloni nekorišćene boje iz mape boja" #. dithering -#: app/dialogs/convert-dialog.c:221 app/tools/gimpblendoptions.c:269 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 msgid "Dithering" msgstr "Mešanje boja" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:233 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244 msgid "Color _dithering:" msgstr "Mešanje _boja:" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:248 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Uključi mešanje _providnosti" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:274 -msgid "Converting to indexed..." -msgstr "Pretvaram sliku u indeksiranu" +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:286 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Pretvara u indeksirane boje" -#: app/dialogs/convert-dialog.c:382 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Ne mogu da pretvorim u paletu sa više od 256 boja." -#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 app/gui/gui.c:161 +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65 +msgid "Remove Colors" +msgstr "Ukloni boje" + +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75 +msgid "_Desaturate" +msgstr "_Osiromaši" + +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97 +msgid "Choose shade of gray based on:" +msgstr "Izaberite na kojoj je nijansi sive zasnovano:" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:171 +#: ../app/gui/gui-message.c:146 msgid "GIMP Message" msgstr "Poruka Gimpa" -#: app/dialogs/dialogs.c:127 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:134 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" -#: app/dialogs/dialogs.c:127 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:134 msgid "Device Status" msgstr "Stanje uređaja" -#: app/dialogs/dialogs.c:131 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:138 msgid "Errors" msgstr "Greške" -#: app/dialogs/dialogs.c:152 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 msgid "History" msgstr "Istorijat" -#: app/dialogs/dialogs.c:154 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:165 msgid "Image Templates" msgstr "Šabloni slika" -#: app/dialogs/dialogs.c:175 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:186 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" -#: app/dialogs/dialogs.c:179 -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" - -#: app/dialogs/dialogs.c:179 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:190 msgid "Selection Editor" msgstr "Uređivač izbora" -#: app/dialogs/dialogs.c:183 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:194 +msgid "Undo" +msgstr "Poništi" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:194 msgid "Undo History" msgstr "Istorijat poništavanja" -#: app/dialogs/dialogs.c:189 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:204 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: app/dialogs/dialogs.c:189 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:204 msgid "Display Navigation" msgstr "Prikaži navigaciju" -#: app/dialogs/dialogs.c:195 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:210 msgid "FG/BG" msgstr "Boja četke/pozadine" -#: app/dialogs/dialogs.c:195 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:210 msgid "FG/BG Color" msgstr "FG/BG Boje" -#: app/dialogs/dialogs.c:201 -msgid "Brush Editor" -msgstr "Urednik za četkice" +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 +#, c-format +msgid "Fade %s" +msgstr "Izbledi %s" -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123 +msgid "_Fade" +msgstr "Iz_bledi" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Režim:" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Neprovidnost:" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230 +msgid "Open layers" +msgstr "Otvori slojeve" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 msgid "Open Location" msgstr "Otvori putanju" -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Unesite putanju (adresu):" -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:160 -msgid "File exists" -msgstr "Datoteka postoji" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:293 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:165 -msgid "_Replace" -msgstr "Pre_snimi" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:362 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:175 -#, c-format -msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Datoteka „%s“ već postoji." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Nepoklapanje ekstenzije" -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:180 -msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" -msgstr "Želite li da je presnimite datotekom koju čuvate?" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:435 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "Ekstenzija date datoteke se ne poklapa sa izabranom vrstom datoteke." -#: app/dialogs/grid-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:439 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Da li i dalje želite da sačuvate sliku pod ovim imenom?" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 msgid "Configure Grid" msgstr "Podesi mrežu" -#: app/dialogs/grid-dialog.c:82 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Podesi mrežu slike" -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64 msgid "Merge Layers" msgstr "Spoji slojeve" -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Opcije za povezivanje slojeva" -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77 -msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "Konačni, spojeni sloj treba da bude:" +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72 +msgid "_Merge" +msgstr "S_jedini" -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Konačni, spojeni sloj će biti:" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Povećaj po potrebi" -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98 msgid "Clipped to image" msgstr "Ugradi prema slici" -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Ugradi prema sloju na dnu" -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:95 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "Odbaci _nevidljive slojeve" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 msgid "Create a New Image" msgstr "Napravi novu sliku" -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:130 app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987 msgid "_Template:" msgstr "_Šablon:" -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:265 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Potvrdi veličinu sliku" -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:282 app/dialogs/image-scale-dialog.c:193 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Pokušavate da napravite sliku veličine %s." -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:289 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 #, c-format msgid "" -"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as " +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" -"Slika izabrane veličine zahteva više memorije nego što je podešeno kao " +"Slika izabrane veličine će koristiti više memorije nego što je podešeno kao " "„Najveća veličina slika“ u prozorčetu Postavke (trenutno %s)." -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164 -msgid "Confirm Scaling" -msgstr "Potvrdi razmeru" +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Osobine slike" -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " -"%s)." -msgstr "" -"Razmera slike na izabranu veličinu će zahtevati više memorije nego što je " -"sada podešeno kao „Najveća veličina slike“ u prozorčetu Postavki (trenutno %" -"s)." +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "Properties" +msgstr "Osobine" -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:214 -msgid "" -"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely " -"away." -msgstr "" -"Razmera na izabranu veličinu će potpuno izbaciti neke slojeve iz slike." +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +msgid "Color Profile" +msgstr "Profil boja" -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:218 -msgid "Is this what you want to do?" -msgstr "Da li je to ono što želite?" - -#. General -#: app/dialogs/info-dialog.c:363 app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:197 -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#: app/dialogs/info-window.c:83 -msgid "Static Gray" -msgstr "Statično sivo" - -#: app/dialogs/info-window.c:84 app/dialogs/info-window.c:610 -msgid "Grayscale" -msgstr "Sivi tonovi" - -#: app/dialogs/info-window.c:85 -msgid "Static Color" -msgstr "Statično u boji" - -#: app/dialogs/info-window.c:86 -msgid "Pseudo Color" -msgstr "Pseudo Color" - -#: app/dialogs/info-window.c:87 -msgid "True Color" -msgstr "True Color" - -#: app/dialogs/info-window.c:88 -msgid "Direct Color" -msgstr "Direct Color" - -#: app/dialogs/info-window.c:131 -msgid "Cursor" -msgstr "Kurzor" - -#: app/dialogs/info-window.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299 -msgid "Pixels" -msgstr "Tačaka" - -#: app/dialogs/info-window.c:151 app/dialogs/info-window.c:157 -#: app/dialogs/info-window.c:173 app/dialogs/info-window.c:179 -#: app/dialogs/info-window.c:425 app/dialogs/info-window.c:426 -#: app/dialogs/info-window.c:427 app/dialogs/info-window.c:428 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338 -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: app/dialogs/info-window.c:154 app/dialogs/info-window.c:176 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: app/dialogs/info-window.c:160 app/dialogs/info-window.c:182 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: app/dialogs/info-window.c:163 app/pdb/internal_procs.c:212 -msgid "Units" -msgstr "Jedinice" - -#: app/dialogs/info-window.c:228 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "Primedba" -#: app/dialogs/info-window.c:248 app/dialogs/info-window.c:634 -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337 -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 app/widgets/gimpactiongroup.c:806 -msgid "(none)" -msgstr "(ništa)" +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109 +msgid "dialog-title|Scale Image" +msgstr "Povećaj ili smanji sliku" -#: app/dialogs/info-window.c:275 -msgid "Info Window" -msgstr "Prozor sa informacijama" +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Potvrdi uvećanje" -#: app/dialogs/info-window.c:277 -msgid "Image Information" -msgstr "Informacije o slici" - -#. add the information fields -#: app/dialogs/info-window.c:294 -msgid "Pixel dimensions:" -msgstr "Veličina u tačkama:" - -#: app/dialogs/info-window.c:296 -msgid "Print size:" -msgstr "Veličina štampe:" - -#: app/dialogs/info-window.c:298 -msgid "Resolution:" -msgstr "Rezolucija:" - -#: app/dialogs/info-window.c:300 -msgid "Scale ratio:" -msgstr "Razmera:" - -#: app/dialogs/info-window.c:302 -msgid "Number of layers:" -msgstr "Broj slojeva:" - -#: app/dialogs/info-window.c:304 -msgid "Size in memory:" -msgstr "Veličina u memoriji:" - -#: app/dialogs/info-window.c:306 -msgid "Display type:" -msgstr "Vrsta prikaza:" - -#: app/dialogs/info-window.c:308 -msgid "Visual class:" -msgstr "Vizuelna klasa:" - -#: app/dialogs/info-window.c:310 -msgid "Visual depth:" -msgstr "Vizuelna dubina:" - -#: app/dialogs/info-window.c:575 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format -msgid "pixels/%s" -msgstr "tačaka/%s" +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Uvećanje slike na izabranu veličinu zahteva više memorije nego što je sada " +"podešeno kao „Najveća veličina slike“ u prozorčetu Postavki (trenutno %s)." -#: app/dialogs/info-window.c:577 -#, c-format -msgid "%g x %g %s" -msgstr "%g x %g %s" +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Razmera slike na izabranu veličinu će umanjiti neke slojeve do nestanka." -#: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 -msgid "dpi" -msgstr "tpi" +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "Da li je to ono što želite?" -#: app/dialogs/info-window.c:607 -msgid "RGB Color" -msgstr "RGB Boje" +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Podesi prečice sa tastature" -#: app/dialogs/info-window.c:614 -msgid "Indexed Color" -msgstr "Indeksirane boje" +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Da uredite prečicu, kliknite na željeni red i ukucajte novu prečicu, ili " +"pritisnite Backspace da obrišete." -#: app/dialogs/info-window.c:614 -msgid "colors" -msgstr "boje" +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Sačuvaj prečice sa tastature pri izlasku" -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Dodaj masku sloju" -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Inicijalizuj masku sloja na:" -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96 -msgid "In_vert Mask" -msgstr "Invertuj masku" +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140 +msgid "In_vert mask" +msgstr "Iz_vrni masku" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:116 -msgid "Layer _Name:" -msgstr "Naziv sloja:" +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 +msgid "Layer _name:" +msgstr "_Naziv sloja:" #. The size labels -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 app/tools/gimpcroptool.c:1046 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1062 msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 app/tools/gimpcroptool.c:1050 -#: app/tools/gimpscaletool.c:166 app/tools/gimpselectionoptions.c:537 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1090 msgid "Height:" msgstr "Visina:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Tip popunjavanja sloja" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:205 -msgid "Set Name from _Text" +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 +msgid "Set name from _text" msgstr "Postavi ime iz _teksta" -#: app/dialogs/module-dialog.c:122 -msgid "Module Manager" -msgstr "Pretraživač modula" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:124 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118 msgid "Manage Loadable Modules" msgstr "Rukovanje učitavajućim modulima" -#: app/dialogs/module-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167 msgid "Autoload" msgstr "Automatsko učitavanje" -#: app/dialogs/module-dialog.c:175 -msgid "Module path" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174 +msgid "Module Path" msgstr "Putanja do modula" -#: app/dialogs/module-dialog.c:418 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424 msgid "" msgstr "" -#: app/dialogs/module-dialog.c:430 app/dialogs/module-dialog.c:439 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445 msgid "On disk" msgstr "Na disku" -#: app/dialogs/module-dialog.c:430 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 msgid "Only in memory" msgstr "Samo u memoriji" -#: app/dialogs/module-dialog.c:439 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445 msgid "No longer available" msgstr "Nije više dostupno" -#: app/dialogs/module-dialog.c:475 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481 msgid "Load" msgstr "Učitaj" -#: app/dialogs/module-dialog.c:477 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483 msgid "Query" msgstr "Upitnik" -#: app/dialogs/module-dialog.c:484 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490 msgid "Unload" msgstr "Izbaci iz memorije" -#: app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 msgid "Purpose:" msgstr "Namena:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:500 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:501 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 msgid "Version:" msgstr "Verzija:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:502 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508 msgid "Copyright:" msgstr "Autorska prava:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:503 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:504 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:505 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 msgid "State:" msgstr "Stanje:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:506 -msgid "Last Error:" -msgstr "Poslednja greška" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512 +msgid "Last error:" +msgstr "Poslednja greška:" -#: app/dialogs/module-dialog.c:507 -msgid "Available Types:" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513 +msgid "Available types:" msgstr "Dostupni tipovi:" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Layer" msgstr "Ofset sloj" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Ofset maska sloja" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Channel" msgstr "Ofset Kanal" #. The offset frame -#: app/dialogs/offset-dialog.c:108 app/dialogs/offset-dialog.c:136 -#: app/dialogs/resize-dialog.c:185 app/widgets/gimpgrideditor.c:274 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 msgid "Offset" msgstr "Ofset" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:168 app/dialogs/resize-dialog.c:214 +#. offset, used as a verb +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 +msgid "_Offset" +msgstr "_Odmakni" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:170 app/dialogs/resize-dialog.c:215 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:197 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "Pomereno za x/_2,y/2" -#. The edge behaviour frame -#: app/dialogs/offset-dialog.c:206 -msgid "Edge Behaviour" +#. The edge behavior frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 +msgid "Edge Behavior" msgstr "Ponašanje ivica" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Idi u krug" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:213 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 msgid "Fill with _background color" msgstr "Popuni bojom _pozadine" -#: app/dialogs/offset-dialog.c:216 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 msgid "Make _transparent" msgstr "_Učini providnim" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:171 -msgid "Import Palette" -msgstr "Uvezi paletu" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 msgid "Import a New Palette" msgstr "Uvezi novu paletu" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:179 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166 msgid "_Import" msgstr "_Uvoz" #. The "Source" frame -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205 msgid "Select Source" msgstr "Izaberi izvor" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:231 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227 msgid "I_mage" msgstr "_Slika" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:246 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241 +#, fuzzy +msgid "Sample _Merged" +msgstr "Spojeni uzorak" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Samo izabrane tačke" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265 msgid "Palette _file" msgstr "_Datoteka palete" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:273 -msgid "Select palette file" -msgstr "Izaberi datoteku sa paletom" +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Izaberite datoteku sa paletom" #. The "Import" frame -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:304 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305 msgid "Import Options" msgstr "Opcije uvoza" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 msgid "New import" msgstr "Novi uvoz" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 -msgid "Palette _Name:" +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321 +msgid "Palette _name:" msgstr "_Naziv palete:" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327 msgid "N_umber of colors:" msgstr "Broj _boja:" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 msgid "C_olumns:" msgstr "K_olone:" -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352 msgid "I_nterval:" msgstr "I_nterval:" #. The "Preview" frame -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:362 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363 msgid "Preview" msgstr "Pregled:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:294 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "Izabrani izvor ne sadrži nijednu boju." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:265 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Vrati sve postavke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "" +"Da li zaista želite da vratite sve postavke na podrazumevane vrednosti?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Moraćete ponovo da pokrenete GIMP da bi sledeće promene uzele maha:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:501 -msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "Podesi prečice sa tastature" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Podesi ulazne uređaje" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:551 -#, fuzzy -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "Unesite novu prečicu, ili pristinite Backspace da obrišete" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:595 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -6206,7 +7389,15 @@ msgstr "" "Vaše prečice sa tastature će biti vraćene na uobičajene kada naredni put " "pokrenete Gimp." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Ukloni sve prečice sa tastature" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "Da li zaista želite da uklonite sve prečice sa tastature iz menija?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -6214,7 +7405,7 @@ msgstr "" "Vaša podešavanja prozora će biti vraćena na uobičajena kada naredni put " "pokrenete Gimp." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -6222,1672 +7413,1485 @@ msgstr "" "Vaša podešavanja ulaznih uređaj će biti vraćena na uobičajena kada naredni " "put pokrenete Gimp." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Vaša podešavanja alata će biti vraćena na uobičajena kada naredni put " +"pokrenete Gimp." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298 msgid "Show _menubar" msgstr "Prikaži _glavni meni" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "Show _rulers" msgstr "Prikaži _lenjire" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Prikaži _klizače" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1091 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Prikaži _statusnu liniju" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 msgid "Show s_election" msgstr "Prikaži _izbor" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Pokaži grani_ce sloja" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 msgid "Show _guides" msgstr "Pokaži _vođice" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1108 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 msgid "Show gri_d" msgstr "Prikaži _mrežu" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1114 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Režim _popunjavanja platna:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1119 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Proizvoljna boja popu_njavanja platna:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1120 -msgid "Select custom canvas padding color" -msgstr "Izaberi proizvoljnu boju za popunu platna" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Izaberi proizvoljnu boju popunjavanja platna" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 -msgid "New Image" -msgstr "Nova slika" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 -msgid "Default Image Grid" -msgstr "Podrazumevana mreža slike" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 -msgid "Default Grid" -msgstr "Podrazumevana mreža" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 -msgid "User Interface" -msgstr "Korisničko sučelje" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 -msgid "Interface" -msgstr "Sučelje" - -#. Previews -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 -msgid "Previews" -msgstr "Pregledi" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1371 -msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "U_ključi preglede za slojeve i kanale" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 -msgid "Default _layer & channel preview size:" -msgstr "Podrazumevana _veličina pregleda za slojeve i kanale:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 -msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "Veličina pregleda za _navigaciju:" - -#. Keyboard Shortcuts -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1384 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Prečice sa tastature" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1388 -msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" -msgstr "Pod_vuci prečice u meniju (pristupni tasteri)" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 -msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "Koristi _dinamičke prečice sa tastature" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 -msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Podesi prečice sa _tastature..." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1402 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Sačuvaj prečice sa tastature pri izlasku" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 -msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature s_ada" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 -msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "Vrati sačuvane prečice sa tastature na uobičajene" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1437 -msgid "Select Theme" -msgstr "Izaberite temu" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 -msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Osvežite _tekuću temu" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 -msgid "Help System" -msgstr "Sistem za pomoć" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 -msgid "Show tool _tips" -msgstr "Pokaži _savete za alatke" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 -msgid "Show help _buttons" -msgstr "Pokaži dugmiće za pomo_ć" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 -msgid "Show tips on _startup" -msgstr "Pokaži savete pri po_dizanju" - -#. Help Browser -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 -msgid "Help Browser" -msgstr "Razgledač pomoći" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 -msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "Koji čitač _pomoći koristiti:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 -msgid "Web Browser" -msgstr "Čitač veba" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 -msgid "Select web browser" -msgstr "Izaberite čitač veba" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 -msgid "_Web browser to use:" -msgstr "Koji čitač _veba koristiti:" - -#. Snapping Distance -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 -msgid "Guide and Grid Snapping" -msgstr "Prijanjanje uz vođice i mrežu" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 -msgid "_Snap distance:" -msgstr "Ra_stojanje prijanjanja:" - -#. Contiguous Regions -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 -msgid "Finding Contiguous Regions" -msgstr "Pronalaženje nastavljajućih oblasti" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 -msgid "Default _threshold:" -msgstr "Podrazumevana _osetljivost:" - -#. Scaling -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 -msgid "Scaling" -msgstr "Uvećanje" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 -msgid "Default _interpolation:" -msgstr "Podrazumevana _interpolacija:" - -#. Global Brush, Pattern, ... -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 -msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "Opcije za crtanje zajedničke za alate" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 -msgid "Move Tool" -msgstr "Alat za premeštanje" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 -msgid "Change current layer or path" -msgstr "Promeni tekući sloj ili putanju" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 -msgid "Toolbox" -msgstr "Alatnica" - -#. Appearance -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206 -msgid "Appearance" -msgstr "Izgled" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 -msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "Pokaži _boju i boju pozadine" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 -msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "Pokaži aktivnu _četku, mustru i preliv" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 -msgid "Show active _image" -msgstr "Pokaži aktivnu _sliku" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 -msgid "Image Windows" -msgstr "Prozori za slike" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 -msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "Podrazumevano koristi „tačka za tačku“" - -# hehehe, ovo su crtice koje idu oko izbora ;-) -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 -msgid "Marching _ants speed:" -msgstr "Brzina _marširajućih mrava:" - -#. Zoom & Resize Behavior -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 -msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Ponašanje razmere i uvećanja" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 -msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "Veličina prozora u skladu sa ra_zmerom" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 -msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "Veličina prozora u skladu sa promenom _veličine slike" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 -msgid "Fit to window" -msgstr "Po meri prozora" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 -msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "Početna _razmera:" - -#. Mouse Cursors -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 -msgid "Mouse Cursors" -msgstr "Kurzori miša" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 -msgid "Show _brush outline" -msgstr "Pokaži _konturu četke" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 -msgid "Show paint _tool cursor" -msgstr "Prikaži kurzor _alatke za crtanje" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1742 -msgid "Cursor _mode:" -msgstr "_Režim kursora:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 -msgid "Cursor re_ndering:" -msgstr "_Iscrtavanje kursora:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 -msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Izgled prozora sa slikom" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 -msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "Podrazumevani izgled u normalnom režimu" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773 -msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Podrazumevani izgled u prikazu preko celog ekrana" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 -msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Format naslova slike i statusne linije" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 -msgid "Title & Status" -msgstr "Naslov i status" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 -msgid "Standard" -msgstr "Standardno" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 -msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Pokaži razmeru (procentualno)" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 -msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Pokaži razmeru" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808 -msgid "Show image size" -msgstr "Pokaži veličinu slike" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 -msgid "Show memory usage" -msgstr "Pokaži iskorišćenost memorije" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 -msgid "Image Title Format" -msgstr "Format naslova slike" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 -msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Format statusne linije slike" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 -msgid "Transparency _type:" -msgstr "_Vrsta providnosti:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 -msgid "Check _size:" -msgstr "Veličina _polja:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 -msgid "Get Monitor Resolution" -msgstr "Utvrdi rezoluciju monitora" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 -#, c-format -msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" -msgstr "Iz okruženja (trenutno %d x %d tpi)" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 -msgid "_Manually" -msgstr "_Ručno" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 -msgid "C_alibrate..." -msgstr "K_alibriši..." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 -msgid "Input Devices" -msgstr "Ulazni uređaji" - -#. Extended Input Devices -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2038 -msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Prošireni ulazni uređaji" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 -msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "Podesi p_roširene ulazne uređaje..." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2049 -msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "Sačuvaj podešavanja ulaznih uređaja pri _izlazu" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 -msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "Sačuvaj _sada podešavanja ulaznih uređaja" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 -msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "_Vrati sačuvana podešavanja ulaznih uređaja na podrazumevane vrednosti" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 -msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "Dodatni ulazni upravljači" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 -msgid "Input Controllers" -msgstr "Ulazni upravljači" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 -msgid "Window Management" -msgstr "Upravljanje prozorima" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 -msgid "Window Manager Hints" -msgstr "Oznake za upravljanje prozorima" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 -msgid "Hint for the _toolbox:" -msgstr "Oznaka vrste prozora za _alatke:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 -msgid "Hint for the _docks:" -msgstr "Oznaka vrste prozora za _prilepljene prozore:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2145 -msgid "Activate the _focused image" -msgstr "Aktiviraj _fokusiranu sliku" - -#. Window Positions -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 -msgid "Window Positions" -msgstr "Položaji prozora" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 -msgid "_Save window positions on exit" -msgstr "Sačuvaj položaje prozora pri _izlasku" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 -msgid "Save Window Positions _Now" -msgstr "_Sada sačuvaj položaje prozora" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 -msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "_Vrati sačuvane položaje prozora na podrazumevane vrednosti" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Environment" msgstr "Okruženje" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "Resource Consumption" msgstr "Potrošnja resursa" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Najmanji broj _poništavanja koraka:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Najveći broj _poništavanja koraka:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Veličina _ostave za deliće:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Najveća veličina _nove slike:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Broj _korišćenih procesora:" #. Image Thumbnails -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Sličice sa pregledom" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Veličina _umanjenih prikaza:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2227 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Najveća veličina _datoteka za pravljenje sličica:" #. File Saving -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 msgid "Saving Images" msgstr "Sačuvaj slike" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Potvrdi zatvaranje _nesačuvanih slika" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +msgid "Save document _history on exit" +msgstr "Sačuvaj istorijat _dokumenta pri izlasku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 +msgid "User Interface" +msgstr "Korisničko sučelje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 +msgid "Interface" +msgstr "Sučelje" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 +msgid "Previews" +msgstr "Pregledi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "U_ključi preglede za slojeve i kanale" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "_Veličina pregleda za slojeve i kanale:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Veličina pregleda za _navigaciju:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Prečice sa tastature" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" +msgstr "Pod_vuci prečice u meniju (pristupni tasteri)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "Koristi _dinamičke prečice sa tastature" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Podesi prečice sa _tastature..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature s_ada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "V_rati sačuvane prečice sa tastature na uobičajene" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Ukloni _sve prečice sa tastature" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +msgid "Select Theme" +msgstr "Izaberite temu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Osvežite _tekuću temu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +msgid "Help System" +msgstr "Sistem za pomoć" + +#. General +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Pokaži _savete za alatke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Pokaži dugmiće za pomo_ć" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +msgid "Show tips on _startup" +msgstr "Pokaži savete pri po_dizanju" + +#. Help Browser +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 +msgid "Help Browser" +msgstr "Razgledač pomoći" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Koji čitač _pomoći koristiti:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 +msgid "Web Browser" +msgstr "Čitač veba" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833 +msgid "_Web browser to use:" +msgstr "Koji čitač _veba koristiti:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "Sačuvaj op_cije alatke pri izlasku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "_Sada sačuvaj opcije alatke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Vrati sačuvane opcije alatke na podrazumevane vrednosti" + +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 +msgid "Guide & Grid Snapping" +msgstr "Prijanjanje uz vođice i mrežu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 +msgid "_Snap distance:" +msgstr "Ra_stojanje prijanjanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "Podrazumevana _interpolacija:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Opcije za crtanje zajedničke za alate" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +msgid "Move Tool" +msgstr "Alat za premeštanje" + +# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +msgid "Set layer or path as active" +msgstr "Učini sloj ili putanju aktivnom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 +msgid "Toolbox" +msgstr "Alatnica" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 +msgid "Appearance" +msgstr "Izgled" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Pokaži _boju i boju pozadine" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Pokaži aktivnu _četku, mustru i preliv" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956 +msgid "Show active _image" +msgstr "Pokaži aktivnu _sliku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 +msgid "Default New Image" +msgstr "Podrazumevana nova slika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 +msgid "Default Image" +msgstr "Podrazumevana slika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Podrazumevana mreža slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 +msgid "Default Grid" +msgstr "Podrazumevana mreža" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 +msgid "Image Windows" +msgstr "Prozori za slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Podrazumevano koristi „tačka za tačku“" + +# hehehe, ovo su crtice koje idu oko izbora ;-) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +msgid "Marching _ants speed:" +msgstr "Brzina _marširajućih mrava:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Ponašanje razmere i uvećanja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Veličina prozora u skladu sa ra_zmerom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Veličina prozora u skladu sa promenom _veličine slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 +msgid "Fit to window" +msgstr "Po meri prozora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Početna _razmera:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2077 +msgid "Space Bar" +msgstr "Razmaknica" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Dok je pritisnuta razmaknica:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Pokazivači miša" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Pokaži _konturu četke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Prikaži pokazivač _alatki za crtanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "Režim _pokazivača:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 +msgid "Pointer re_ndering:" +msgstr "_Iscrtavanje pokazivača:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Izgled prozora sa slikom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Podrazumevani izgled u normalnom režimu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Podrazumevani izgled u prikazu preko celog ekrana" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Format naslova slike i statusne linije" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +msgid "Title & Status" +msgstr "Naslov i status" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 +msgid "Current format" +msgstr "Tekući format" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162 +msgid "Default format" +msgstr "Podrazumevani format" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Pokaži razmeru (procentualno)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Pokaži razmeru" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 +msgid "Show image size" +msgstr "Pokaži veličinu slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Format naslova slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Format statusne linije slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +msgid "_Check style:" +msgstr "_Način špartanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +msgid "Check _size:" +msgstr "Veličina _polja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Rezolucija monitora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293 +msgid "Pixels" +msgstr "Tačaka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476 +msgid "ppi" +msgstr "tpi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "S_am utvrdi (trenutno %d x %d tpi)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +msgid "_Enter manually" +msgstr "Unesi _ručno" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "K_alibriši..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 +msgid "Color Management" +msgstr "Upravljanje bojama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "_RGB profil:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +msgid "Select RGB Color Profile" +msgstr "Izaberite RGB profil boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "_CMYK profil:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Izaberite CMYK profil boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Profil _monitora:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Izaberite profil boja za monitor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +msgid "_Print simulation profile:" +msgstr "Profil simulacije _štampača:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +msgid "Select Printer Color Profile" +msgstr "Izaberite profil boja za štampač" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 +msgid "_Mode of operation:" +msgstr "_Režim rada:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "Po_kušaj da koristiš sistemski profil monitora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 +msgid "_Display rendering intent:" +msgstr "Namera iscrtavanja na _ekranu:" + +# softproof??? +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 +msgid "_Softproof rendering intent:" +msgstr "Namera iscrtavanja za simulaciju _štampe (softproof):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Izdvoj boje iz game" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Izaberi boju upozorenja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +msgid "File Open behaviour:" +msgstr "Ponašanje otvaranja datoteka:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 +msgid "Input Devices" +msgstr "Ulazni uređaji" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Prošireni ulazni uređaji" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Podesi p_roširene ulazne uređaje..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "Sačuvaj podešavanja ulaznih uređaja pri _izlazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Sačuvaj _sada podešavanja ulaznih uređaja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "_Vrati sačuvana podešavanja ulaznih uređaja na podrazumevane vrednosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Dodatni ulazni upravljači" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Ulazni upravljači" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +msgid "Window Management" +msgstr "Upravljanje prozorima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Oznake za upravljanje prozorima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 +msgid "Hint for the _toolbox:" +msgstr "Oznaka vrste prozora za _alatke:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +msgid "Hint for other _docks:" +msgstr "Oznaka vrste prozora za _prilepljene prozore:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Aktiviraj _fokusiranu sliku" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 +msgid "Window Positions" +msgstr "Položaji prozora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "Sačuvaj položaje prozora pri _izlasku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "_Sada sačuvaj položaje prozora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "_Vrati sačuvane položaje prozora na podrazumevane vrednosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 msgid "Folders" msgstr "Direktorijumi" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 -msgid "Temp folder:" -msgstr "Privremeni direktorijum:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669 +msgid "Temporary folder:" +msgstr "Privremena fascikla:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 -msgid "Select Temp Folder" -msgstr "Izaberi privremeni direktorijum" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Izaberite fasciklu za privremene datoteke" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 msgid "Swap folder:" -msgstr "Direktorijum razmene:" +msgstr "Fascikla razmene:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 msgid "Select Swap Folder" -msgstr "Izaberi direktorijum razmene" +msgstr "Izaberi fasciklu razmene" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Brush Folders" -msgstr "Direktorijumi sa četkama" +msgstr "Fascikle sa četkama" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Izaberi direktorijume sa četkama" +msgstr "Izaberi fascikle sa četkama" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 msgid "Pattern Folders" -msgstr "Direktorijumi sa mustrama" +msgstr "Fascikle sa mustrama" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Izaberi direktorijume sa mustrama" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 msgid "Palette Folders" msgstr "Direktorijumi sa paletama" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Izaberi direktorijume sa paletama" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 msgid "Gradient Folders" msgstr "Direktorijumi sa prelivima" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Izaberi direktorijume sa prelivima" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 msgid "Font Folders" msgstr "Direktorijumi za fontove" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 msgid "Select Font Folders" msgstr "Izaberi direktorijume sa fontovima" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Direktorijumi sa dodacima" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Izaberi direktorijume sa dodacima" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Direktorijumi sa Skript-Fu skriptama" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Izaberi direktorijume sa Skript-Fu skriptama" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Module Folders" msgstr "Direktorijumi za module" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Select Module Folders" msgstr "Izaberi direktorijume za module" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +msgid "Interpreters" +msgstr "Interpreteri" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Fascikle sa interpreterima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Izaberi fascikle sa interpreterima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Environment Folders" -msgstr "Direktorijumi za okruženje" +msgstr "Fascikle za okruženje" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Izaberi direktorijume za okruženje" +msgstr "Izaberi fascikle za okruženje" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Theme Folders" -msgstr "Direktorijumi za teme" +msgstr "Fascikle za teme" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Izaberi direktorijume za teme" -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" msgstr "Veličina štampe" #. the image size labels -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:155 app/widgets/gimpsizebox.c:222 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:236 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:162 app/widgets/gimpsizebox.c:225 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:243 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168 msgid "H_eight:" msgstr "_Visina:" #. the resolution labels -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:210 app/widgets/gimpsizebox.c:273 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:363 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 msgid "_X resolution:" msgstr "_X rezolucija:" -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:217 app/widgets/gimpsizebox.c:276 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y rezolucija:" -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:269 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:383 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "tačaka/%a" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:84 -msgid "Quit The GIMP" -msgstr "Zatvoriti Gimp?" +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Zatvori Gimp" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 +msgid "Close All Images" +msgstr "Zatvori sve slike" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Ukoliko sada zatvorite Gimp, ove izmene će biti izgubljene." # bug: plural-forms -#: app/dialogs/quit-dialog.c:164 -msgid "There is one image with unsaved changes:" -msgstr "Postoji jedna slika sa nesačuvanim izmenama:" +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Ukoliko sada zatvorite ove slike, izmene će biti izgubljene." # bug: plural-forms -#: app/dialogs/quit-dialog.c:167 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 #, c-format -msgid "There are %d images with unsaved changes:" -msgstr "Ima %d slika sa nesačuvanim izmenama:" +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Postoji %d slika sa nesačuvanim izmenama:" +msgstr[1] "Postoji %d slike sa nesačuvanim izmenama:" +msgstr[2] "Postoji %d slika sa nesačuvanim izmenama:" -#: app/dialogs/quit-dialog.c:183 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238 msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Podigni kanal" +msgstr "O_dbaci izmene" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 msgid "Canvas Size" msgstr "Veličina platna" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:126 app/dialogs/scale-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "Veličina sloja" -#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Promeni _veličinu slojeva:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Prilagođavanje rezolucije monitora" -#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "Izmerite lenjire i unesite njihove dužine:" -#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Vodoravno:" -#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 msgid "_Vertical:" msgstr "_Uspravno:" #. Image size frame -#: app/dialogs/scale-dialog.c:96 app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 msgid "Image Size" msgstr "Veličina slike" -#: app/dialogs/scale-dialog.c:166 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" -#: app/dialogs/scale-dialog.c:178 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187 msgid "I_nterpolation:" msgstr "I_nterpolacija:" -#: app/dialogs/scale-dialog.c:192 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " -"interpolation type will affect channels and masks only." +"interpolation type will affect channels and layer masks only." msgstr "" "Slojevi indeksiranih boja se uvek uvećavaju bez interpolacije. Izabrana " "vrsta interpolacije će uticati jedino na kanale i maske." -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:104 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Izaberite stil iscrtavanja" -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:209 -msgid "Paint Tool:" +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:217 +msgid "Paint tool:" msgstr "Alatka za crtanje:" -#: app/dialogs/tips-dialog.c:90 -msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "Čini se da nedostaje vaša datoteka sa GIMP savetima!" +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90 +msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Čini se da nedostaje vaša datoteka sa GIMP savetima!" -#: app/dialogs/tips-dialog.c:92 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "" "Trebalo bi da postoji datoteka „%s“. Molim, proverite vašu instalaciju." -#: app/dialogs/tips-dialog.c:98 -msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "Nisam mogao da obradim datoteku sa GIMP savetima!" +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "Nisam mogao da obradim datoteku sa GIMP savetima!" -#: app/dialogs/tips-dialog.c:131 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127 msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "GIMP savet dana" +msgstr "Savet dana za Gimp" -#: app/dialogs/tips-dialog.c:195 -msgid "Show tip next time GIMP starts" -msgstr "Pokaži savet prisledećem podizanju GIMPa" - -#: app/dialogs/tips-dialog.c:219 -msgid "_Previous tip" +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133 +msgid "_Previous Tip" msgstr "_Prethodni savet" -#: app/dialogs/tips-dialog.c:228 -msgid "_Next tip" +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 +msgid "_Next Tip" msgstr "_Sledeći savet" +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 +msgid "Show tip next time GIMP starts" +msgstr "Pokaži savet prisledećem podizanju GIMPa" + #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. -#: app/dialogs/tips-parser.c:165 +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:189 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:sr" -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:134 -msgid "" -"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " -"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" -"ins and modules can also configured here." -msgstr "" -"Datoteka gimprc služi za čuvanje ličnih podešavanja koje se tiču GIMPovog " -"podrazumevanog ponašanja. Putanje pretrage za četke, palete, prelive, " -"mustre, dodatke i module se takođe mogu podesiti ovde." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:143 -msgid "" -"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " -"differently than other GTK apps." -msgstr "" -"GIMP koristi dodatnu gtkrc datoteku tako da možete podesiti da izgleda " -"drugačije od ostalih GTK programa." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:149 -msgid "" -"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide " -"additional functionality. These programs are searched for at run-time and " -"information about their functionality and mod-times is cached in this file. " -"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited." -msgstr "" -"Dodaci i proširenja su spoljni programi koje pokreće GIMP i koji obezbeđuju " -"dodatnu funkcionalnost. Ovi programi se pretražuju po pokretanju i " -"informacije o njihovim funkcionalnostima i nastanku se skladište u ovoj " -"datoteci. Ova datoteku bi trebalo da čita samo GIMP i ne treba je menjati." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:159 -msgid "" -"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump " -"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You " -"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys " -"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." -msgstr "" -"Ključne prečice mogu se dinamički podesiti u GIMPu. Datoteka menurc je skup " -"vaših podešavanja, pa se može sačuvati za sledeću sesiju. Možete menjati ovu " -"datoteku po želji, ali je mnogo lakše podesiti prečice iz GIMPa. Brisanje " -"ove datoteke će vratiti u upotrebu podrazmevane prečice." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:169 -msgid "" -"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " -"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at " -"the saved position." -msgstr "" -"Datoteka sessionrc se koristi za smeštanje podatka o tome koji prozor je bio " -"otvoren kada ste poslednji put zatvorili GIMP. Možete podesiti GIMP da " -"ponovo otvori ove prozore." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:176 -msgid "" -"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " -"templates." -msgstr "" -"Ova datoteka čuva skup standardnih veličina koje služe kao šabloni za slike." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:182 -msgid "" -"The unitrc is used to store your user units database. You can define " -"additional units and use them just like you use the built-in units inches, " -"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit " -"the GIMP." -msgstr "" -"Datoteka unitrc se koristi za čuvanje baze korisničkih jedinica. Možete " -"definisati dodatne jedinice i koristiti ih isto kao i ugrađene inče, " -"milimetre, štamparske tačke... Ova datoteka se prepisuje svaki put kad " -"napustite GIMP." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:191 -msgid "" -"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " -"searching for brushes." -msgstr "" -"Ovaj direktorijum čuva četke koje je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj " -"direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP četkama kada pretražuje instalirane " -"četke." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:199 -msgid "" -"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " -"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " -"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to " -"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory." -msgstr "" -"Ovaj direktorijum čuva fontove koje želite da vidite samo u GIMP-u. GIMP " -"proverava ovaj direktorijum uz sistemske direktorijume GIMP-a kada traži " -"fontove. Ovo koristite jedino ukoliko želite da imate fontove samo za GIMP, " -"inače stavite stvari u opšti direktorijum za fontove." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:209 -msgid "" -"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when " -"searching for gradients." -msgstr "" -"Ovaj direktorijum čuva prelive koje je napravio korisnik. GIMP proverava " -"ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP prelivima kada pretražuje " -"instalirane prelive." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:216 -msgid "" -"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " -"searching for palettes." -msgstr "" -"Ovaj direktorijum čuva palete koje je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj " -"direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP paletama kada pretražuje " -"instalirane palete." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:223 -msgid "" -"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " -"searching for patterns." -msgstr "" -"Ovaj direktorijum čuva mustre koje je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj " -"direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP odsečcima kada pretražuje " -"instalirane mustre." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:230 -msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the " -"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." -msgstr "" -"Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili dodatke koje je " -"napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim " -"GIMP dodacima kada pretražuje instalirane dodatke." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:238 -msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " -"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during " -"initialization." -msgstr "" -"Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili DLL module koje je " -"napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim " -"GIMP modulima kada traži module koje treba učitati." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:247 -msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching " -"for plug-in environment modification files." -msgstr "" -"Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili dopune okruženja za " -"dodatkekoje je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao " -"dodatak sistemskim GIMP direktorijumu okruženja kada traži datoteke sa " -"izmenama okruženja dodataka." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:257 -msgid "" -"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP " -"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when " -"searching for scripts." -msgstr "" -"Ovaj direktorijum čuva skripte koje je napravio i instalirao korisnik. GIMP " -"proverava ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP skriptama kada " -"pretražuje skripte." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:265 -msgid "This folder is searched for image templates." -msgstr "Ovaj direktorijum sadrži šablone slika." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:270 -msgid "This folder is searched for user-installed themes." -msgstr "Ovaj direktorijum sadrži teme instalirane od strane korisnika." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:275 -msgid "" -"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " -"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." -"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " -"sessions and can be destroyed with impunity." -msgstr "" -"Ovaj direktorijum se koristi kao privremena ostava bafera za poništavanje, " -"kao bi se smanjilo korišćenje memorije. Ako je GIMP nepropisno ubijen, " -"daototeke tipa: gimp<#>.<#> mogu ostati u njemu. Ove datoteke su beskorisne " -"i mogu se slobodno izbrisati." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:284 -msgid "This folder is used to store tool options." -msgstr "Ovaj direktorijum čuva opcije alatki." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:289 -msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." -msgstr "Ovaj direktorijum čuva datoteke sa parametrima za alatku Krivine." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:294 -msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." -msgstr "" -"Ovaj direktorijum služi za smeštanje parametarskih datoteka alatke za nivoe." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:390 -msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." -msgstr "Uspešna instalacija. Kliknite na „Nastavi“ za dalji rad." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:396 -msgid "Installation failed. Contact system administrator." -msgstr "Neuspešna instalacija. Pozovite sistem administratora." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:609 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Korisnička instalacija Gimpa" -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:614 -msgid "Continue" -msgstr "Nastavi" +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Neuspešna instalacija za korisnika!" -#. GPL_PAGE -#. version number -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:765 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to\n" -"The GIMP %d.%d User Installation" +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" -"Dobrodošli u\n" -"korisničku instalaciju za Gimp %d.%d" +"Neuspešna instalacija Gimpa za korisnika; pogledajte dnevnik za detalje." -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:771 -msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." -msgstr "Kliknite na „Nastavi“ da biste ušli u Gimp korisničku instalaciju." +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +msgid "Installation Log" +msgstr "Dnevnik instalacije" -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:778 -msgid "" -"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" -"Copyright (C) 1995-2004\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." -msgstr "" -"Gimp — Gnuov program za obradu slika (GNU Image Manipulation Program)\n" -"Sva prava zadržana ©1995–2004\n" -"Spenser Kimbol (Spencer Kimball), Piter Matis (Peter Mattis) i Gimp razvojni " -"tim." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:788 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Ovaj program je slobodan softver; možete ga deliti i/ili menjati u skladu sa " -"uslovima GNU Opšte Javne Licence objavljenom od strane Zadužbine za slobodni " -"softver (Free Software Foundation); ili verzijom 2 Licence, ili (po vašem " -"izboru) bilo koje novije verzije." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:794 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Ovaj program je dat sa nadom da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; " -"čak i bez nagoveštene garancije PRODAVCA ili PODESNOSTI ZA ODREĐENU " -"UPOTREBU. Pogledati GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:800 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -"Trebalo bi da ste dobili i primerak GNU Opšte Javne Licence zajedno sa ovim " -"programom; ako niste, pišite na adresu: Free Software Foundation, Inc., 59 " -"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:810 -msgid "Migrate User Settings" -msgstr "Prenesi podešavanja korisnika" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:811 -msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." -msgstr "Kliknite na „Nastavi“ da biste nastavili sa korisničkom instalacijom." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:816 -msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before." -msgstr "Čini se da ste ranije koristili Gimp 2.0." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:820 -msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings" -msgstr "Pre_nesi podešavanja korisnika iz Gimpa 2.0" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:823 -msgid "Do a _fresh user installation" -msgstr "Sveža _korisnička instalacija" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:851 -msgid "Personal GIMP Folder" -msgstr "Lični GIMP direktorijum" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:852 -msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." -msgstr "Kliknite na „Nastavi“ da napravite vaš lični GIMP direktorijum." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:896 -#, c-format -msgid "" -"For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " -"created." -msgstr "" -"Za propisnu GIMP instalaciju, direktorijum pod imenom „%s“ mora biti " -"napravljen." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:903 -msgid "" -"This folder will contain a number of important files. Click on one of the " -"files or folders in the tree to get more information about the selected item." -msgstr "" -"Ovaj direktorijum će sadržati više bitnih datoteka. Kliknite na datoteku ili " -"direktorijum u stablu da dobijete više podataka o izabranoj stavci." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:991 -msgid "User Installation Log" -msgstr "Dnevnik korisničke instalacije" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:992 -msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." -msgstr "Molim sačekajte dok vaš lični GIMP direktorijum ne bude napravljen..." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:999 -msgid "GIMP Performance Tuning" -msgstr "GIMP podešavanje performansi" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1000 -msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." -msgstr "Kliknite na „Nastavi“ da prihvatite navedena podešavanja." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005 -msgid "" -"For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." -msgstr "" -"Za najbolje GIMP performanse, neka podešavanja će možda trebati promeniti." -"" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1065 -#, c-format -msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Umnožavam datoteku „%s“ iz „%s“..." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1084 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Pravim direktorijum „%s“..." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1098 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1362 -msgid "" -"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " -"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " -"the amount of memory used by other running processes." -msgstr "" -"Gimp koristi ograničenu količinu memorije za skladištenje podataka o " -"slikama, tzv. „ostavu za deliće“. Podesite njenu veličinu kako bi stala u " -"memoriju. Mislite i na memoriju potrebnu za ostale procese na sistemu." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1375 -msgid "Tile cache size:" -msgstr "Veličina ostave za deliće:" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1387 -msgid "" -"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " -"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " -"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want " -"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." -msgstr "" -"Sve slike i podaci o poništavanju koji ne stanu u ostavu za deliće biće " -"upisani u datoteku razmene. Ova datoteka treba biti na lokalnom sistemu " -"datoteka sa dovoljno slobodnog prostora (nekoliko desetina MB). Na UNIX " -"sistemu, možete koristiti sistemski privremeni direktorijum („/tmp“ ili „/" -"var/tmp“)." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1398 -msgid "Select swap dir" -msgstr "Izaberi direktorijum za razmenu" - -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Izvezi putanju u SVG" -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" msgstr "Izvezi aktivnu putanju" -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Izvezi sve putanje iz ove slike" -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Uvezi putanju iz SVG-a" -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83 -msgid "All Files (*.*)" +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:132 +msgid "All files (*.*)" msgstr "Sve datoteke (*.*)" -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "Skalabilna SVG slika (*.svg)" -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" msgstr "_Spoji uvežene putanje" -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "U_većaj uvežene putanje da se uklope u sliku" -#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113 -msgid "Path Name:" +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121 +msgid "Path name:" msgstr "Naziv putanje:" -#: app/display/display-enums.c:24 +#: ../app/display/display-enums.c:24 msgid "Tool icon" msgstr "Ikona alata" -#: app/display/display-enums.c:25 +#: ../app/display/display-enums.c:25 msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "Ikona alata sa nišanom" -#: app/display/display-enums.c:26 +#: ../app/display/display-enums.c:26 msgid "Crosshair only" msgstr "Samo nišan" -#: app/display/display-enums.c:55 +#: ../app/display/display-enums.c:55 msgid "From theme" msgstr "Na osnovu teme" # ovo se odnosi na „šahovnicu“ -#: app/display/display-enums.c:56 +#: ../app/display/display-enums.c:56 msgid "Light check color" msgstr "Boja svetlih polja" -#: app/display/display-enums.c:57 +#: ../app/display/display-enums.c:57 msgid "Dark check color" msgstr "Boja tamnih polja" -#: app/display/display-enums.c:58 +#: ../app/display/display-enums.c:58 msgid "Custom color" msgstr "Proizvoljna boja" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:943 +#: ../app/display/display-enums.c:86 +msgid "No action" +msgstr "Bez akcije" + +#: ../app/display/display-enums.c:87 +msgid "Pan view" +msgstr "Opšti pogled" + +#: ../app/display/display-enums.c:88 +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Prebaci se na alatku Premesti" + +#: ../app/display/display-enums.c:115 +msgid "quality|Low" +msgstr "Nizak" + +#: ../app/display/display-enums.c:116 +msgid "quality|High" +msgstr "Visok" + +#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Slika je sačuvana u „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:895 +msgid "Access the image menu" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1004 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Uvećaj sliku kada se promeni veličina prozora" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:963 -msgid "Toggle Quick Mask" -msgstr "Uključi-isključi brzu masku" +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1054 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Prođi kroz prikaz slike" -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122 -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:185 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Zatvori %s" -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131 -msgid "Do_n't save" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137 +msgid "Do_n't Save" msgstr "_Ne čuvaj" -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:192 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Sačuvaj izmene slike „%s“ pre zatvaranja?" -# bug: plural-forms -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 -#, c-format -msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." -msgstr "" -"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti " -"izgubljene." - -#. one second, the time period -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 -msgid "second" -msgstr "sekunda" - -# bug: plural forms -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d sekundi" - -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 -msgid "minute" -msgstr "minut" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene." +msgstr[1] "" +"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene." +msgstr[2] "" +"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene." # bug: plural-forms -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:277 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minuta" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene." +msgstr[1] "" +"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene." +msgstr[2] "" +"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene." -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:98 +# bug: plural-forms +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene." +msgstr[1] "" +"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene." +msgstr[2] "" +"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:209 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:491 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:541 msgid "Drop New Layer" msgstr "Odbaci novi sloj" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:142 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:254 msgid "Drop New Path" msgstr "Odbaci novu putanju" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:720 +#, fuzzy +msgid "Drop layers" +msgstr "Iseci sloj" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:529 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361 +#, fuzzy +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Ob_riši bafer" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Color Display Filters" msgstr "Filteri za prikazivanje boja" -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Podesi filtere za prikazivanje boja" -#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 msgid "Layer Select" msgstr "Izaberi sloj" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:616 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Razmera" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:618 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Izaberi razmeru" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:574 -msgid "Zoom Ratio:" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:661 +#, fuzzy +msgid "Zoom ratio:" msgstr "Razmera:" -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:601 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:686 msgid "Zoom:" msgstr "Uvećanje:" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 msgid "RGB-empty" msgstr "prazno-RGB" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 msgid "grayscale-empty" msgstr "prazno-sivi tonovi" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 msgid "grayscale" msgstr "sivi tonovi" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 msgid "indexed-empty" msgstr "prazno-indeksirano" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 msgid "indexed" msgstr "indeksiran" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286 msgid "(modified)" msgstr "(izmenjen)" -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291 msgid "(clean)" msgstr "(čist)" -# bug: plural-forms -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 -msgid "1 layer" -msgstr "1 sloj" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803 +msgid "(none)" +msgstr "(ništa)" -# bug: plural-forms -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 -#, c-format -msgid "%d layers" -msgstr "Slojeva: %d" - -#: app/display/gimpstatusbar.c:142 -msgid "Shadow type" -msgstr "Vrsta senke" - -#: app/display/gimpstatusbar.c:143 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stil udubljenja oko teksta u liniji sa stanjem" - -#: app/display/gimpstatusbar.c:218 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:223 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" -#: app/file/file-open.c:105 app/file/file-save.c:132 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Nepoznat tip datoteke" +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:491 +#, fuzzy +msgid "Other..." +msgstr "_Druga..." -#: app/file/file-open.c:120 app/file/file-save.c:146 +#: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111 +#, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "Nije ispravna datoteka" -#: app/file/file-open.c:173 -msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" +#: ../app/file/file-open.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Dodatak je prijavio USPEH ali nije vratio sliku" -#: app/file/file-open.c:181 -msgid "Plug-In could not open image" +#: ../app/file/file-open.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Dodatak nije mogao da otvori sliku" -#: app/file/file-open.c:417 -msgid "Image doesn't contain any visible layers" +#: ../app/file/file-open.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Slika ne sadrži nijedan vidljivi sloj" -#: app/file/file-save.c:220 -msgid "Plug-In could not save image" +#: ../app/file/file-open.c:507 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Otvaranje „%s“ nije uspelo: %s" + +#: ../app/file/file-open.c:615 +msgid "" +"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" + +#: ../app/file/file-procedure.c:200 +#, c-format +msgid "Unknown file type" +msgstr "Nepoznat tip datoteke" + +#: ../app/file/file-save.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Dodatak nije mogao da sačuva sliku" -#: app/file/file-utils.c:107 +#: ../app/file/file-utils.c:74 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122 +#, c-format msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Neispravan slovni deo u URI" -#: app/gui/session.c:247 app/menus/menus.c:351 app/widgets/gimpdevices.c:218 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "Brisanje „%s“ nije uspelo: %s" +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "Nije ispravna datoteka" -#: app/gui/splash.c:118 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:361 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:596 +#, fuzzy, c-format +msgid "parse error" +msgstr "fatalna greška pri razdvajanju" + +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:549 +#, c-format +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "" + +#: ../app/gui/splash.c:117 msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP se podiže" -#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:254 -#, c-format -msgid "Writing '%s'\n" -msgstr "Upisujem „%s“\n" - -#: app/gui/themes.c:284 -#, c-format -msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" -msgstr "Dodajem temu „%s“ (%s)\n" - -#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" msgstr "Sprej" -#: app/paint/gimpbrushcore.c:369 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354 +#, c-format msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Nijedna četka nije dostupna za ovu alatku." -#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:89 +#: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "Klon" -#: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:70 +#: ../app/paint/gimpclone.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Nijedna četka nije dostupna za ovu alatku." + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75 msgid "Convolve" msgstr "Zamotaj" -#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Smakni/spali" -#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70 +#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "Brisač" -#: app/paint/gimpink.c:101 app/tools/gimpinktool.c:62 -msgid "Ink" -msgstr "Mastilo" +#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +#, fuzzy +msgid "Heal" +msgstr "Pomoć" -#: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: ../app/paint/gimpheal.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva." + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Četka" -#: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Olovka" -#: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 +#, fuzzy +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Perspektiva" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." +msgstr "Smanjivanje boja ne radi za indeksirane slojeve." + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" msgstr "Mrlja" -#: app/paint/paint-enums.c:23 -msgid "Image source" -msgstr "Izvor slike" +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 +#, c-format +msgid "Set a source image first." +msgstr "" -#: app/paint/paint-enums.c:24 -msgid "Pattern source" -msgstr "Izvor mustre" +#: ../app/paint/paint-enums.c:51 +#, fuzzy +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Perspektiva" -#: app/paint/paint-enums.c:52 -msgid "Non-aligned" -msgstr "Neporavnato" - -#: app/paint/paint-enums.c:53 +#: ../app/paint/paint-enums.c:82 msgid "Aligned" msgstr "Poravnato" -#: app/paint/paint-enums.c:54 +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgid "Registered" msgstr "Registrovano" -#: app/paint/paint-enums.c:81 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 -msgid "Dodge" -msgstr "Smakni" +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +#, fuzzy +msgid "Fixed" +msgstr "Popunjeno" -#: app/paint/paint-enums.c:82 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94 -msgid "Burn" -msgstr "Spali" - -#: app/paint/paint-enums.c:109 +#: ../app/paint/paint-enums.c:111 msgid "Blur" msgstr "Mrlja" -#: app/paint/paint-enums.c:110 +#: ../app/paint/paint-enums.c:112 msgid "Sharpen" msgstr "Izoštreno" -#: app/paint/paint-enums.c:167 -msgid "Constant" -msgstr "Konstantno" +#: ../app/pdb/channel_cmds.c:180 +#, fuzzy +msgid "Combine Masks" +msgstr "S_jedini" -#: app/paint/paint-enums.c:168 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163 -msgid "Incremental" -msgstr "Rastuće" +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:307 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:391 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:145 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" -#: app/pdb/color_cmds.c:140 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Osvetljenje-kontrast" - -#: app/pdb/color_cmds.c:457 app/tools/gimpposterizetool.c:78 -msgid "Posterize" -msgstr "Smanji broj boja" - -#: app/pdb/color_cmds.c:745 app/pdb/color_cmds.c:870 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:141 -msgid "Curves" -msgstr "Krivulje" - -#: app/pdb/color_cmds.c:995 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 -msgid "Color Balance" -msgstr "Balans boja" - -#: app/pdb/color_cmds.c:1120 app/tools/gimpcolorizetool.c:96 -msgid "Colorize" -msgstr "Oboji" - -#: app/pdb/color_cmds.c:1399 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Nijansa-zasićenost" - -#: app/pdb/color_cmds.c:1506 app/tools/gimpthresholdtool.c:92 -msgid "Threshold" -msgstr "Osetljivost" - -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404 -msgid "Flip..." -msgstr "Obrćem..." - -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746 -#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:197 app/tools/gimpperspectivetool.c:141 -msgid "Perspective..." -msgstr "Perspektiva..." - -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791 app/pdb/transform_tools_cmds.c:586 -#: app/tools/gimpsheartool.c:158 -msgid "Shearing..." +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:822 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:893 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:358 ../app/tools/gimpsheartool.c:110 +#, fuzzy +msgid "Shearing" msgstr "Odsecam..." -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311 -#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512 app/pdb/transform_tools_cmds.c:719 -msgid "2D Transform..." +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:977 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:433 +#, fuzzy +msgid "2D Transform" msgstr "2D transformacije..." -#: app/pdb/edit_cmds.c:673 app/tools/gimpblendtool.c:249 -msgid "Blending..." +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1059 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1151 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1241 +#, fuzzy +msgid "2D Transforming" +msgstr "2D transformacije..." + +#: ../app/pdb/edit_cmds.c:695 ../app/tools/gimpblendtool.c:224 +#, fuzzy +msgid "Blending" msgstr "Stapam..." -#: app/pdb/image_cmds.c:3756 app/text/gimptext-parasite.c:168 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(neispravna UTF-8 reč)." +#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Ne mogu da usidrim ovaj sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." -#: app/pdb/image_cmds.c:3898 -msgid "" -"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "Rezolucija slike je izvan opsega, koristim podrazumevanu rezoluciju." - -#: app/pdb/internal_procs.c:86 -msgid "Internal Procedures" -msgstr "Interne procedure" - -#: app/pdb/internal_procs.c:86 -msgid "Brush" -msgstr "Četka" - -#: app/pdb/internal_procs.c:89 -msgid "Brush UI" -msgstr "Korisničko sučelje četke" - -#: app/pdb/internal_procs.c:98 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:284 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: app/pdb/internal_procs.c:104 -msgid "Convert" -msgstr "Prebaci" - -#: app/pdb/internal_procs.c:107 -msgid "Display procedures" -msgstr "Prikazne procedure" - -#: app/pdb/internal_procs.c:110 -msgid "Drawable procedures" -msgstr "Procedure crteža" - -#: app/pdb/internal_procs.c:113 -msgid "Transformation procedures" -msgstr "Postupci transformacija" - -#: app/pdb/internal_procs.c:116 -msgid "Edit procedures" -msgstr "Uređivačke procedure" - -#: app/pdb/internal_procs.c:119 -msgid "File Operations" -msgstr "Operacije sa datotekom" - -#: app/pdb/internal_procs.c:122 -msgid "Floating selections" -msgstr "Plutajući izbori" - -#: app/pdb/internal_procs.c:125 -msgid "Font UI" -msgstr "Korisničko sučelje pisma" - -#: app/pdb/internal_procs.c:131 -msgid "Gimprc procedures" -msgstr "Gimprc procedure" - -#: app/pdb/internal_procs.c:134 -msgid "Gradient" -msgstr "Preliv" - -#: app/pdb/internal_procs.c:137 -msgid "Gradient UI" -msgstr "KOrisničko sučelje preliva" - -#: app/pdb/internal_procs.c:143 -msgid "Guide procedures" -msgstr "Procedure vođica" - -#: app/pdb/internal_procs.c:146 -msgid "Help procedures" -msgstr "Pomoćne procedure" - -#: app/pdb/internal_procs.c:155 -msgid "Message procedures" -msgstr "Procedure za obaveštenja" - -#: app/pdb/internal_procs.c:158 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Razno" - -#: app/pdb/internal_procs.c:161 -msgid "Paint Tool procedures" -msgstr "Procedure alatki za crtanje" - -#: app/pdb/internal_procs.c:164 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: app/pdb/internal_procs.c:167 -msgid "Palette UI" -msgstr "Korisničko sučelje palete" - -#: app/pdb/internal_procs.c:173 -msgid "Parasite procedures" -msgstr "Procedure parazita" - -#: app/pdb/internal_procs.c:182 -msgid "Pattern UI" -msgstr "Korisničko sučelje mustre" - -#: app/pdb/internal_procs.c:188 -msgid "Plug-in" -msgstr "Dodaci" - -#: app/pdb/internal_procs.c:191 -msgid "Procedural database" -msgstr "Proceduralna baza" - -#: app/pdb/internal_procs.c:194 app/widgets/gimpprogressdialog.c:239 -msgid "Progress" -msgstr "Napredak" - -#: app/pdb/internal_procs.c:197 -msgid "Image mask" -msgstr "Maska slike" - -#: app/pdb/internal_procs.c:200 -msgid "Selection Tool procedures" -msgstr "Procedure alatke za izbor" - -#: app/pdb/internal_procs.c:203 -msgid "Text procedures" -msgstr "Tekstualne procedure" - -#: app/pdb/internal_procs.c:206 -msgid "Transform Tool procedures" -msgstr "Procedure alatke za transformaciju" - -#: app/pdb/procedural_db.c:254 +#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:94 #, c-format +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Ne mogu da usidrim ovaj sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." + +#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:125 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"PDB calling error:\n" -"procedure '%s' not found" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "Ne mogu da usidrim ovaj sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." + +#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Ne mogu da usidrim ovaj sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." + +#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Ne mogu da usidrim ovaj sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "" "PDB pozvna greška:\n" "procedura „%s“ nije pronađena" -#: app/pdb/procedural_db.c:275 app/pdb/procedural_db.c:387 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:53 +#, c-format +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:63 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:68 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:94 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Meni mustri" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:144 +#, c-format +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Meni za prelive" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:159 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Uvezi paletu" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Meni za palete" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:195 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 +#, c-format +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:225 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244 +#, c-format +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Razgledač pomoći nije nađen" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:273 +#, c-format +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:283 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PDB calling error:\n" +"Procedure '%s' not found" +msgstr "" +"PDB pozvna greška:\n" +"procedura „%s“ nije pronađena" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:410 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" @@ -7896,38 +8900,108 @@ msgstr "" "PDB pozivna greška za proceduru „%s“:\n" "Argument #%d je pogrešnog tipa (očekivan %s, dobijen %s)" -#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80 -msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "Interna GIMP procedura" +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" -#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81 -msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "GIMP dodaci" +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:526 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" +"d). Expected %s, got %s." +msgstr "" -#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82 -msgid "GIMP Extension" -msgstr "Gimp proširenja" +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:558 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" -#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83 -msgid "Temporary Procedure" -msgstr "Privremena procedura" +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:570 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" -#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:586 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:618 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:631 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" +"s). This value is out of range." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/image_cmds.c:2131 +#, c-format +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "Rezolucija slike je izvan opsega, koristim podrazumevanu rezoluciju." + +#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:215 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Free Select" msgstr "Slobodan izbor" -#: app/plug-in/plug-in.c:544 app/plug-in/plug-in.c:574 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282 #, c-format -msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" -msgstr "Okončavam dodatak: „%s“\n" +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Isprazni naziv promenljive u datoteci okruženja %s" -#: app/plug-in/plug-in.c:730 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300 #, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Neispravan naziv promenljive u datoteci okruženja %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:451 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Plug-In crashed: \"%s\"\n" +"PDB calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"PDB pozvna greška:\n" +"procedura „%s“ nije pronađena" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "Dodatak je otkazao: „%s“\n" @@ -7936,75 +9010,84 @@ msgstr "" "Umirući dodatak je možda poremetio interno stanje GIMPa. Možda bi trebalo da " "sačuvate slike i ponovo pokrenete GIMP da budete sigurni da je sve u redu." -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:176 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222 +#, fuzzy +msgid "Searching Plug-Ins" +msgstr "Ispitivanje novih dodataka" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Podešavanje resursa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Ispitivanje novih dodataka" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Pokrećem dodatke" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Pokrećem proširenja" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 +#, fuzzy +msgid "Plug-In Interpreters" +msgstr "Direktorijumi sa dodacima" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 +msgid "Plug-In Environment" +msgstr "Okruženje za dodatke" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:188 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error running '%s'" +msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:137 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:198 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:257 +#, c-format +msgid "Plug-In missing (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Preskačem „%s“: neispravno izdanje protokola GIMP-a." -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:432 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "neispravna vrednost „%s“ za vrstu ikone" -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:447 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "neispravna vrednost „%ld“ za vrstu ikone" -#: app/plug-in/plug-ins.c:139 -msgid "Resource configuration" -msgstr "Podešavanje resursa" - -#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out -#. * the pluginrc file. -#. -#: app/plug-in/plug-ins.c:153 -msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "Ispitivanje novih dodataka" - -#: app/plug-in/plug-ins.c:170 -#, c-format -msgid "Querying plug-in: '%s'\n" -msgstr "Ispitujem dodatak: „%s“\n" - -#. initialize the plug-ins -#: app/plug-in/plug-ins.c:180 -msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "Pokrećem dodatke" - -#: app/plug-in/plug-ins.c:194 -#, c-format -msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" -msgstr "Pokrećem dodatak: „%s“\n" - -#: app/plug-in/plug-ins.c:351 -msgid "Starting Extensions" -msgstr "Pokrećem proširenja" - -#: app/plug-in/plug-ins.c:358 -#, c-format -msgid "Starting extension: '%s'\n" -msgstr "Pokrećem proširenje: „%s“\n" - -#: app/text/text-enums.c:81 +#: ../app/text/text-enums.c:81 msgid "Left justified" msgstr "Poravnato ulevo" -#: app/text/text-enums.c:82 +#: ../app/text/text-enums.c:82 msgid "Right justified" msgstr "Poravnato udesno" -#: app/text/text-enums.c:83 +#: ../app/text/text-enums.c:83 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" -#: app/text/text-enums.c:84 +#: ../app/text/text-enums.c:84 msgid "Filled" msgstr "Popunjeno" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: app/text/gimpfont.c:39 +#: ../app/text/gimpfont.c:45 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." @@ -8012,55 +9095,55 @@ msgstr "" "Ptici u Hadžićima možda zafali\n" "pevušenje najboljeg đačkog orkestra." -#: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:697 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706 msgid "Add Text Layer" msgstr "Dodaj sloj za tekst" -#: app/text/gimptextlayer.c:170 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Text Layer" msgstr "Sloj za tekst" -#: app/text/gimptextlayer.c:171 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Promeni naziv tekstualnog sloja" -#: app/text/gimptextlayer.c:172 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 msgid "Move Text Layer" msgstr "Premesti tekstualni sloj" -#: app/text/gimptextlayer.c:173 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Povećaj ili smanji tekstualni sloj" -#: app/text/gimptextlayer.c:174 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Promeni veličinu tekstualnog sloja" -#: app/text/gimptextlayer.c:175 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Okreni tekstualni sloj" -#: app/text/gimptextlayer.c:176 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Rotiraj tekstualni sloj" -#: app/text/gimptextlayer.c:177 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Transformiši tekstualni sloj" -#: app/text/gimptextlayer.c:531 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:492 msgid "Discard Text Information" msgstr "Zanemari podatke o tekstu" -#: app/text/gimptextlayer.c:581 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:543 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Zbog nedostatka fontova, nije moguća upotreba teksta." -#: app/text/gimptextlayer.c:616 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:579 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Prazan sloj za tekst" -#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73 +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" @@ -8075,1133 +9158,1736 @@ msgstr "" "Neke osobine teksta su možda pogrešne. Osim ako želite da izmenite sloj " "teksta, ne treba da brinete o ovome." -#: app/tools/tools-enums.c:25 -msgid "Pick only" -msgstr "Samo izbor" - -#: app/tools/tools-enums.c:26 -msgid "Set foreground color" -msgstr "Postavi boju četke" - -#: app/tools/tools-enums.c:27 -msgid "Set background color" -msgstr "Postavi boju pozadine" - -#: app/tools/tools-enums.c:54 -msgid "Crop" -msgstr "Iseci" - -#: app/tools/tools-enums.c:55 -msgid "Resize" -msgstr "Promeni veličinu" - -#: app/tools/tools-enums.c:83 -msgid "Free select" -msgstr "Slobodan izbor" - -#: app/tools/tools-enums.c:84 -msgid "Fixed size" -msgstr "Utvrđena veličina" - -#: app/tools/tools-enums.c:85 -msgid "Fixed aspect ratio" -msgstr "Utvrđena razmera" - -#: app/tools/tools-enums.c:113 -msgid "Transform layer" -msgstr "Transformiši sloj" - -#: app/tools/tools-enums.c:114 -msgid "Transform selection" -msgstr "Transformiši izbor" - -#: app/tools/tools-enums.c:115 -msgid "Transform path" -msgstr "Transformiši putanju" - -#: app/tools/tools-enums.c:143 -msgid "Design" -msgstr "Dizajn" - -#: app/tools/tools-enums.c:145 app/tools/gimpmovetool.c:116 -msgid "Move" -msgstr "Premesti" - -# Možda nešto bolje? -#: app/tools/tools-enums.c:174 -msgid "Outline" -msgstr "Okvirno" - -#: app/tools/tools-enums.c:177 -msgid "Image + Grid" -msgstr "Slika + vođice" - -#: app/tools/tools-enums.c:204 -msgid "Number of grid lines" -msgstr "Broj vođica" - -#: app/tools/tools-enums.c:205 -msgid "Grid line spacing" -msgstr "Razmak vođica" - -#: app/tools/gimp-tools.c:283 -msgid "This tool has no options." +#: ../app/tools/gimp-tools.c:325 +#, fuzzy +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." msgstr "Ova alatka nema opcije." -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56 -msgid "Airbrush with variable pressure" +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#, fuzzy +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Sprej sa promenljivim pritiskom" -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "_Airbrush" msgstr "_Sprej" -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:123 app/tools/gimpconvolvetool.c:211 -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97 msgid "Rate:" msgstr "Brzina:" -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:129 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 msgid "Pressure:" msgstr "Pritisak:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:246 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:752 +#, fuzzy +msgid "Align" +msgstr "Poravnato" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 +#, fuzzy +msgid "_Align" +msgstr "Poravnato" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:594 +#, fuzzy +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:602 +#, fuzzy +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606 +#, fuzzy +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614 +#, fuzzy +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618 +#, fuzzy +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626 +#, fuzzy +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764 +#, fuzzy +msgid "Relative to:" +msgstr "Rezolucija:" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:788 +msgid "Align center of target" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810 +msgid "Align middle of target" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820 +#, fuzzy +msgid "Distribute" +msgstr "_Distorzije" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:858 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:865 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 msgid "Offset:" msgstr "Odstupanje:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:255 app/widgets/gimpbrusheditor.c:145 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 msgid "Shape:" msgstr "Oblik:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:261 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:418 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:456 msgid "Repeat:" msgstr "Ponavljanje:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:279 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Prilagodljivo superodsecanje" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:297 -msgid "Max Depth:" +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 +#, fuzzy +msgid "Max depth:" msgstr "Najveća dubina:" -#: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295 -#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226 app/tools/gimpselectionoptions.c:466 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:415 msgid "Threshold:" msgstr "Osetljivost:" -#: app/tools/gimpblendtool.c:102 -msgid "Fill with a color gradient" +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 +#, fuzzy +msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "Popuni sa prelivom boje" -#: app/tools/gimpblendtool.c:103 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 msgid "Blen_d" msgstr "Sta_panje" -#: app/tools/gimpblendtool.c:191 -msgid "Blend: Invalid for indexed images." -msgstr "Stapanje: Neprimenjivo za indeksirane slike." +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Blend does not operate on indexed layers." +msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva." -#. initialize the statusbar display -#: app/tools/gimpblendtool.c:209 app/tools/gimpblendtool.c:308 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 ../app/tools/gimppainttool.c:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "Meri rastojanja i uglove" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:401 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403 msgid "Blend: " msgstr "Stapanje:" -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86 -msgid "Adjust brightness and contrast" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107 +#, fuzzy +msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "Podesite osvetljenje i kontrast" -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:108 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Osvetljenje-kontrast..." -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:128 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Podesite osvetljenje i kontrast" -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:176 +#, c-format msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Osvetljenje-kontrast se ne podešava za indeksirane slojeve." -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:307 msgid "_Brightness:" msgstr "_Osvetljenje:" -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322 msgid "Con_trast:" msgstr "Kon_trast:" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Dozvoli potpuno providnim regionima da budu popunjeni" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Osnovno popunjeni delovi na svim vidljivim slojevima" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 app/tools/gimpselectionoptions.c:161 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123 msgid "Maximum color difference" msgstr "Najveća razlika u boji" #. fill type -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238 -#, c-format -msgid "Fill Type %s" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Tip popune %s" #. fill selection -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 -#, c-format -msgid "Affected Area %s" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Dotična površina %s" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 msgid "Fill whole selection" msgstr "Popuni sve izabrano" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 msgid "Fill similar colors" msgstr "Popuni slične boje" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 app/tools/gimpselectionoptions.c:438 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Pronalaženje sličnih boja" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Popuni providne oblasti" -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283 -#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179 app/tools/gimpselectionoptions.c:454 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:502 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403 msgid "Sample merged" msgstr "Spojeni uzorak" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92 -msgid "Fill with a color or pattern" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 +#, fuzzy +msgid "Fill by:" +msgstr "Neprovidnost: " + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Popuni bojom" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 +#, fuzzy +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "Popuni bojom ili mustrom" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Popuni bojom" -#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 -msgid "Select By Color" -msgstr "Biranje po boji" +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65 +msgid "Select by Color" +msgstr "Izaberi po boji" -#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 -msgid "Select regions by color" -msgstr "Izaberi oblasti po boji" +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "" -#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "_By Color Select" msgstr "Izbor _prema boji" -#: app/tools/gimpclonetool.c:90 -msgid "Paint using Patterns or Image Regions" -msgstr "Slikaj koristeći mustru ili deo slike" +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "" -#: app/tools/gimpclonetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "_Clone" msgstr "_Kloniraj" -#: app/tools/gimpclonetool.c:266 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +msgid "Click to clone" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 +#, fuzzy +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Kliknite da napravite novi sastojak putanje." + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:960 msgid "Source" msgstr "Izvor" -#: app/tools/gimpclonetool.c:275 -msgid "Alignment" +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" msgstr "Poravnanje" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 -msgid "Adjust color balance" -msgstr "Podesi ravnotežu boja" +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 +msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" +msgstr "" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color _Balance..." msgstr "Ravnoteža _boja..." -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Podesi ravnotežu boja" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193 -msgid "Color balance operates only on RGB color layers." +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Balansiranje boja radi samo za slojeve u RGB bojama." -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 -msgid "Select Range to Modify" +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:264 +#, fuzzy +msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Izaberi raspon za izmenu" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284 -msgid "Modify Selected Range's Color Levels" -msgstr "Izmeni nivoe izabranog raspona boja" +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 ../app/tools/gimplevelstool.c:159 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Podesi nivoe boja" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "Cyan" msgstr "Cijan" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "Yellow" msgstr "Žuta" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325 -msgid "R_eset range" +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:319 +#, fuzzy +msgid "R_eset Range" msgstr "Vrati _raspon" -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:328 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "O_čuvaj osvetljenost" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97 -msgid "Colorize the image" +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 +#, fuzzy +msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "Oboji sliku" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 msgid "Colori_ze..." msgstr "O_boji..." -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:108 msgid "Colorize the Image" msgstr "Oboji sliku" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152 +#, c-format msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "Bojenje radi samo za slojeve u RGB bojama." -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214 msgid "Select Color" msgstr "Izaberi boju" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:361 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:232 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384 msgid "_Hue:" msgstr "_Nijansa:" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:389 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:247 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:422 msgid "_Saturation:" msgstr "_Zasićenost:" -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:375 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403 msgid "_Lightness:" msgstr "_Svetlina:" -#: app/tools/gimpcoloroptions.c:184 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 msgid "Sample average" msgstr "Prosečni uzorak" -#: app/tools/gimpcoloroptions.c:194 app/tools/gimpselectionoptions.c:416 -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:153 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:374 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius:" msgstr "Poluprečnik:" #. the pick FG/BG frame -#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184 -#, c-format -msgid "Pick Mode %s" +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "Izaberite režim %s" -#. the add to palette toggle -#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193 -#, c-format -msgid "Add to palette %s" -msgstr "Dodaj u paletu %s" +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Koristi prozor sa podacima" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 msgid "Color Picker" msgstr "Birač boja" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100 -msgid "Pick colors from the image" +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 +#, fuzzy +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "Izaberi boju sa slike" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "C_olor Picker" msgstr "_Birač boja" -#. tool->gdisp->shell -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:498 +#, fuzzy +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Promeni boju mreže" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:504 +#, fuzzy +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Promeni boju pozadine mreže" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "" + +#. tool->display->shell +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 msgid "Color Picker Information" msgstr "Podaci birača boja" -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71 -msgid "Blur or Sharpen" +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432 +#, fuzzy +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Premesti izbor" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 +#, fuzzy +msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Zamrljaj ili izoštri" -# nešto baš nisam siguran -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:72 -msgid "Con_volve" -msgstr "Za_motaj" +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +#, fuzzy +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "Zamrljaj ili izoštri" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 +msgid "Click to blur" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 +#, fuzzy +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Klikni za prikaz" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "Zamrljaj ili izoštri" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 +#, fuzzy +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Zamrljaj ili izoštri" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 +#, fuzzy +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Klikni za prikaz" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "" #. the type radio box -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:193 -#, c-format -msgid "Convolve Type %s" +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Tip zamotavanja %s" -#. tool toggle -#: app/tools/gimpcropoptions.c:188 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208 -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:217 -#, c-format -msgid "Tool Toggle %s" -msgstr "Uključi/iskljuši alatku %s" - -#: app/tools/gimpcropoptions.c:200 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148 msgid "Current layer only" msgstr "Samo tekući sloj" -#. enlarge toggle -#: app/tools/gimpcropoptions.c:205 -#, c-format -msgid "Allow enlarging %s" +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154 +#, fuzzy +msgid "Allow growing" msgstr "Dozvoli povećavanje %s" -#. layer toggle -#: app/tools/gimpcropoptions.c:215 -#, c-format -msgid "Keep aspect ratio %s" -msgstr "Čuvaj razmeru %s" +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115 +msgid "Crop" +msgstr "Iseci" -#: app/tools/gimpcroptool.c:164 -msgid "Crop & Resize" -msgstr "Iseci i promeni veličinu" +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "" -#: app/tools/gimpcroptool.c:165 -msgid "Crop or Resize an image" -msgstr "Iseci ili promeni veličinu slike" +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +#, fuzzy +msgid "_Crop" +msgstr "Iseci" -#: app/tools/gimpcroptool.c:166 -msgid "_Crop & Resize" -msgstr "_Iseci i promeni veličinu" +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:244 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "" -#. initialize the statusbar display -#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:983 -msgid "Crop: " -msgstr "Iseci:" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:1010 -msgid "Crop & Resize Information" -msgstr "Podaci o isecanju i promeni veličine" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:1029 -msgid "Origin X:" -msgstr "Polazno H:" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:1033 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Polazno Y:" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:1071 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Razmera:" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:1082 -msgid "From selection" -msgstr "Iz izbora" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:1090 -msgid "Auto shrink" -msgstr "Sam smanji" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:142 -msgid "Adjust color curves" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:131 +#, fuzzy +msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Podesi krive boja" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:143 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:132 msgid "_Curves..." msgstr "_Krivulje..." -#: app/tools/gimpcurvestool.c:202 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:158 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Podesi krive boja" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:204 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:160 msgid "Load Curves" msgstr "Učitaj krivulje" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:205 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:161 msgid "Load curves settings from file" msgstr "Pročitaj podešavanja krivulja iz datoteke" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:206 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:162 msgid "Save Curves" msgstr "Sačuvaj krivulje" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:207 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:163 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Sačuvaj podešavanja krivulja u datoteku" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:283 -msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." -msgstr "Krivulje za indeksirane slojeve se ne mogu podesiti." +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Curves does not operate on indexed layers." +msgstr "Obrtanje boja ne radi kod indeksiranih slojeva." -#: app/tools/gimpcurvestool.c:479 app/tools/gimplevelstool.c:415 -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 -msgid "Channel:" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:315 +#, fuzzy +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:320 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:428 ../app/tools/gimplevelstool.c:361 +#, fuzzy +msgid "Cha_nnel:" msgstr "Kanal:" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:494 app/tools/gimplevelstool.c:430 -msgid "R_eset channel" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452 ../app/tools/gimplevelstool.c:383 +#, fuzzy +msgid "R_eset Channel" msgstr "Po_novo postavi kanal" #. Horizontal button box for load / save -#: app/tools/gimpcurvestool.c:596 app/tools/gimplevelstool.c:640 +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:544 ../app/tools/gimplevelstool.c:622 msgid "All Channels" msgstr "Svi kanali" #. The radio box for selecting the curve type -#: app/tools/gimpcurvestool.c:614 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:562 msgid "Curve Type" msgstr "Vrsta krivulje" -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 -msgid "Dodge or Burn strokes" -msgstr "Smakni ili spali poteze" +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 +#, fuzzy +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Smakni/spali" -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 -msgid "Dod_geBurn" -msgstr "Sma_kni/spali" +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +#, fuzzy +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "Smakni/spali" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 +msgid "Click to dodge" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 +#, fuzzy +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Kliknite da otvorite putanju." + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 +msgid "Click to burn" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 +#, fuzzy +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Klikni za prikaz" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "" #. the type (dodge or burn) -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192 -#, c-format -msgid "Type %s" +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type (%s)" msgstr "Vrsta %s" -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226 msgid "Exposure:" msgstr "Izloženost:" -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:203 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1173 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Ukloni plutajući izbor" -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 app/tools/gimpeditselectiontool.c:732 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:411 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:679 msgid "Move: " msgstr "Premesti:" -#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 -msgid "Select elliptical regions" +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Izaberi elipsu" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 +#, fuzzy +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "Izaberi eliptičnu oblast" -#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "_Ellipse Select" msgstr "Izaberi _elipsu" -#: app/tools/gimperasertool.c:71 -msgid "Erase to background or transparency" +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +#, fuzzy +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "Obriši u pozadinu ili providnost" # Gumica? -#: app/tools/gimperasertool.c:72 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" msgstr "_Brisač" +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +#, fuzzy +msgid "Click to erase" +msgstr "Briši boje" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +#, fuzzy +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Klikni za prikaz" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "Postavi boju pozadine" + #. the anti_erase toggle -#: app/tools/gimperasertool.c:185 -#, c-format -msgid "Anti erase %s" +#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Nebrisač %s" -#: app/tools/gimpflipoptions.c:161 app/tools/gimpmoveoptions.c:211 -#: app/tools/gimptransformoptions.c:323 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 msgid "Affect:" msgstr "Uticaj:" #. tool toggle -#: app/tools/gimpflipoptions.c:167 -#, c-format -msgid "Flip Type %s" +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flip Type (%s)" msgstr "Vrsta izvrtanja %s" -#: app/tools/gimpfliptool.c:83 -msgid "Flip the layer or selection" -msgstr "Izvrni sloj ili izbor" +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77 +msgid "Flip" +msgstr "Okreni" -#: app/tools/gimpfliptool.c:84 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 msgid "_Flip" msgstr "Iz_vrni" -#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 -msgid "Select hand-drawn regions" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77 +#, fuzzy +msgid "Select a single contiguous area" +msgstr "Izaberi povezane oblasti" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 +msgid "" +"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " +"in the selection" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107 +msgid "Sensitivity for brightness component" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Sensitivity for red/green component" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 +msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +msgstr "" + +#. single / multiple objects +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231 +#, fuzzy +msgid "Contiguous" +msgstr "Nastavi" + +#. foreground / background +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236 +#, c-format +msgid "Interactive refinement (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 +#, fuzzy +msgid "Mark background" +msgstr "Pozadina" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241 +#, fuzzy +msgid "Mark foreground" +msgstr "Boja četke" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257 +#, fuzzy +msgid "Small brush" +msgstr "Malo" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265 +#, fuzzy +msgid "Large brush" +msgstr "Nova četka" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289 +#, fuzzy +msgid "Smoothing:" +msgstr "Umekšavanje" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295 +#, fuzzy +msgid "Preview color:" +msgstr "Pregled:" + +#. granularity +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298 +#, fuzzy +msgid "Color Sensitivity" +msgstr "Osetljivost" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 +#, fuzzy +msgid "Foreground Select" +msgstr "Boja četke" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 +#, fuzzy +msgid "F_oreground Select" +msgstr "Boja četke" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310 +msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312 +msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323 +msgid "Draw a rough circle around the object to extract" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:745 +msgid "command|Foreground Select" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 +#, fuzzy +msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region" msgstr "Izaberi rukom-crtane oblasti" -#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 msgid "_Free Select" msgstr "_Slobodan izbor" -#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 -msgid "Select contiguous regions" -msgstr "Izaberi povezane oblasti" +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:311 +#, fuzzy +msgid "command|Free Select" +msgstr "Slobodan izbor" -#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Slobodan izbor" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Ne_jasan izbor" -#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +#, fuzzy +msgid "_Heal" +msgstr "_Pomoć" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +#, fuzzy +msgid "Click to heal" +msgstr "Kliknite da otvorite putanju." + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:81 +#, fuzzy +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Kliknite da napravite novu putanju." + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 msgid "Histogram Scale" msgstr "Razmera histograma" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111 -msgid "Adjust hue and saturation" -msgstr "Podesi nijansu i zasićenost" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 +msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Nijansa-_zasićenost" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166 -msgid "Adjust hue / lightness / saturation" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 +#, fuzzy +msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Podesi nijansu / osvetljenje / zasićenje" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168 +#, c-format msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Tip-zasićenost rade samo na slojevima u RGB bojama." -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 msgid "M_aster" msgstr "_Glavni" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 +#, fuzzy +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Podesi krive boja" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "_R" msgstr "_R" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "_G" msgstr "_G" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "_C" msgstr "_C" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "_B" msgstr "_B" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "_M" msgstr "_M" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 -msgid "Select Primary Color to Modify" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 +#, fuzzy +msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Izaberite primarnu boju za izmenu" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300 -msgid "Modify all colors" -msgstr "Izmeni sve boje" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:347 +#, fuzzy +msgid "_Overlap:" +msgstr "Preklapanje" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343 -msgid "Modify Selected Color" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366 +#, fuzzy +msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Izmeni izabranu boju" -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:405 -msgid "R_eset color" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:443 +#, fuzzy +msgid "R_eset Color" msgstr "Vrati _boju" -#: app/tools/gimpimagemaptool.c:259 app/widgets/gimpthumbbox.c:354 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:335 +msgid "Recent Settings:" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:345 +#, fuzzy +msgid "Pick a setting from the list" +msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:356 msgid "_Preview" msgstr "_Prikaz" -#: app/tools/gimpimagemaptool.c:292 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:388 msgid "Quick Load" msgstr "Brzo učitavanje" -#: app/tools/gimpimagemaptool.c:322 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:417 msgid "Quick Save" msgstr "Brzo snimanje" +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Pokrećem proširenje: „%s“\n" + #. adjust sliders -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:59 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" msgstr "Podešavanje" -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96 -#: app/tools/gimptextoptions.c:426 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983 ../app/tools/gimptextoptions.c:436 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:79 app/tools/gimpmeasuretool.c:891 -#: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:207 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1034 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 msgid "Angle:" msgstr "Ugao:" #. sens sliders -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:84 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81 msgid "Sensitivity" msgstr "Osetljivost" -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100 msgid "Tilt:" msgstr "Iskreni:" -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 msgid "Speed:" msgstr "Brzina:" -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. Blob shape widget -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148 msgid "Shape" msgstr "Oblik" -#: app/tools/gimpinktool.c:63 -msgid "Draw in ink" -msgstr "Crtaj mastilom" +#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "" -#: app/tools/gimpinktool.c:64 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 msgid "In_k" msgstr "Masti_lo" -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" msgstr "Makaze" -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278 -msgid "Select shapes from image" -msgstr "Izaberi oblike sa slike" +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "" -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_Pametne makaze" -#: app/tools/gimplevelstool.c:161 -msgid "Adjust color levels" +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:926 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite putanju." + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:928 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:993 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945 +#, fuzzy +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Klikni za prikaz" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:975 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:990 +#, fuzzy +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 +#, fuzzy +msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "Podesi nivoe boja" -#: app/tools/gimplevelstool.c:162 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139 msgid "_Levels..." msgstr "_Nivoi..." -#: app/tools/gimplevelstool.c:220 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Podesi nivoe boja" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:222 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:161 msgid "Load Levels" msgstr "Učitaj nivoe" -#: app/tools/gimplevelstool.c:223 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162 msgid "Load levels settings from file" msgstr "Pročitaj podešavanja nivoa iz datoteke" -#: app/tools/gimplevelstool.c:224 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 msgid "Save Levels" msgstr "Sačuvaj nivoe" -#: app/tools/gimplevelstool.c:225 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:164 msgid "Save levels settings to file" msgstr "Sačuvaj podešavanja nivoa u datoteku" -#: app/tools/gimplevelstool.c:285 -msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." -msgstr "Ne mogu se prilagoditi nivoi indeksiranih slojeva." +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Levels does not operate on indexed layers." +msgstr "Obrtanje boja ne radi kod indeksiranih slojeva." -#: app/tools/gimplevelstool.c:355 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:299 msgid "Pick black point" msgstr "Izaberi crnu tačku" -#: app/tools/gimplevelstool.c:359 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303 msgid "Pick gray point" msgstr "Izaberi sivu tačku" -#: app/tools/gimplevelstool.c:363 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307 msgid "Pick white point" msgstr "Izaberi belu tačku" #. Input levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:445 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:398 msgid "Input Levels" msgstr "Ulazni nivoi" -#: app/tools/gimplevelstool.c:539 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:502 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #. Output levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:569 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544 msgid "Output Levels" msgstr "Izlazni nivoi" -#: app/tools/gimplevelstool.c:667 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:650 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Podesi nivoe automatski" -#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167 msgid "Auto-resize window" msgstr "Sam promeni veličinu prozora" -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 -msgid "Magnify" -msgstr "Uvećaj" +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Uključi/iskljuši alatku %s" -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96 -msgid "Zoom in & out" -msgstr "Uvećaj i umanji" +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "U_većanje" -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 -msgid "M_agnify" -msgstr "U_većaj" +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "" -#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:157 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 +#, fuzzy +msgid "tool|_Zoom" +msgstr "U_većanje" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124 msgid "Use info window" msgstr "Koristi prozor sa podacima" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:118 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 msgid "Measure" msgstr "Merenje" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:119 -msgid "Measure distances and angles" +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 +#, fuzzy +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "Meri rastojanja i uglove" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:120 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 msgid "_Measure" msgstr "Mere_nje" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:264 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238 msgid "Add Guides" msgstr "Dodaj vođice" -#. tool->gdisp->shell -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:847 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:567 +#, fuzzy +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Izaberi sloj ili vođicu" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:581 +#, fuzzy +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Izaberi sloj ili vođicu" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Kliknite da napravite novu putanju." + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite putanju." + +#. tool->display->shell +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:986 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Meri rastojanje i uglove" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:865 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1006 msgid "Distance:" msgstr "Rastojanje:" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:171 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Izaberi sloj ili vođicu" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:172 -msgid "Move the current layer" +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 +#, fuzzy +msgid "Move the active layer" msgstr "Premesti tekući sloj" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:176 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 msgid "Move selection" msgstr "Premesti izbor" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Pick a path" msgstr "Izaberi putanju" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:181 -msgid "Move the current path" -msgstr "Premesti tekuću putanju" +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 +#, fuzzy +msgid "Move the active path" +msgstr "Izvezi aktivnu putanju" -#: app/tools/gimpmovetool.c:117 -msgid "Move layers & selections" -msgstr "Premesti slojeve i izbore" +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 +#, fuzzy +msgid "Move:" +msgstr "Premesti:" -#: app/tools/gimpmovetool.c:118 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125 +#, fuzzy +msgid "tool|Move" +msgstr "Premesti" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 msgid "_Move" msgstr "Pre_mesti" -#: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552 msgid "Move Guide: " msgstr "Premesti vođicu:" -#: app/tools/gimpmovetool.c:570 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Cancel Guide" msgstr "Otkaži vođicu" -#: app/tools/gimpmovetool.c:576 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552 msgid "Add Guide: " msgstr "Dodaj vođicu:" -#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 -msgid "Paint fuzzy brush strokes" -msgstr "Slikaj nejasnim potezima četke" +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "" -#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" msgstr "_Četka" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:103 app/widgets/gimpbrushselect.c:201 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:332 -msgid "Opacity:" -msgstr "Neprovidnost:" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108 app/tools/gimpselectionoptions.c:374 -#: app/widgets/gimpbrushselect.c:218 app/widgets/gimplayertreeview.c:325 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:340 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269 msgid "Mode:" msgstr "Režim:" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 +msgid "Opacity:" +msgstr "Neprovidnost:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:124 msgid "Brush:" msgstr "Četka:" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:395 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:129 +#, fuzzy +msgid "Scale:" +msgstr "Veličina" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:143 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:432 msgid "Gradient:" msgstr "Preliv:" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179 +msgid "Incremental" +msgstr "Rastuće" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195 msgid "Hard edge" msgstr "Tvrda ivica" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:216 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:231 msgid "Pressure sensitivity" msgstr "Osetljivost pritiska" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:237 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:252 msgid "Opacity" msgstr "Neprovidnost" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:268 msgid "Hardness" msgstr "Tvrdoća" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:279 msgid "Rate" msgstr "Brzina" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:275 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:304 ../app/tools/tools-enums.c:151 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 msgid "Fade out" msgstr "Izbleđivanje" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:404 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:348 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:441 msgid "Length:" msgstr "Dužina" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385 +#, fuzzy +msgid "Amount:" +msgstr "Brojač:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415 msgid "Use color from gradient" msgstr "Koristi boju iz preliva" -#: app/tools/gimppenciltool.c:52 -msgid "Paint hard edged pixels" -msgstr "Slikaj oštre ivice" +#: ../app/tools/gimppainttool.c:132 +#, fuzzy +msgid "Click to paint" +msgstr "Izaberi belu tačku" -#: app/tools/gimppenciltool.c:53 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:133 +#, fuzzy +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Klikni za prikaz" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "Izmeni boju brze maske" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:651 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "O_lovka" -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektiva" +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82 -msgid "Change perspective of the layer or selection" +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130 +#, fuzzy +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "_Perspektiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68 +#, fuzzy +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "Promeni perspektivu sloja ili izbora" -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 msgid "_Perspective" msgstr "_Perspektiva" -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:140 -msgid "Perspective Transform Information" +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97 +#, fuzzy +msgid "command|Perspective" +msgstr "Perspektiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 +#, fuzzy +msgid "Perspective transformation" msgstr "Podaci o perspektivnoj transformaciji" -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:149 -msgid "Matrix:" -msgstr "Matrica:" +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 +#, fuzzy +msgid "Transformation Matrix" +msgstr "Transformiši" -#: app/tools/gimpposterizetool.c:79 -msgid "Reduce image to a fixed number of colors" -msgstr "Svedi sliku na određen broj boja" +#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:157 +#, fuzzy +msgid "Polygon Select" +msgstr "Boja četke" -#: app/tools/gimpposterizetool.c:80 +#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:158 +#, fuzzy +msgid "Polygon Select Tool: Select a hand-drawn polygon" +msgstr "Izaberi rukom-crtane oblasti" + +#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:159 +#, fuzzy +msgid "_Polygon Select" +msgstr "Boja četke" + +#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:560 +#, fuzzy +msgid "command|Polygon Select" +msgstr "Slobodan izbor" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 +#, fuzzy +msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Smanjivanje broja boja" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 msgid "_Posterize..." msgstr "_Smanji broj boja..." -#: app/tools/gimpposterizetool.c:131 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Smanjivanje broja boja" -#: app/tools/gimpposterizetool.c:173 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151 +#, c-format msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "Smanjivanje boja ne radi za indeksirane slojeve." -#: app/tools/gimpposterizetool.c:223 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:224 msgid "Posterize _levels:" msgstr "_Nivo smanjenja broja boja:" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:97 -msgid "Select rectangular regions" -msgstr "Izaberi pravougaone oblasti" - -#: app/tools/gimprectselecttool.c:98 -msgid "_Rect Select" -msgstr "_Pravougaoni izbor" - -#: app/tools/gimprectselecttool.c:224 -msgid "Selection: ADD" -msgstr "Izbor: DODAJ" - -#: app/tools/gimprectselecttool.c:227 -msgid "Selection: SUBTRACT" -msgstr "Izbor: ODUZMI" - -#: app/tools/gimprectselecttool.c:230 -msgid "Selection: INTERSECT" -msgstr "Izbor: NAPRAVI PRESEK" - -#: app/tools/gimprectselecttool.c:233 -msgid "Selection: REPLACE" -msgstr "Izbor: ZAMENI" - -#: app/tools/gimprectselecttool.c:468 -msgid "Selection: " -msgstr "Izbor:" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:98 -msgid "Rotate the layer or selection" -msgstr "Rotiraj sloj ili izbor" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:99 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotiraj" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:158 -msgid "Rotation Information" -msgstr "Podaci o rotaciji" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:185 -msgid "Center X:" -msgstr "Centar H:" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:190 -#, fuzzy -msgid "Center Y:" -msgstr "Centar H:" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:91 -msgid "Scale" -msgstr "Veličina" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:92 -msgid "Scale the layer or selection" -msgstr "Promeni veličinu sloja ili izbora" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:93 -msgid "_Scale" -msgstr "_Veličina" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:152 -msgid "Scaling information" -msgstr "Podaci o promeni veličine" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:163 -msgid "Original Width:" -msgstr "Izvorna širina:" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:170 -msgid "Current width:" -msgstr "Tekuća širina:" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:174 -msgid "Current height:" -msgstr "Tekuća visina:" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:189 -msgid "Scale ratio X:" -msgstr "Odnos X uvećanja:" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:192 -msgid "Scale ratio Y:" -msgstr "Odnos Y uvećanja:" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:196 -msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Razmera:" - -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:136 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Ublaži ivice" - -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:150 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Dozvoli biranje potpuno providnih regiona" - -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:156 -msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Zasnuj izbor na svim vidljivim slojevima" - -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:171 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smaljivanja izbora" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:382 app/tools/gimptextoptions.c:447 +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:739 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Tekuća širina:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:817 +msgid "Expand from center" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 +#, fuzzy +msgid "Fixed:" +msgstr "Popunjeno" + +# Položeno? +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Pozicionirano" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Naglašeno" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Sam smanji" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008 +#, fuzzy +msgid "Shrink merged" +msgstr "Zrnasto spajanje" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154 +msgid "Rounded corners" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:162 +#, fuzzy +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Izaberi kvadrat" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:163 +#, fuzzy +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Izaberi pravougaone oblasti" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:164 +#, fuzzy +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "_Pravougaoni izbor" + +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1057 ../app/tools/gimprectangletool.c:1932 +#, fuzzy +msgid "Rectangle: " +msgstr "Vrati _raspon" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotiranje" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86 +#, fuzzy +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Rotiraj sloj ili izbor" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotiraj" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142 +#, fuzzy +msgid "_Angle:" +msgstr "Ugao:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157 +#, fuzzy +msgid "Center _X:" +msgstr "Centar H:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166 +#, fuzzy +msgid "Center _Y:" +msgstr "Centar H:" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 +msgid "Scale" +msgstr "Veličina" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 +#, fuzzy +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Promeni veličinu sloja ili izbora" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 +msgid "_Scale" +msgstr "_Veličina" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 +msgid "command|Scale" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:98 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Ublaži ivice" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:112 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Dozvoli biranje potpuno providnih regiona" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:118 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Zasnuj izbor na svim vidljivim slojevima" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:348 ../app/tools/gimptextoptions.c:457 msgid "Antialiasing" msgstr "Umekšavanje ivica" # Olakšaj se? ;-) -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:399 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:366 msgid "Feather edges" msgstr "Olakšaj ivice" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:425 -msgid "Show interactive boundary" +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:383 +#, fuzzy +msgid "Interactive boundary" msgstr "Prikaži interaktivne ivice" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:448 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:397 msgid "Select transparent areas" msgstr "Izaberi providne oblasti" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:488 -msgid "Auto shrink selection" -msgstr "Sam smanji izbor" +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:422 +#, fuzzy +msgid "Select by:" +msgstr "Izaberi" -#: app/tools/gimpsheartool.c:98 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Zameni tekući izbor" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Kliknite da napravite novu putanju." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Dodaj u tekući izbor" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Izbaci iz tekućeg izbora" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Presek sa tekućim izborom" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite vezu." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite putanju." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Kliknite da povežete ovu vezu sa izabranom tačkom." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 +#, fuzzy +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Usidri plutajući izbor" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81 msgid "Shear" msgstr "Ostriži" -#: app/tools/gimpsheartool.c:99 -msgid "Shear the layer or selection" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 +#, fuzzy +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Ostriži sloj ili izbor" -#: app/tools/gimpsheartool.c:100 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 msgid "S_hear" msgstr "Os_triži" -#: app/tools/gimpsheartool.c:157 -msgid "Shearing Information" -msgstr "Informacija o odsecanju" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 +msgid "command|Shear" +msgstr "" # shear je „ostrići“ -#: app/tools/gimpsheartool.c:167 -msgid "Shear magnitude X:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133 +#, fuzzy +msgid "Shear magnitude _X:" msgstr "Veličina X strižanja:" # shear je „ostrići“ -#: app/tools/gimpsheartool.c:174 -msgid "Shear magnitude Y:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143 +#, fuzzy +msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "Veličina Y strižanja:" -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55 -msgid "Smudge image" -msgstr "Umrljaj sliku" +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "" -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "_Smudge" msgstr "_Razmrljaj" -#: app/tools/gimptextoptions.c:146 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 +#, fuzzy +msgid "Click to smudge" +msgstr "Ugradi prema slici" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +#, fuzzy +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Klikni za prikaz" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "Nagoveštavanje menja granice pisma da bi dalo lepa slova male veličine" -#: app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" @@ -9209,70 +10895,73 @@ msgstr "" "Ako je dostupno, nagoveštavanje pisma se koristi, ali možda ćete radije " "uvekkoristiti automatski nagoveštaj" -#: app/tools/gimptextoptions.c:178 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Uvlačenje prvog reda" -#: app/tools/gimptextoptions.c:183 -msgid "Modify line spacing" -msgstr "Izmeni prored" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152 +#, fuzzy +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Razmak vođica" -#: app/tools/gimptextoptions.c:419 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 +#, fuzzy +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Razmak vođica" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429 msgid "Font:" msgstr "Font:" # Hintovanje? -#: app/tools/gimptextoptions.c:431 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441 msgid "Hinting" msgstr "Naglašavanje" -#: app/tools/gimptextoptions.c:438 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448 msgid "Force auto-hinter" msgstr "Podstakni automatsko naglašavanje" -#: app/tools/gimptextoptions.c:453 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:465 msgid "Text Color" msgstr "Boja slova" -#: app/tools/gimptextoptions.c:458 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:470 msgid "Color:" msgstr "Boja:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:463 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476 msgid "Justify:" msgstr "Poravnaj:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:469 -msgid "Indent:" -msgstr "Uvuci:" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:475 -msgid "" -"Line\n" -"spacing:" -msgstr "Prored:" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:478 -msgid "Create path from text" +#. Create a path from the current text +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 +#, fuzzy +msgid "Path from Text" msgstr "Napravi putanju od teksta" -#: app/tools/gimptexttool.c:143 -msgid "Add text to the image" -msgstr "Dodaj tekst slici" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:505 +#, fuzzy +msgid "Text along Path" +msgstr "_U putanju" -#: app/tools/gimptexttool.c:144 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:142 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:143 msgid "Te_xt" msgstr "Te_kst" -#: app/tools/gimptexttool.c:732 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:753 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP urednik teksta" -#: app/tools/gimptexttool.c:842 app/tools/gimptexttool.c:845 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Potvrdi uređivanje teksta" -#: app/tools/gimptexttool.c:866 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:896 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -9283,89 +10972,94 @@ msgstr "" "Sloj koji ste izabrali je tekstualni, ali je menjan pomoću drugih alata. " "Izmena sloja tekstualnim alatom će odbaciti ove izmene.\n" "\n" -"Možete menjati ovaj sloj ili napraviti novi tekstualni sloj na osnovu " -"njegovih tekstualnih osobina." +"Možete menjati ovaj sloj ili napraviti novi tekstualni sloj na osnovu njegovih " +"tekstualnih osobina." -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 -msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 +#, fuzzy +msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Svedi sliku na dve boje koristeći toleranciju" # Prag? -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." msgstr "_Osetljivost..." -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Apply Threshold" msgstr "Primeni osetljivost" -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158 +#, c-format msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "Osetljivost ne radi za indeksirane slojeve." -#: app/tools/gimptransformoptions.c:329 -msgid "Transform Direction" -msgstr "Transformiši pravac" +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:263 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:338 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249 +#, fuzzy +msgid "Transform:" +msgstr "Transformacija" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:255 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "Opis" + +#. the interpolation menu +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:260 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolacija:" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:348 -msgid "Supersampling" -msgstr "Superodsecanje" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 +#, fuzzy +msgid "Clipping:" +msgstr "Okrećem..." -#. the clip resulting image toggle button -#: app/tools/gimptransformoptions.c:353 -msgid "Clip result" -msgstr "Iseci razultat" - -#: app/tools/gimptransformoptions.c:367 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291 msgid "Preview:" msgstr "Pregled:" -#. the constraints frame -#: app/tools/gimptransformoptions.c:413 -msgid "Constraints" -msgstr "Ograničenja" - -#: app/tools/gimptransformoptions.c:425 -#, c-format -msgid "15 degrees %s" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 stepeni %s" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:445 -#, c-format -msgid "Keep height %s" -msgstr "Čuvaj visinu %s" - -#: app/tools/gimptransformoptions.c:447 -#, c-format -msgid "Keep width %s" -msgstr "Čuvaj širinu %s" - -#: app/tools/gimptransformoptions.c:449 -#, c-format -msgid "Keep aspect %s" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Čuvaj razmeru %s" -#: app/tools/gimptransformtool.c:253 -msgid "Transforming..." +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235 +#, fuzzy +msgid "Transforming" msgstr "Transformišem..." -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1157 +#, fuzzy +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da iseče." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1168 +#, fuzzy +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da iseče." + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "Ograniči uređivanje na poligone" -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:177 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 msgid "Edit Mode" msgstr "Režim uređivanja" -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:182 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 msgid "Polygonal" msgstr "Poligonski" -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:186 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -9378,1004 +11072,1205 @@ msgstr "" "%s Izbaci\n" "%s Presek" -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:196 -msgid "Create selection from path" -msgstr "Napravi izbor iz putanje" +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 +#, fuzzy +msgid "Selection from Path" +msgstr "Izb_or u putanju" -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:207 -msgid "Stroke path" -msgstr "Iscrtaj putanju" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:161 -msgid "Create and edit paths" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +#, fuzzy +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "Napravi i uredi putanje" -#: app/tools/gimpvectortool.c:363 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +#, fuzzy +msgid "Pat_hs" +msgstr "Putanje" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320 msgid "Add Stroke" msgstr "Dodaj poteѕ" -#: app/tools/gimpvectortool.c:381 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338 msgid "Add Anchor" msgstr "Dodaj vezu" -#: app/tools/gimpvectortool.c:404 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361 msgid "Insert Anchor" msgstr "Ubaci vezu" -#: app/tools/gimpvectortool.c:433 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390 msgid "Drag Handle" msgstr "Prevuci ručku" -#: app/tools/gimpvectortool.c:462 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419 msgid "Drag Anchor" msgstr "Prevuci vezu" -#: app/tools/gimpvectortool.c:479 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436 msgid "Drag Anchors" msgstr "Prevuci veze" -#: app/tools/gimpvectortool.c:499 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456 msgid "Drag Curve" msgstr "Prevuci krivu" -#: app/tools/gimpvectortool.c:527 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484 msgid "Connect Strokes" msgstr "Poveži poteze" -#: app/tools/gimpvectortool.c:557 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514 msgid "Drag Path" msgstr "Prevuci putanju" -#: app/tools/gimpvectortool.c:567 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524 msgid "Convert Edge" msgstr "Pretvori ivicu" -#: app/tools/gimpvectortool.c:597 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 msgid "Delete Anchor" msgstr "Obriši vezu" -#: app/tools/gimpvectortool.c:619 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576 msgid "Delete Segment" msgstr "Obriši segment" -#: app/tools/gimpvectortool.c:831 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:788 msgid "Move Anchors" msgstr "Premesti veze" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1196 -msgid "Click to pick path to edit." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1146 +#, fuzzy +msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1199 -msgid "Click to create a new path." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1149 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new path" msgstr "Kliknite da napravite novu putanju." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1202 -msgid "Click to create a new component of the path." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Kliknite da napravite novi sastojak putanje." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1205 -msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" -msgstr "Kliknite da napravite novu vezu. (probajte Shift)" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1155 +#, fuzzy +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Kliknite da napravite novu putanju." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1208 -msgid "Click-Drag to move the anchor around." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1164 ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite vezu." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1211 -msgid "Click-Drag to move the anchors around." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174 ../app/tools/gimpvectortool.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite veze." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1214 -msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" -msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite ručku. (probajte Shift)" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1177 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite vezu." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1217 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Kliknite pa prevucite da izmenite izgled krive. (Shift: simetrično)" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1221 -msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" -msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite sastojak. (probajte Shift)" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1225 -msgid "Click-Drag to move the path around." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite putanju." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1228 -msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite putanju." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Kliknite da ubacite vezu na putanju. (probajte Shift)" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1231 -msgid "Click to delete this anchor." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 +#, fuzzy +msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Kliknite da obrišete vezu." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1234 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 +#, fuzzy +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Kliknite da povežete ovu vezu sa izabranom tačkom." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1238 -msgid "Click to open up the path." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 +#, fuzzy +msgid "Click to open up the path" msgstr "Kliknite da otvorite putanju." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1241 -msgid "Click to make this node angular." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Click to make this node angular" msgstr "Kliknite da pretvorite ovaj čvor u ugao." -#: app/tools/gimpvectortool.c:1751 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1730 msgid "Delete Anchors" msgstr "Obriši veze" -#: app/tools/gimpvectortool.c:1918 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1903 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za crtanje" -#: app/vectors/gimpvectors.c:231 +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +#, fuzzy +msgid "No guides" +msgstr "Pokaži _vođice" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +#, fuzzy +msgid "Center lines" +msgstr "Centrirano" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +msgid "Rule of thirds" +msgstr "" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:61 +#, fuzzy +msgid "Golden sections" +msgstr "Premesti izbor" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:148 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Razmera:" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:179 +msgid "Free select" +msgstr "Slobodan izbor" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:180 +msgid "Fixed size" +msgstr "Utvrđena veličina" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:181 +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Utvrđena razmera" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:191 msgid "Path" msgstr "Putanja" -#: app/vectors/gimpvectors.c:232 +# Možda nešto bolje? +#: ../app/tools/tools-enums.c:240 +msgid "Outline" +msgstr "Okvirno" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:243 +msgid "Image + Grid" +msgstr "Slika + vođice" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:270 +msgid "Number of grid lines" +msgstr "Broj vođica" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:271 +msgid "Grid line spacing" +msgstr "Razmak vođica" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:299 +msgid "Design" +msgstr "Dizajn" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:301 +msgid "Move" +msgstr "Premesti" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 msgid "Rename Path" msgstr "Promeni naziv putanji" -#: app/vectors/gimpvectors.c:233 app/vectors/gimpvectors.c:373 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:315 msgid "Move Path" msgstr "Pomeri putanju" -#: app/vectors/gimpvectors.c:234 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 msgid "Scale Path" msgstr "Promeni veličinu putanje" -#: app/vectors/gimpvectors.c:235 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 msgid "Resize Path" msgstr "Promeni veličinu putanje" -#: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:464 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:414 msgid "Flip Path" msgstr "Okreni putanju" -#: app/vectors/gimpvectors.c:237 app/vectors/gimpvectors.c:508 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:445 msgid "Rotate Path" msgstr "Rotiraj putanju" -#: app/vectors/gimpvectors.c:238 app/vectors/gimpvectors.c:539 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:475 msgid "Transform Path" msgstr "Transformiši putanju" -#: app/vectors/gimpvectors.c:568 -msgid "Cannot stroke empty path." -msgstr "Ne može da crta po praznoj putanji." +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 +#, c-format +msgid "Error while writing '%s': %s" +msgstr "Greška pri pisanju u „%s“: %s" -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:287 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296 msgid "Import Paths" msgstr "Uvezi putanje" -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:298 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307 msgid "Imported Path" msgstr "Uvezena putanja" -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:324 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Putanje nisu nađene u „%s“" -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:327 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339 +#, c-format msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Putanje nisu nađene u baferu" -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:337 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Nisam uspeo da uvezem putanje iz „%s“: %s" -#: app/widgets/gimpactiongroup.c:803 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpactionview.c:292 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:312 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347 msgid "Action" msgstr "Akcija" -#: app/widgets/gimpactionview.c:317 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341 msgid "Shortcut" msgstr "Prečica" -#: app/widgets/gimpactionview.c:339 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:365 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: app/widgets/gimpactionview.c:479 app/widgets/gimpactionview.c:672 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:701 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Neuspešna izmena prečice." -#: app/widgets/gimpactionview.c:519 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:539 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Sukobljene prečice" -#: app/widgets/gimpactionview.c:525 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "Pro_meni prečicu" -#: app/widgets/gimpactionview.c:536 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Prečicu „%s“ već koristi „%s“ iz grupe „%s“." -#: app/widgets/gimpactionview.c:540 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:564 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Promena prečice znači i njeno uklanjanje iz „%s“." -#: app/widgets/gimpactionview.c:607 -msgid "Removing shortcut failed." -msgstr "Neuspešno uklanjanje prečice." - -#: app/widgets/gimpactionview.c:612 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Neispravna prečica." -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Neuspešno uklanjanje prečice." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 msgid "Spikes:" msgstr "" -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:181 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182 msgid "Hardness:" msgstr "Tvrdoća:" -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Razmera:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 msgid "Spacing:" msgstr "Razmak:" -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Postotak širine četke" -#: app/widgets/gimpbufferview.c:165 app/widgets/gimpbufferview.c:246 -#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206 -#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657 -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:147 app/widgets/gimphistogrameditor.c:359 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:744 msgid "(None)" msgstr "(Ništa)" -#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234 -#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "Unesite novu prečicu, ili pristinite Backspace da obrišete" - -#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Unesite novu prečicu" - -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 msgid "Reorder Channel" msgstr "Ponovo poređaj kanale" -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321 msgid "Empty Channel" msgstr "Prazan kanal" -#: app/widgets/gimpclipboard.c:283 -msgid "Clipboard" -msgstr "Spisak isečaka" - -#: app/widgets/gimpcolordialog.c:169 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Dodaj tekuću boju u istorijat boja" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152 msgid "Available Filters" msgstr "Dostupni filteri" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204 -msgid "Add the selected filter to the list of active filters." -msgstr "Dodaj izabrani filter u listu aktivnih filtera." - -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 -msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." -msgstr "Izbaci izabrani filter iz liste aktivnih filtera." - -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Pomeri izabrani filter naviše" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Pomeri izabrani filter naniže" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268 msgid "Active Filters" msgstr "Aktivni filteri" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Podesi izabrani filter na podrazumevane vrednosti" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543 -#, c-format -msgid "Configure selected filter: %s" -msgstr "Podesi izabrani filter: %s" +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Dodaj izabrani filter u listu aktivnih filtera." -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Izbaci izabrani filter iz liste aktivnih filtera." + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561 msgid "No filter selected" msgstr "Filter nije izabran" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554 -msgid "Configure selected filter" -msgstr "Podesi izabrani filter" +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:240 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 msgid "Index:" msgstr "Indeks:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 msgid "Red:" msgstr "Crvena:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541 msgid "Green:" msgstr "Zelena:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542 msgid "Blue:" msgstr "Plava:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:256 app/widgets/gimpcolorframe.c:287 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 msgid "Value:" msgstr "Vrednost:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:275 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553 msgid "Hex:" msgstr "Heks:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 msgid "Hue:" msgstr "Nij.:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:561 msgid "Sat.:" msgstr "Zasić.:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 msgid "Cyan:" msgstr "Cijan:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581 msgid "Yellow:" msgstr "Žuta:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:582 msgid "Black:" msgstr "Crna:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:320 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 ../app/widgets/gimpcursorview.c:447 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:448 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 msgid "Color index:" msgstr "Indeks boje:" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:236 msgid "HTML notation:" msgstr "HTML zapis:" -#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:493 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:538 msgid "Smaller Previews" msgstr "Manji pregledi" -#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:543 msgid "Larger Previews" msgstr "Veći pregledi" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:210 -msgid "Dump events from this controller" +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 +#, fuzzy +msgid "_Dump events from this controller" msgstr "Odbaci događaje sa ovog upravljača" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:215 -msgid "Enable this controller" +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 +#, fuzzy +msgid "_Enable this controller" msgstr "Uključi ovaj upravljač" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 msgid "Event" msgstr "Događaj" +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366 +#, fuzzy +msgid "_Grab event" +msgstr "Pre_liv" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 +#, fuzzy +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Odbaci događaje sa ovog upravljača" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "" + # hm, hm, izem ti engleski -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:550 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Izaberite događaj za dejstvo upravljača" + +# hm, hm, izem ti engleski +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Izaberite događaj za dejstvo upravljača" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 -msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Strelica nagore (Shift + Control + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +#, fuzzy +msgid "Cursor Up" +msgstr "Kurzor" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 -msgid "Key Up (Control + Alt)" -msgstr "Strelica nagore (Shift + Control + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +#, fuzzy +msgid "Cursor Down" +msgstr "Kurzor" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 -msgid "Key Up (Shift + Alt)" -msgstr "Strelica nagore (Shift + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +#, fuzzy +msgid "Cursor Left" +msgstr "Kurzor" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 -msgid "Key Up (Shift + Control)" -msgstr "Strelica nagore (Shift + Control)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +#, fuzzy +msgid "Cursor Right" +msgstr "Kurzor" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 -msgid "Key Up (Alt)" -msgstr "Strelica nagore (Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 -msgid "Key Up (Control)" -msgstr "Strelica nagore (Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 -msgid "Key Up (Shift)" -msgstr "Strelica nagore (Shift)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 -msgid "Key Up" -msgstr "Strelica nagore" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 -msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Strelica nadole (Shift + Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 -msgid "Key Down (Control + Alt)" -msgstr "Strelica nadole (Shift + Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 -msgid "Key Down (Shift + Alt)" -msgstr "Strelica nadole (Shift + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 -msgid "Key Down (Shift + Control)" -msgstr "Strelica nadole (Shift + Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 -msgid "Key Down (Alt)" -msgstr "Strelica nadole (Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 -msgid "Key Down (Control)" -msgstr "Strelica nadole (Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 -msgid "Key Down (Shift)" -msgstr "Strelica nadole (Shift)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 -msgid "Key Down" -msgstr "Strelica nadole" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 -msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Strelica levo (Shift + Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 -msgid "Key Left (Control + Alt)" -msgstr "Strelica levo (Shift + Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 -msgid "Key Left (Shift + Alt)" -msgstr "Strelica levo (Shift + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 -msgid "Key Left (Shift + Control)" -msgstr "Strelica levo (Shift + Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 -msgid "Key Left (Alt)" -msgstr "Strelica levo (Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 -msgid "Key Left (Control)" -msgstr "Strelica levo (Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 -msgid "Key Left (Shift)" -msgstr "Strelica levo (Shift)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 -msgid "Key Left" -msgstr "Strelica levo" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 -msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Strelica desno (Shift + Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 -msgid "Key Right (Control + Alt)" -msgstr "Strelica desno (Shift + Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 -msgid "Key Right (Shift + Alt)" -msgstr "Strelica desno (Shift + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 -msgid "Key Right (Shift + Control)" -msgstr "Strelica desno (Shift + Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 -msgid "Key Right (Alt)" -msgstr "Strelica desno (Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 -msgid "Key Right (Control)" -msgstr "Strelica desno (Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 -msgid "Key Right (Shift)" -msgstr "Strelica desno (Shift)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 -msgid "Key Right" -msgstr "Strelica desno" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 #, fuzzy msgid "Keyboard Events" msgstr "Tastatura" -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Crvena" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 -msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Klizaj naviše (Shift + Control + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 +#, fuzzy +msgid "Available Controllers" +msgstr "Dostupni filteri" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 -msgid "Scroll Up (Control + Alt)" -msgstr "Klizaj naviše (Control + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 +#, fuzzy +msgid "Active Controllers" +msgstr "Ulazni upravljači" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 -msgid "Scroll Up (Shift + Alt)" -msgstr "Klizaj naviše (Shift + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 +#, fuzzy +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Podesi izabrani filter" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 -msgid "Scroll Up (Shift + Control)" -msgstr "Klizaj naviše (Shift + Control)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 +#, fuzzy +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Pomeri izabrani filter naviše" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 -msgid "Scroll Up (Alt)" -msgstr "Klizaj naviše (Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 +#, fuzzy +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Pomeri izabrani filter naniže" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 -msgid "Scroll Up (Control)" -msgstr "Klizaj naviše (Control)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Dodaj izabrani filter u listu aktivnih filtera." -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 -msgid "Scroll Up (Shift)" -msgstr "Klizaj naviše (Shift)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Izbaci izabrani filter iz liste aktivnih filtera." -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 +#, fuzzy +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Ukloni u_nos" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554 +#, fuzzy +msgid "Disable Controller" +msgstr "Uključi ovaj upravljač" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 +#, fuzzy +msgid "Remove Controller" +msgstr "Ukloni u_nos" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Vrati „%s“ na „%s“?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571 +#, c-format +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631 +#, fuzzy +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Ulazni upravljači" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 msgid "Scroll Up" msgstr "Klizaj naviše" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 -msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Klizaj naniže (Shift + Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 -msgid "Scroll Down (Control + Alt)" -msgstr "Klizaj naniže (Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 -msgid "Scroll Down (Shift + Alt)" -msgstr "Klizaj naniže (Shift + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 -msgid "Scroll Down (Shift + Control)" -msgstr "Klizaj naniže (Shift + Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 -msgid "Scroll Down (Alt)" -msgstr "Klizaj naniže (Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 -msgid "Scroll Down (Control)" -msgstr "Klizaj naniže (Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 -msgid "Scroll Down (Shift)" -msgstr "Klizaj naniže (Shift)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 msgid "Scroll Down" msgstr "Klizaj naniže" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 -msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Klizaj levo (Shift + Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 -msgid "Scroll Left (Control + Alt)" -msgstr "Klizaj levo (Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 -msgid "Scroll Left (Shift + Alt)" -msgstr "Klizaj levo (Shift + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 -msgid "Scroll Left (Shift + Control)" -msgstr "Klizaj levo (Shift + Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 -msgid "Scroll Left (Alt)" -msgstr "Klizaj levo (Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 -msgid "Scroll Left (Control)" -msgstr "Klizaj levo (Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 -msgid "Scroll Left (Shift)" -msgstr "Klizaj levo (Shift)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 msgid "Scroll Left" msgstr "Klizaj levo" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 -msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Klizaj desno (Shift + Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 -msgid "Scroll Right (Control + Alt)" -msgstr "Klizaj desno (Control + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 -msgid "Scroll Right (Shift + Alt)" -msgstr "Klizaj desno (Shift + Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 -msgid "Scroll Right (Shift + Control)" -msgstr "Klizaj desno (Shift + Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 -msgid "Scroll Right (Alt)" -msgstr "Klizaj desno (Alt)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 -msgid "Scroll Right (Control)" -msgstr "Klizaj desno (Control)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 -msgid "Scroll Right (Shift)" -msgstr "Klizaj desno (Shift)" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168 msgid "Scroll Right" msgstr "Klizaj desno" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Točkić miša" -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Točkić miša" -#: app/widgets/gimpdataeditor.c:205 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146 +msgid "Units" +msgstr "Jedinice" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" -#: app/widgets/gimpdataeditor.c:213 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228 msgid "Revert" msgstr "Povrati" -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 msgid "Save device status" msgstr "Sačuvaj stanje uređaja" -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Boja četke: %d, %d, %d" -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Pozadina: %d, %d, %d" -#: app/widgets/gimpdock.c:348 app/widgets/gimpdock.c:359 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:208 #, fuzzy -msgid "Close all tabs?" +msgid "File Exists" +msgstr "Datoteka postoji" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213 +msgid "_Replace" +msgstr "Pre_snimi" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:224 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Datoteka „%s“ već postoji." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Želite li da je presnimite datotekom koju čuvate?" + +#: ../app/widgets/gimpdock.c:287 +#, fuzzy +msgid "Close all Tabs?" msgstr "_Zatvori list" -#: app/widgets/gimpdock.c:354 +#: ../app/widgets/gimpdock.c:293 #, fuzzy msgid "Close all Tabs" msgstr "_Zatvori list" -#: app/widgets/gimpdock.c:361 +#: ../app/widgets/gimpdock.c:303 +#, fuzzy +msgid "Close all tabs?" +msgstr "_Zatvori list" + +#: ../app/widgets/gimpdock.c:306 #, c-format msgid "" +"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs." +msgid_plural "" "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " "tabs." -msgstr "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: app/widgets/gimpdock.c:474 -msgid "You can drop dockable dialogs here." +#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166 +#, fuzzy +msgid "Configure this tab" +msgstr "Podesi mrežu" + +#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 +#, fuzzy +msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "Ovde možete prikačiti pristanišne prozore." -#: app/widgets/gimpdockable.c:209 -msgid "Close this Tab" -msgstr "Zatvori ovaj list" +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Previše poruka o greškama!" -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:235 app/widgets/gimperrordialog.c:252 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "Poruka se preusmeravaju na izlaz za greške." + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s poruka" -#: app/widgets/gimperrordialog.c:229 -msgid "Too many error messages!" -msgstr "Previše poruka o greškama!" - -#: app/widgets/gimperrordialog.c:230 -msgid "Messages are redirected to stderr." -msgstr "Poruka se preusmeravaju na izlaz za greške." - -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:304 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:273 msgid "Automatically Detected" msgstr "Samoprepoznavanje" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:310 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:283 msgid "By Extension" msgstr "Po ekstenziji" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:496 -msgid "All Files" +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:542 +#, fuzzy +msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:635 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:547 +#, fuzzy +msgid "All images" +msgstr "Sve datoteke" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:676 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Izaberite vrstu _datoteke (%s)" -#: app/widgets/gimpfileprocview.c:234 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187 msgid "File Type" msgstr "Vrsta datoteke" -#: app/widgets/gimpfileprocview.c:253 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 msgid "Extensions" msgstr "Ekstenzije" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:362 +#. Instant update toggle +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:414 msgid "Instant update" msgstr "Brzo ažuriranje" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:619 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Razmera prikaza: %d:1" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622 -#, c-format -msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Prikazujem [%0.6f, %0.6f]" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:814 -#, c-format -msgid "Position: %0.6f" +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "Position: %0.4f" msgstr "Položaj: %0.6f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:816 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:819 -#, c-format -msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:999 +#, fuzzy, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:821 -#, c-format -msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f" +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001 +#, fuzzy, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Intenzitet: %0.3f Neprovidnost: %0.3f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:854 app/widgets/gimpgradienteditor.c:889 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:862 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1043 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Boja četke podešena na:" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:894 -#, c-format -msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:898 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1050 msgid "Background color set to:" msgstr "Boja pozadine podešena na:" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sPrevuci: premesti & kompresuj" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 msgid "Drag: move" msgstr "Prevuci: premesti" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1309 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1323 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1345 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sKlik: proširi izbor" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1315 msgid "Click: select" msgstr "Klik: izaberi" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1329 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1353 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Klik: izaberi Prevuci: premesti" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402 -#, c-format -msgid "Handle position: %0.6f" +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1568 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Rukovodi položajem: %0.6f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419 -#, c-format -msgid "Distance: %0.6f" +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Razdaljina: %0.6f" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219 -msgid "Line _Style:" +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +#, fuzzy +msgid "Line _style:" msgstr "_Stil linije:" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Promeni boju mreže" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220 msgid "_Foreground color:" msgstr "_Boja četke:" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224 msgid "Change grid background color" msgstr "Promeni boju pozadine mreže" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "_Background color:" msgstr "Boja _pozadine:" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Spacing" msgstr "Razmak" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297 -msgid "Height" -msgstr "Visina" - -#: app/widgets/gimphelp.c:187 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:189 msgid "Help browser not found" msgstr "Razgledač pomoći nije nađen" -#: app/widgets/gimphelp.c:188 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:190 msgid "Could not find GIMP help browser." msgstr "Ne mogu da nađem razgledač Gimpove pomoći." -#: app/widgets/gimphelp.c:189 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:191 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." msgstr "Razgledač pomoći Gimpa verovatno nedostaje u vašoj instalaciji." -#: app/widgets/gimphelp.c:213 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:232 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Razgledač pomoći se ne pokreće" -#: app/widgets/gimphelp.c:214 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:233 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak za razgledanje Gimp pomoći." -#: app/widgets/gimphelp.c:240 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:259 msgid "Use _web browser instead" msgstr "Koristite čitač _veba kao zamenu" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Mean:" msgstr "Značaj:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 -msgid "Std Dev:" +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +#, fuzzy +msgid "Std dev:" msgstr "Standardna devijacija:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Median:" msgstr "Medijana:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Pixels:" msgstr "Tačaka:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Count:" msgstr "Brojač:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 msgid "Percentile:" msgstr "Procenat:" -#: app/widgets/gimpimagedock.c:203 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 +#, fuzzy +msgid "Querying..." +msgstr "Odsecam..." + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +msgid "Pixel dimensions:" +msgstr "Veličina u tačkama:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 +msgid "Print size:" +msgstr "Veličina štampe:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 +msgid "Resolution:" +msgstr "Rezolucija:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 +#, fuzzy +msgid "Color space:" +msgstr "Pro_stor boja:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +#, fuzzy +msgid "File Name:" +msgstr "_Naziv palete:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 +#, fuzzy +msgid "File Size:" +msgstr "Utvrđena veličina" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 +#, fuzzy +msgid "File Type:" +msgstr "Vrsta datoteke" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Veličina u memoriji:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 +#, fuzzy +msgid "Undo steps:" +msgstr "_Opozovi %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 +#, fuzzy +msgid "Redo steps:" +msgstr "Po_novi %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +#, fuzzy +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Broj slojeva:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Broj slojeva:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167 +#, fuzzy +msgid "Number of channels:" +msgstr "Broj slojeva:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 +#, fuzzy +msgid "Number of paths:" +msgstr "Broj slojeva:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "tačaka/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g x %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494 +msgid "colors" +msgstr "boje" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:983 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Učini predmet isključivo vidljivim" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:991 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Učini predmet isključivo vezanim" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:218 +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Ponovo poređaj sloj" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306 +#, fuzzy +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "_Alfa kanal sloja" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318 +msgid "Lock:" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842 +msgid "Empty Layer" +msgstr "Prazan sloj" + +#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: app/widgets/gimpimagedock.c:214 +#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "Kada je uključeno, prozorče samo prati sliku na kojoj radite." -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:996 -msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Učini predmet isključivo vidljivim" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1004 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Učini predmet isključivo vezanim" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:252 -msgid "Reorder Layer" -msgstr "Ponovo poređaj sloj" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:313 -msgid "Keep transparency" -msgstr "Zadrži providnost" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:848 -msgid "Empty Layer" -msgstr "Prazan sloj" - -#: app/widgets/gimpmessagebox.c:460 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Poruka ponovljena puta: %d." -#: app/widgets/gimpmessagebox.c:462 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439 msgid "Message repeated once." msgstr "Poruka ponovljena samo jednom." -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:258 app/widgets/gimppaletteeditor.c:999 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741 msgid "Undefined" msgstr "Neodrećeno" -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:266 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263 msgid "Columns:" msgstr "Kolone:" -#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1537 -#, c-format -msgid "This text input field is limited to %d characters." -msgstr "Ovo polje za unos teksta je ograničeno na %d slova." +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:137 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "" -#: app/widgets/gimpselectiondata.c:317 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220 +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:241 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -10386,122 +12281,153 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/widgets/gimpselectiondata.c:321 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:245 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Neispravan UTF-8" -#: app/widgets/gimpsizebox.c:451 -#, c-format -msgid "%d x %d dpi" +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d x %d tpi" -#: app/widgets/gimpsizebox.c:455 -#, c-format -msgid "%d dpi" +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d ppi" msgstr "%d tpi" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198 -msgid "Line Width:" +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185 +#, fuzzy +msgid "Line width:" msgstr "Širina linije:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202 msgid "_Line Style" msgstr "Stil _linije:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221 msgid "_Cap style:" msgstr "_Stil kapice:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227 msgid "_Join style:" msgstr "Stil s_poja:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232 msgid "_Miter limit:" msgstr "Granica _ugaonog spoja:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:246 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 msgid "Dash pattern:" msgstr "Način crtkanja:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:288 -msgid "Dash preset:" +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302 +#, fuzzy +msgid "Dash _preset:" msgstr "Crtkanje:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323 msgid "_Antialiasing" msgstr "U_mekšavanje ivica" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:330 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Napredne opcije" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:437 -msgid "Color_space:" +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 +#, fuzzy +msgid "Color _space:" msgstr "Pro_stor boja:" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:445 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 msgid "_Fill with:" msgstr "_Popuni bojom:" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 msgid "Comme_nt:" msgstr "Pr_imedba:" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:576 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:694 -#, c-format -msgid "%d x %d dpi, %s" +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d x %d tpi, %s" -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:698 -#, c-format -msgid "%d dpi, %s" +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d tpi, %s" -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:337 -#, c-format +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:185 +#, fuzzy +msgid "_Language:" +msgstr "_Veliko" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230 +#, fuzzy +msgid "_Use selected font" +msgstr "Otvori izabrani unos" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Click to update preview\n" -"%s Click to force update even if preview is up-to-date" +"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "Kliknite da ažurirate prikaz\n" "%s Kliknite da ažurirate iako je prikaz ažuriran" -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:407 app/widgets/gimpthumbbox.c:477 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 +#, fuzzy +msgid "Pr_eview" +msgstr "Pregled:" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467 msgid "No selection" msgstr "Nema izbora" -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:602 app/widgets/gimpthumbbox.c:626 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Umanjeni prikaz %d od %d" -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:730 app/widgets/gimpthumbbox.c:740 -msgid "Creating Preview ..." +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 +#, fuzzy +msgid "Creating preview..." msgstr "Obrazujem pregled ..." -#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Foreground & background colors.\n" +"The black and white squares reset colors.\n" +"The arrows swap colors.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Boje četke i pozadine. Crni i beli kvadrati ponovo postavljaju boje. " +"Strelice međusobno zamenjuju boje. Dupli klik otvara prozor za odabir boje." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Promeni boju četke" -#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 msgid "Change Background Color" msgstr "Promeni boju pozadine" -#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." @@ -10509,7 +12435,11 @@ msgstr "" "Aktivna slika.\n" "Kliknite da otvorite prozorče za slike." -#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." @@ -10517,7 +12447,7 @@ msgstr "" "Aktivna četka.\n" "Kliknite da otvorite prozor za četke." -#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." @@ -10525,7 +12455,7 @@ msgstr "" "Aktivna mustra.\n" "Kliknite da otvorite prozor za mustre." -#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." @@ -10533,265 +12463,210 @@ msgstr "" "Aktivni preliv.\n" "Klknite da otvorite prozor za prelive." -#: app/widgets/gimptoolbox.c:854 -msgid "" -"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " -"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." -msgstr "" -"Boje četke i pozadine. Crni i beli kvadrati ponovo postavljaju boje. " -"Strelice međusobno zamenjuju boje. Dupli klik otvara prozor za odabir boje." - -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157 msgid "Save options to..." msgstr "Sačuvaj opcije u..." -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 msgid "Restore options from..." msgstr "Izvuci opcije iz..." -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 msgid "Delete saved options..." msgstr "Ukloni sačuvane opcije..." -#: app/widgets/gimpuimanager.c:495 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error saving tool options presets: %s" +msgstr "Greška pri čuvanju XCF datoteke: %s" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:736 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "" -#: app/widgets/gimpuimanager.c:497 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "" -#: app/widgets/gimpundoeditor.c:255 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Osnovna Slika ]" -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110 msgid "Reorder path" msgstr "Ponovo poređaj putanje" -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253 msgid "Empty Path" msgstr "Prazna putanja" -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:75 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Otvori prozor za odabir četke" -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:115 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Otvori prozor za odabir mustre" -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:155 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Otvori prozor za odabir preliva" -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:167 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224 msgid "Reverse" msgstr "Obrni" -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:210 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Otvori prozorče za izbor palete" -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:250 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Otvori prozor za odabir pisma" -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 -msgid "Dissolve" -msgstr "Utopi" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 -msgid "Behind" -msgstr "Iza" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53 -msgid "Color erase" -msgstr "Briši boje" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 -msgid "Multiply" -msgstr "Umnoži" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 -msgid "Divide" -msgstr "Podeli" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 -msgid "Overlay" -msgstr "Preklapanje" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 -msgid "Hard light" -msgstr "Jako svetlo" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 -msgid "Soft light" -msgstr "Slabo svetlo" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 -msgid "Grain extract" -msgstr "Zrnasto izvlačenje" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 -msgid "Grain merge" -msgstr "Zrnasto spajanje" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100 -msgid "Difference" -msgstr "Razlika" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 -msgid "Addition" -msgstr "Dodatak" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 -msgid "Darken only" -msgstr "Samo tamni" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 -msgid "Lighten only" -msgstr "Samo svetli" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106 -msgid "Hue" -msgstr "Tip" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenost" - -#. The format string which is used to display modifier names -#. * , and -#. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 #, c-format -msgid "<%s>" -msgstr "<%s>" +msgid "%s (try %s)" +msgstr "" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:795 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci „%s“" -#: app/widgets/widgets-enums.c:23 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgid "Foreground" msgstr "Boja četke" -#: app/widgets/widgets-enums.c:53 -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83 +#, fuzzy +msgid "Pixel" +msgstr "Tačaka" -#: app/widgets/widgets-enums.c:54 -msgid "Landscape" -msgstr "Vodoravno" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:113 -msgid "Pixel values" -msgstr "Vrednosti tačaka" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:115 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: app/widgets/widgets-enums.c:116 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: app/widgets/widgets-enums.c:171 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgid "Pick only" +msgstr "Samo izbor" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgid "Set foreground color" +msgstr "Postavi boju četke" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgid "Set background color" +msgstr "Postavi boju pozadine" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 +#, fuzzy +msgid "Add to palette" +msgstr "Dodaj u paletu %s" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173 msgid "Black & white" msgstr "Crno-belo" # može ovako? — d -#: app/widgets/widgets-enums.c:172 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174 msgid "Fancy" msgstr "Kičeraj" -#: app/widgets/widgets-enums.c:199 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:201 msgid "GIMP help browser" msgstr "Pretraživač Gimpove pomoći" -#: app/widgets/widgets-enums.c:200 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:202 msgid "Web browser" msgstr "Čitač veba" -#: app/widgets/widgets-enums.c:228 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229 +msgid "Linear" +msgstr "Linijski" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230 msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritamsko" -#: app/widgets/widgets-enums.c:261 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: app/widgets/widgets-enums.c:262 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264 msgid "Current status" msgstr "Tekuće stanje" -#: app/widgets/widgets-enums.c:264 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: app/widgets/widgets-enums.c:265 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 msgid "Icon & text" msgstr "Ikona i tekst" -#: app/widgets/widgets-enums.c:266 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 msgid "Icon & desc" msgstr "Ikona i opis" -#: app/widgets/widgets-enums.c:267 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269 msgid "Status & text" msgstr "Stanje i tekst" -#: app/widgets/widgets-enums.c:268 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270 msgid "Status & desc" msgstr "Stanje i opis" -#: app/widgets/widgets-enums.c:295 -msgid "View as list" -msgstr "U vidu liste" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:296 -msgid "View as grid" -msgstr "U vidu mreže" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:324 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298 msgid "Normal window" msgstr "Običan prozor" -#: app/widgets/widgets-enums.c:325 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299 msgid "Utility window" msgstr "Pomoćni prozor" -#: app/widgets/widgets-enums.c:326 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300 msgid "Keep above" msgstr "Drži iznad" -#: app/xcf/xcf-load.c:297 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:276 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:285 +#, c-format +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:323 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -10801,43 +12676,1525 @@ msgstr "" "nije ispravno čuvala indeksirane mape boja.\n" "Menjam mapu sivih boja." -#: app/xcf/xcf-read.c:107 +#: ../app/xcf/xcf-read.c:109 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Neispravna UTF-8 niska u XCF datoteci" -#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177 -#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:342 -#, c-format -msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "Greška pri čuvanju XCF datoteke: %s" - -#: app/xcf/xcf-write.c:86 +#: ../app/xcf/xcf-write.c:87 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "Greška pri pisanju XCF: %s" -#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Ne mogu da pretražujem XCF datoteku: %s" -#: app/xcf/xcf.c:86 app/xcf/xcf.c:143 +#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Gimp XCF slika" -#: app/xcf/xcf.c:282 +#: ../app/xcf/xcf.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Otvaranje „%s“ nije uspelo: %s" + +#: ../app/xcf/xcf.c:313 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF greška: susreo sam se sa nepodržanom XCF datotekom verzije %d" -#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create and edit images or photographs" +#: ../app/xcf/xcf.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Čuvam „%s“\n" + +#: ../app/xcf/xcf.c:402 +#, c-format +msgid "Error saving XCF file: %s" +msgstr "Greška pri čuvanju XCF datoteke: %s" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Napravite i obradite slike ili fotografije" -#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" msgstr "Obrada slika" +#: ../tools/gimp-remote.c:65 +msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" +msgstr "" + +#: ../tools/gimp-remote.c:70 +msgid "Only check if GIMP is running, then quit" +msgstr "" + +#: ../tools/gimp-remote.c:76 +msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" +msgstr "" + +#: ../tools/gimp-remote.c:82 +msgid "Start GIMP without showing the startup window" +msgstr "" + +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 +msgid "Could not connect to GIMP." +msgstr "" + +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:68 +msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" +msgstr "" + +#. if execv and execvp return, there was an error +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't start '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da napravim „%s“: %s" + +#~ msgid "Fit Image _to Window" +#~ msgstr "Uklopi sliku _prema prozoru" + +#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" +#~ msgstr "(Ovaj konzolni prozor će biti zatvoren za deset sekundi)\n" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n" +#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was " +#~ "used.\n" +#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' " +#~ "flag." +#~ msgstr "" +#~ "GIMP nije valjano instaliran za trenutnog korisnika.\n" +#~ "Instalacija za korisnika je preskočena jer je korišćena „--no-interface“ " +#~ "zastavica.\n" +#~ "Da bi obavili instalaciju za korisnika, pokrenite GIMP bez „--no-" +#~ "interface“ zastavice." + +#~ msgid "The GIMP" +#~ msgstr "Gimp" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Invalid option \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Neispravna opcija„%s“\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Upotreba: %s [opcija ... ] [datoteka ... ]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Options:\n" +#~ msgstr "Opcije:\n" + +#~ msgid " -h, --help Output this help.\n" +#~ msgstr " -h, --help Prikaži ovaj pomoćni tekst.\n" + +#~ msgid " -v, --version Output version information.\n" +#~ msgstr " -v, --version Prikaži informacije o verziji.\n" + +#~ msgid " --verbose Show startup messages.\n" +#~ msgstr " --verbose Prikaži početnu poruku.\n" + +#~ msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" +#~ msgstr " -f, --no-fonts Ne učitavaj fontove.\n" + +#~ msgid " --display Use the designated X display.\n" +#~ msgstr " --display Koristi navedeni X ekran.\n" + +#~ msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" +#~ msgstr " -g, --gimprc Koristi drugu gimprc datoteku.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --stack-trace-mode \n" +#~ " Debugging mode for fatal signals.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --stack-trace-mode \n" +#~ " Režim otkrivanja grešaka za kobne signale.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " --pdb-compat-mode \n" +#~ " Procedural Database compatibility mode.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --pdb-compat-mode \n" +#~ " Saglasni režim za proceduralnu bazu.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --batch-interpreter \n" +#~ " The procedure to process batch commands with.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --batch-interpreter \n" +#~ " Procedura kojom obraditi naredbe u paketnom " +#~ "režimu.\n" + +#~ msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" +#~ msgstr " -b, --batch Obradi naredbe u paketnom režimu.\n" + +#~ msgid "Colormap Editor" +#~ msgstr "Uređivač mapa boja" + +#~ msgid "QuickMask" +#~ msgstr "BrzaMaska" + +#~ msgid "Edit channel attributes" +#~ msgstr "Izmeni svojstva kanala" + +#~ msgid "New channel..." +#~ msgstr "Novi kanal..." + +#~ msgid "Duplicate channel" +#~ msgstr "Dupliraj kanal" + +#~ msgid "Raise channel to top" +#~ msgstr "Podigni kanal na vrh" + +#~ msgid "Lower channel" +#~ msgstr "Spusti kanal" + +#~ msgid "Add color from FG" +#~ msgstr "Dodaj boju iscrtavanja" + +#~ msgid "Add color from BG" +#~ msgstr "Dodaj boju sa pozadine" + +#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W" +#~ msgstr "Rotiraj 90 stepeni _suprotno smeru kazaljke" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Ponovi" + +#~ msgid "_Clear Errors" +#~ msgstr "_Očisti greške" + +#~ msgid "Save _All Errors to File..." +#~ msgstr "_Sačuvaj sve greške u datoteku..." + +#~ msgid "Re_vert..." +#~ msgstr "Po_vrati..." + +#~ msgid "_FG Color" +#~ msgstr "_Boja četke" + +#~ msgid "_BG Color" +#~ msgstr "Boja _pozadine" + +#~ msgid "_Crop Image" +#~ msgstr "Ise_ci sliku" + +#~ msgid "Scaling..." +#~ msgstr "Menjam veličinu..." + +#~ msgid "New layer..." +#~ msgstr "Novi sloj..." + +#~ msgid "Duplicate layer" +#~ msgstr "Dupliraj sloj" + +#~ msgid "Raise layer" +#~ msgstr "Podigni sloj" + +#~ msgid "Raise layer to top" +#~ msgstr "Podigni sloj na vrh" + +#~ msgid "Lower layer" +#~ msgstr "Spusti sloj" + +#~ msgid "Lower layer to bottom" +#~ msgstr "Spusti sloj na dno" + +#~ msgid "Cr_op Layer" +#~ msgstr "Ise_ci sloj" + +#~ msgid "Keep Transparency" +#~ msgstr "Zadrži providnost" + +#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive." +#~ msgstr "Neispravna širina ili visina. Oboje moraju biti pozitivni." + +#~ msgid "New color from FG" +#~ msgstr "Nova boja iz boje iscrtavanja" + +#~ msgid "New color from BG" +#~ msgstr "Nova boja sa pozadine" + +#~ msgid "Ma_p" +#~ msgstr "Ma_pa" + +#~ msgid "Gla_ss Effects" +#~ msgstr "_Stakleni efekti" + +#~ msgid "_Light Effects" +#~ msgstr "S_vetlosni efekti" + +#~ msgid "To_ys" +#~ msgstr "I_gračke" + +#~ msgid "Reset all Filters..." +#~ msgstr "Vrati opcije _svih filtera..." + +#~ msgid "_Quick Mask Active" +#~ msgstr "_Aktivna brza maska" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Sve" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Izaberi sve" + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "_Ništa" + +#~ msgid "Select none" +#~ msgstr "Poništi izbor" + +#~ msgid "Stroke selection..." +#~ msgstr "Iscrtaj konturu izbora..." + +#~ msgid "Stroke path..." +#~ msgstr "Iscrtaj putanju..." + +#~ msgid "Fit image to window" +#~ msgstr "Uklopi sliku prema prozoru" + +#~ msgid "Shrink wrap" +#~ msgstr "Smanji kružno" + +#~ msgid "None (Fastest)" +#~ msgstr "Ništa (najbrže)" + +#~ msgid "Cubic (Best)" +#~ msgstr "Zapreminski (najbolje)" + +#~ msgid "Shadows" +#~ msgstr "Senke" + +#~ msgid "Midtones" +#~ msgstr "Srednji tonovi" + +#~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "očekivan odgovor tipa „da“ ili „ne“ za logički izraz %s, dobijen „ %s“" + +#~ msgid "invalid value '%s' for token %s" +#~ msgstr "neispravna vrednost „%s“ za %s" + +#~ msgid "invalid value '%ld' for token %s" +#~ msgstr "neisprabna vrednost „%ld“ za izraz %s" + +#~ msgid "while parsing token '%s': %s" +#~ msgstr "prilikom obrade izraza „%s“: %s" + +#~ msgid "Cannot expand ${%s}" +#~ msgstr "Ne mogu da povećam ${%s}" + +#~ msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" +#~ msgstr "Nisam uspeo da napravim privremenu datoteku za „%s“: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +#~ "The original file has not been touched." +#~ msgstr "" +#~ "Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n" +#~ "Originalna datoteka nije dirana." + +#~ msgid "" +#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +#~ "No file has been created." +#~ msgstr "" +#~ "Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n" +#~ "Datoteka nije napravljena." + +#~ msgid "Parsing '%s'\n" +#~ msgstr "Obrađujem „%s“\n" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." +#~ msgstr "" +#~ "Kada je uključeno, GIMP će koristiti različiti info prozor po pogledu na " +#~ "sliku." + +#~ msgid "" +#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp " +#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously." +#~ msgstr "" +#~ "Na višeprocesorskim mašinama, ako je GIMP preveden sa opciom --enable-mp " +#~ "ovo određuje koliko procesora će GIMP istovremeno koristiti." + +#~ msgid "Enable to display tooltips." +#~ msgstr "Omogući prikaz saveta za alate." + +#~ msgid "" +#~ "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most " +#~ "cases, the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big " +#~ "issue, try to enable this setting." +#~ msgstr "" +#~ "Uvek postoji „razmena“ između zauzetosti memorije i brzine. U većini " +#~ "slučajeva, GIMP bira brzinu nasuprot memoriji. Ipak, ako je količina " +#~ "memorije veliki problem, pokušajte da uključite ovo podešavanje." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP " +#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Postavlja veličinu umanjenog prikaza koji se prikazuje u prozorčetu za " +#~ "otvaranje. Znajte da Gimp ne može da čuva umanjene prikaze ako su pregledi " +#~ "slojeva isključeni." + +#~ msgid "" +#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " +#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use " +#~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. " +#~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space " +#~ "and less memory." +#~ msgstr "" +#~ "Ostava za deliće osigurava da GIMP ne izgubi delić između memorije i " +#~ "diska. Postavljanje više vrednosti znači da će GIMP koristiti manju " +#~ "privremenu datoteku, ali će više koristiti memoriju. Obrnuto, manja " +#~ "vrednost znači da će GIMP više koristiti privremenu datoteku a manje " +#~ "memoriju." + +#~ msgid "invalid UTF-8 string" +#~ msgstr "neispravna UTF-8 reč" + +#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" +#~ msgstr "Greška pri obradi „%s“ u %d. redu: %s" + +#~ msgid "_White (full opacity)" +#~ msgstr "_Bela (neprovidna)" + +#~ msgid "_Black (full transparency)" +#~ msgstr "_Crna (potpuno providna)" + +#~ msgid "_Grayscale copy of layer" +#~ msgstr "_Umnožak sloja u sivim tonovima" + +#~ msgid "FG to BG (HSV)" +#~ msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV)" + +#~ msgid "FG to transparent" +#~ msgstr "Boja četke u providnost" + +#~ msgid "Custom gradient" +#~ msgstr "Proizvoljni preliv" + +#~ msgid "FG color fill" +#~ msgstr "Popunjavanje tekućom bojom" + +#~ msgid "BG color fill" +#~ msgstr "Popunjavanje bojom pozadine" + +#~ msgid "Pattern fill" +#~ msgstr "Popunjavanje mustrom" + +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "Siva" + +#~ msgid "Bi-linear" +#~ msgstr "Bilinearno" + +#~ msgid "Radial" +#~ msgstr "Kružno" + +#~ msgid "Conical (sym)" +#~ msgstr "Konično (simetrično)" + +#~ msgid "Conical (asym)" +#~ msgstr "Konično (asimetrično)" + +#~ msgid "Shaped (angular)" +#~ msgstr "Oblikovano (ugaono)" + +#~ msgid "Shaped (spherical)" +#~ msgstr "Oblikovano (sferično)" + +#~ msgid "Shaped (dimpled)" +#~ msgstr "Oblikovano (pomoću rupica)" + +#~ msgid "Spiral (cw)" +#~ msgstr "Spirala (u smeru kazaljke na satu)" + +#~ msgid "Spiral (ccw)" +#~ msgstr "Spirala (obrnuto od kazaljke na satu)" + +#~ msgid "Intersections (dots)" +#~ msgstr "Preseci (tačke)" + +#~ msgid "Intersections (crosshairs)" +#~ msgstr "Preseci (nišani)" + +#~ msgid "Dashed" +#~ msgstr "Crtkano" + +#~ msgid "Double dashed" +#~ msgstr "Dvo-crtkano" + +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "Čisto" + +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "IB isporučene" + +# bug: Gtk+ slang +#~ msgid "Inline pixbuf" +#~ msgstr "Ugrađena slika" + +#~ msgid "Image file" +#~ msgstr "Datoteka slike" + +#~ msgid "Sawtooth wave" +#~ msgstr "Testerasti talas" + +#~ msgid "Triangular wave" +#~ msgstr "Trouglasti talas" + +#~ msgid "Forward (traditional)" +#~ msgstr "Unapred (tradicionalno)" + +#~ msgid "Backward (corrective)" +#~ msgstr "Unazad (ispravljajuće)" + +#~ msgid "Merge vectors" +#~ msgstr "Spoji vektore" + +#~ msgid "Drawable mod" +#~ msgstr "Režim crteža" + +#~ msgid "Set item linked" +#~ msgstr "Postavi vezani predmet" + +#~ msgid "Set preserve trans" +#~ msgstr "Postavi očuvanje providnosti" + +#~ msgid "Text modified" +#~ msgstr "Tekst izmenjen" + +#~ msgid "New vectors" +#~ msgstr "Novi vektori" + +#~ msgid "Delete vectors" +#~ msgstr "Ukloni vektore" + +#~ msgid "Vectors mod" +#~ msgstr "Režim vektora" + +#~ msgid "Reposition vectors" +#~ msgstr "Premesti vektore" + +#~ msgid "FS to layer" +#~ msgstr "FS na sloj" + +#~ msgid "Fill with FG Color" +#~ msgstr "Popuni tekućom bojom četke" + +#~ msgid "Fill with BG Color" +#~ msgstr "Popuni bojom pozadine" + +#~ msgid "Procedural Database" +#~ msgstr "Baza procedura" + +#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." +#~ msgstr "Korumpiran segment %d u datoteci sa prelivima „%s“." + +#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." +#~ msgstr "Nema dovoljno vidljivih slojeva za spajanje. Mora ih biti najmanje dva." + +#~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down." +#~ msgstr "Nema dovoljno vidljivih slojeva za spajanje naniže." + +#~ msgid "Cannot raise a layer without alpha." +#~ msgstr "Ne mogu da podignem sloj koji nema alfa kanal." + +#~ msgid "Layer is already on top." +#~ msgstr "Sloj je već na vrhu." + +#~ msgid "Layer is already on the bottom." +#~ msgstr "Sloj je već na dnu." + +#~ msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." +#~ msgstr "Sloj „%s“ nema alfa kanal. Sloj je postavljen iznad njega." + +# bug: plural-forms +#~ msgid "1 Layer" +#~ msgstr "1 sloj" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "%d Layers" +#~ msgstr "Slojeva: %d" + +#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." +#~ msgstr "Ne mogu da dodam masku sloju koji nema alfa kanal." + +# bug: cannot first sentence be replaced with the one from next message? +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" +#~ "Does this file need converting from DOS?" +#~ msgstr "" +#~ "Kobna greška u datoteci palete „%s“: nedostaje magično zaglavlje.\n" +#~ "Treba li ovu datoteku prevesti sa DOS-a?" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: ne mogu da učitam %d " +#~ "bajtova: %s" + +#~ msgid "Contributions by" +#~ msgstr "Doprineli" + +#~ msgid "Converting to indexed..." +#~ msgstr "Pretvaram sliku u indeksiranu" + +#~ msgid "Static Gray" +#~ msgstr "Statično sivo" + +#~ msgid "Grayscale" +#~ msgstr "Sivi tonovi" + +#~ msgid "Static Color" +#~ msgstr "Statično u boji" + +#~ msgid "Pseudo Color" +#~ msgstr "Pseudo Color" + +#~ msgid "True Color" +#~ msgstr "True Color" + +#~ msgid "Direct Color" +#~ msgstr "Direct Color" + +#~ msgid "Info Window" +#~ msgstr "Prozor sa informacijama" + +#~ msgid "Image Information" +#~ msgstr "Informacije o slici" + +#~ msgid "Scale ratio:" +#~ msgstr "Razmera:" + +#~ msgid "Display type:" +#~ msgstr "Vrsta prikaza:" + +#~ msgid "Visual class:" +#~ msgstr "Vizuelna klasa:" + +#~ msgid "Visual depth:" +#~ msgstr "Vizuelna dubina:" + +#~ msgid "RGB Color" +#~ msgstr "RGB Boje" + +#~ msgid "Indexed Color" +#~ msgstr "Indeksirane boje" + +#~ msgid "Module Manager" +#~ msgstr "Pretraživač modula" + +#~ msgid "Import Palette" +#~ msgstr "Uvezi paletu" + +#~ msgid "Select custom canvas padding color" +#~ msgstr "Izaberi proizvoljnu boju za popunu platna" + +#~ msgid "Select web browser" +#~ msgstr "Izaberite čitač veba" + +#~ msgid "Finding Contiguous Regions" +#~ msgstr "Pronalaženje nastavljajućih oblasti" + +#~ msgid "Default _threshold:" +#~ msgstr "Podrazumevana _osetljivost:" + +#~ msgid "Change current layer or path" +#~ msgstr "Promeni tekući sloj ili putanju" + +#~ msgid "Cursor _mode:" +#~ msgstr "_Režim kursora:" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Standardno" + +#~ msgid "Show memory usage" +#~ msgstr "Pokaži iskorišćenost memorije" + +#~ msgid "Transparency _type:" +#~ msgstr "_Vrsta providnosti:" + +#~ msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" +#~ msgstr "Iz okruženja (trenutno %d x %d tpi)" + +#~ msgid "Select Temp Folder" +#~ msgstr "Izaberi privremeni direktorijum" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "There are %d images with unsaved changes:" +#~ msgstr "Ima %d slika sa nesačuvanim izmenama:" + +#~ msgid "" +#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's " +#~ "default behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, " +#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here." +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka gimprc služi za čuvanje ličnih podešavanja koje se tiču GIMPovog " +#~ "podrazumevanog ponašanja. Putanje pretrage za četke, palete, prelive, " +#~ "mustre, dodatke i module se takođe mogu podesiti ovde." + +#~ msgid "" +#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " +#~ "differently than other GTK apps." +#~ msgstr "" +#~ "GIMP koristi dodatnu gtkrc datoteku tako da možete podesiti da izgleda " +#~ "drugačije od ostalih GTK programa." + +#~ msgid "" +#~ "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which " +#~ "provide additional functionality. These programs are searched for at run-" +#~ "time and information about their functionality and mod-times is cached in " +#~ "this file. This file is intended to be GIMP-readable only, and should " +#~ "not be edited." +#~ msgstr "" +#~ "Dodaci i proširenja su spoljni programi koje pokreće GIMP i koji obezbeđuju " +#~ "dodatnu funkcionalnost. Ovi programi se pretražuju po pokretanju i " +#~ "informacije o njihovim funkcionalnostima i nastanku se skladište u ovoj " +#~ "datoteci. Ova datoteku bi trebalo da čita samo GIMP i ne treba je menjati." + +#~ msgid "" +#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a " +#~ "dump of your configuration so it can. be remembered for the next " +#~ "session. You may edit this file if you wish, but it is much easier to " +#~ "define the keys from within The GIMP. Deleting this file will restore " +#~ "the default shortcuts." +#~ msgstr "" +#~ "Ključne prečice mogu se dinamički podesiti u GIMPu. Datoteka menurc je " +#~ "skup vaših podešavanja, pa se može sačuvati za sledeću sesiju. Možete " +#~ "menjati ovu datoteku po želji, ali je mnogo lakše podesiti prečice iz " +#~ "GIMPa. Brisanje ove datoteke će vratiti u upotrebu podrazmevane prečice." + +#~ msgid "" +#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last " +#~ "time you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these " +#~ "dialogs at the saved position." +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka sessionrc se koristi za smeštanje podatka o tome koji prozor je " +#~ "bio otvoren kada ste poslednji put zatvorili GIMP. Možete podesiti GIMP da " +#~ "ponovo otvori ove prozore." + +#~ msgid "" +#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " +#~ "templates." +#~ msgstr "" +#~ "Ova datoteka čuva skup standardnih veličina koje služe kao šabloni za " +#~ "slike." + +#~ msgid "" +#~ "The unitrc is used to store your user units database. You can define " +#~ "additional units and use them just like you use the built-in units " +#~ "inches, millimeters, points and picas. This file is overwritten each " +#~ "time you quit the GIMP." +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka unitrc se koristi za čuvanje baze korisničkih jedinica. Možete " +#~ "definisati dodatne jedinice i koristiti ih isto kao i ugrađene inče, " +#~ "milimetre, štamparske tačke... Ova datoteka se prepisuje svaki put kad " +#~ "napustite GIMP." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " +#~ "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " +#~ "searching for brushes." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj direktorijum čuva četke koje je napravio korisnik. GIMP proverava " +#~ "ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP četkama kada pretražuje " +#~ "instalirane četke." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " +#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " +#~ "installation when searching for fonts. Use this only if you really want " +#~ "to have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj direktorijum čuva fontove koje želite da vidite samo u GIMP-u. GIMP " +#~ "proverava ovaj direktorijum uz sistemske direktorijume GIMP-a kada traži " +#~ "fontove. Ovo koristite jedino ukoliko želite da imate fontove samo za " +#~ "GIMP, inače stavite stvari u opšti direktorijum za fontove." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks " +#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation " +#~ "when searching for gradients." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj direktorijum čuva prelive koje je napravio korisnik. GIMP proverava " +#~ "ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP prelivima kada pretražuje " +#~ "instalirane prelive." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " +#~ "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " +#~ "searching for palettes." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj direktorijum čuva palete koje je napravio korisnik. GIMP proverava " +#~ "ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP paletama kada pretražuje " +#~ "instalirane palete." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " +#~ "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " +#~ "searching for patterns." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj direktorijum čuva mustre koje je napravio korisnik. GIMP proverava " +#~ "ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP odsečcima kada pretražuje " +#~ "instalirane mustre." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +#~ "system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to " +#~ "the system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili dodatke koje je " +#~ "napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak " +#~ "sistemskim GIMP dodacima kada pretražuje instalirane dodatke." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +#~ "system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " +#~ "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load " +#~ "during initialization." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili DLL module koje " +#~ "je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak " +#~ "sistemskim GIMP modulima kada traži module koje treba učitati." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +#~ "system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks " +#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when " +#~ "searching for plug-in environment modification files." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili dopune okruženja " +#~ "za dodatkekoje je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao " +#~ "dodatak sistemskim GIMP direktorijumu okruženja kada traži datoteke sa " +#~ "izmenama okruženja dodataka." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user created and installed scripts. The " +#~ "GIMP checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder " +#~ "when searching for scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj direktorijum čuva skripte koje je napravio i instalirao korisnik. " +#~ "GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP skriptama " +#~ "kada pretražuje skripte." + +#~ msgid "This folder is searched for image templates." +#~ msgstr "Ovaj direktorijum sadrži šablone slika." + +#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes." +#~ msgstr "Ovaj direktorijum sadrži teme instalirane od strane korisnika." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " +#~ "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." +#~ "<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " +#~ "sessions and can be destroyed with impunity." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj direktorijum se koristi kao privremena ostava bafera za poništavanje, " +#~ "kao bi se smanjilo korišćenje memorije. Ako je GIMP nepropisno ubijen, " +#~ "daototeke tipa: gimp<#>.<#> mogu ostati u njemu. Ove datoteke su " +#~ "beskorisne i mogu se slobodno izbrisati." + +#~ msgid "This folder is used to store tool options." +#~ msgstr "Ovaj direktorijum čuva opcije alatki." + +#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." +#~ msgstr "Ovaj direktorijum čuva datoteke sa parametrima za alatku Krivine." + +#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj direktorijum služi za smeštanje parametarskih datoteka alatke za " +#~ "nivoe." + +#~ msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." +#~ msgstr "Uspešna instalacija. Kliknite na „Nastavi“ za dalji rad." + +#~ msgid "Installation failed. Contact system administrator." +#~ msgstr "Neuspešna instalacija. Pozovite sistem administratora." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to\n" +#~ "The GIMP %d.%d User Installation" +#~ msgstr "" +#~ "Dobrodošli u\n" +#~ "korisničku instalaciju za Gimp %d.%d" + +#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." +#~ msgstr "Kliknite na „Nastavi“ da biste ušli u Gimp korisničku instalaciju." + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj program je slobodan softver; možete ga deliti i/ili menjati u skladu " +#~ "sa uslovima GNU Opšte Javne Licence objavljenom od strane Zadužbine za " +#~ "slobodni softver (Free Software Foundation); ili verzijom 2 Licence, ili " +#~ "(po vašem izboru) bilo koje novije verzije." + +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj program je dat sa nadom da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE " +#~ "GARANCIJE; čak i bez nagoveštene garancije PRODAVCA ili PODESNOSTI ZA " +#~ "ODREĐENU UPOTREBU. Pogledati GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja." + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Trebalo bi da ste dobili i primerak GNU Opšte Javne Licence zajedno sa " +#~ "ovim programom; ako niste, pišite na adresu: Free Software Foundation, " +#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#~ msgid "Migrate User Settings" +#~ msgstr "Prenesi podešavanja korisnika" + +#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite na „Nastavi“ da biste nastavili sa korisničkom instalacijom." + +#~ msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before." +#~ msgstr "Čini se da ste ranije koristili Gimp 2.0." + +#~ msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings" +#~ msgstr "Pre_nesi podešavanja korisnika iz Gimpa 2.0" + +#~ msgid "Do a _fresh user installation" +#~ msgstr "Sveža _korisnička instalacija" + +#~ msgid "Personal GIMP Folder" +#~ msgstr "Lični GIMP direktorijum" + +#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." +#~ msgstr "Kliknite na „Nastavi“ da napravite vaš lični GIMP direktorijum." + +#~ msgid "" +#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " +#~ "created." +#~ msgstr "" +#~ "Za propisnu GIMP instalaciju, direktorijum pod imenom „%s“ mora " +#~ "biti napravljen." + +#~ msgid "" +#~ "This folder will contain a number of important files. Click on one of " +#~ "the files or folders in the tree to get more information about the " +#~ "selected item." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj direktorijum će sadržati više bitnih datoteka. Kliknite na datoteku " +#~ "ili direktorijum u stablu da dobijete više podataka o izabranoj stavci." + +#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." +#~ msgstr "" +#~ "Molim sačekajte dok vaš lični GIMP direktorijum ne bude napravljen..." + +#~ msgid "GIMP Performance Tuning" +#~ msgstr "GIMP podešavanje performansi" + +#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." +#~ msgstr "Kliknite na „Nastavi“ da prihvatite navedena podešavanja." + +#~ msgid "" +#~ "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." +#~ msgstr "" +#~ "Za najbolje GIMP performanse, neka podešavanja će možda trebati " +#~ "promeniti." + +#~ msgid "" +#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " +#~ "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " +#~ "the amount of memory used by other running processes." +#~ msgstr "" +#~ "Gimp koristi ograničenu količinu memorije za skladištenje podataka o " +#~ "slikama, tzv. „ostavu za deliće“. Podesite njenu veličinu kako bi stala u " +#~ "memoriju. Mislite i na memoriju potrebnu za ostale procese na sistemu." + +#~ msgid "Tile cache size:" +#~ msgstr "Veličina ostave za deliće:" + +#~ msgid "" +#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " +#~ "written to a swap file. This file should be located on a local " +#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, " +#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." +#~ msgstr "" +#~ "Sve slike i podaci o poništavanju koji ne stanu u ostavu za deliće biće " +#~ "upisani u datoteku razmene. Ova datoteka treba biti na lokalnom sistemu " +#~ "datoteka sa dovoljno slobodnog prostora (nekoliko desetina MB). Na UNIX " +#~ "sistemu, možete koristiti sistemski privremeni direktorijum („/tmp“ ili „/" +#~ "var/tmp“)." + +#~ msgid "Select swap dir" +#~ msgstr "Izaberi direktorijum za razmenu" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "sekunda" + +# bug: plural forms +#~ msgid "%d seconds" +#~ msgstr "%d sekundi" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minut" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "%d minutes" +#~ msgstr "%d minuta" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "1 layer" +#~ msgstr "1 sloj" + +#~ msgid "Shadow type" +#~ msgstr "Vrsta senke" + +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Stil udubljenja oko teksta u liniji sa stanjem" + +#~ msgid "Writing '%s'\n" +#~ msgstr "Upisujem „%s“\n" + +#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "Dodajem temu „%s“ (%s)\n" + +#~ msgid "Image source" +#~ msgstr "Izvor slike" + +#~ msgid "Pattern source" +#~ msgstr "Izvor mustre" + +#~ msgid "Non-aligned" +#~ msgstr "Neporavnato" + +#~ msgid "Constant" +#~ msgstr "Konstantno" + +#~ msgid "Flip..." +#~ msgstr "Obrćem..." + +#~ msgid "Perspective..." +#~ msgstr "Perspektiva..." + +#~ msgid "(invalid UTF-8 string)" +#~ msgstr "(neispravna UTF-8 reč)." + +#~ msgid "Brush" +#~ msgstr "Četka" + +#~ msgid "Brush UI" +#~ msgstr "Korisničko sučelje četke" + +#~ msgid "Display procedures" +#~ msgstr "Prikazne procedure" + +#~ msgid "Drawable procedures" +#~ msgstr "Procedure crteža" + +#~ msgid "Transformation procedures" +#~ msgstr "Postupci transformacija" + +#~ msgid "Edit procedures" +#~ msgstr "Uređivačke procedure" + +#~ msgid "File Operations" +#~ msgstr "Operacije sa datotekom" + +#~ msgid "Floating selections" +#~ msgstr "Plutajući izbori" + +#~ msgid "Font UI" +#~ msgstr "Korisničko sučelje pisma" + +#~ msgid "Gimprc procedures" +#~ msgstr "Gimprc procedure" + +#~ msgid "Gradient" +#~ msgstr "Preliv" + +#~ msgid "Gradient UI" +#~ msgstr "KOrisničko sučelje preliva" + +#~ msgid "Guide procedures" +#~ msgstr "Procedure vođica" + +#~ msgid "Help procedures" +#~ msgstr "Pomoćne procedure" + +#~ msgid "Message procedures" +#~ msgstr "Procedure za obaveštenja" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Razno" + +#~ msgid "Paint Tool procedures" +#~ msgstr "Procedure alatki za crtanje" + +#~ msgid "Palette UI" +#~ msgstr "Korisničko sučelje palete" + +#~ msgid "Parasite procedures" +#~ msgstr "Procedure parazita" + +#~ msgid "Pattern UI" +#~ msgstr "Korisničko sučelje mustre" + +#~ msgid "Plug-in" +#~ msgstr "Dodaci" + +#~ msgid "Procedural database" +#~ msgstr "Proceduralna baza" + +#~ msgid "Image mask" +#~ msgstr "Maska slike" + +#~ msgid "Selection Tool procedures" +#~ msgstr "Procedure alatke za izbor" + +#~ msgid "Text procedures" +#~ msgstr "Tekstualne procedure" + +#~ msgid "Transform Tool procedures" +#~ msgstr "Procedure alatke za transformaciju" + +#~ msgid "Internal GIMP procedure" +#~ msgstr "Interna GIMP procedura" + +#~ msgid "GIMP Plug-In" +#~ msgstr "GIMP dodaci" + +#~ msgid "GIMP Extension" +#~ msgstr "Gimp proširenja" + +#~ msgid "Temporary Procedure" +#~ msgstr "Privremena procedura" + +#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" +#~ msgstr "Okončavam dodatak: „%s“\n" + +#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n" +#~ msgstr "Ispitujem dodatak: „%s“\n" + +#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" +#~ msgstr "Pokrećem dodatak: „%s“\n" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Promeni veličinu" + +#~ msgid "Transform layer" +#~ msgstr "Transformiši sloj" + +#~ msgid "Transform selection" +#~ msgstr "Transformiši izbor" + +#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images." +#~ msgstr "Stapanje: Neprimenjivo za indeksirane slike." + +#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions" +#~ msgstr "Slikaj koristeći mustru ili deo slike" + +#~ msgid "Adjust color balance" +#~ msgstr "Podesi ravnotežu boja" + +#~ msgid "Modify Selected Range's Color Levels" +#~ msgstr "Izmeni nivoe izabranog raspona boja" + +# nešto baš nisam siguran +#~ msgid "Con_volve" +#~ msgstr "Za_motaj" + +#~ msgid "Keep aspect ratio %s" +#~ msgstr "Čuvaj razmeru %s" + +#~ msgid "Crop & Resize" +#~ msgstr "Iseci i promeni veličinu" + +#~ msgid "Crop or Resize an image" +#~ msgstr "Iseci ili promeni veličinu slike" + +#~ msgid "_Crop & Resize" +#~ msgstr "_Iseci i promeni veličinu" + +#~ msgid "Crop: " +#~ msgstr "Iseci:" + +#~ msgid "Crop & Resize Information" +#~ msgstr "Podaci o isecanju i promeni veličine" + +#~ msgid "Origin X:" +#~ msgstr "Polazno H:" + +#~ msgid "Origin Y:" +#~ msgstr "Polazno Y:" + +#~ msgid "From selection" +#~ msgstr "Iz izbora" + +#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." +#~ msgstr "Krivulje za indeksirane slojeve se ne mogu podesiti." + +#~ msgid "Dodge or Burn strokes" +#~ msgstr "Smakni ili spali poteze" + +#~ msgid "Dod_geBurn" +#~ msgstr "Sma_kni/spali" + +#~ msgid "Modify all colors" +#~ msgstr "Izmeni sve boje" + +#~ msgid "Draw in ink" +#~ msgstr "Crtaj mastilom" + +#~ msgid "Select shapes from image" +#~ msgstr "Izaberi oblike sa slike" + +#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." +#~ msgstr "Ne mogu se prilagoditi nivoi indeksiranih slojeva." + +#~ msgid "Magnify" +#~ msgstr "Uvećaj" + +#~ msgid "Zoom in & out" +#~ msgstr "Uvećaj i umanji" + +#~ msgid "M_agnify" +#~ msgstr "U_većaj" + +#~ msgid "Move the current path" +#~ msgstr "Premesti tekuću putanju" + +#~ msgid "Move layers & selections" +#~ msgstr "Premesti slojeve i izbore" + +#~ msgid "Paint fuzzy brush strokes" +#~ msgstr "Slikaj nejasnim potezima četke" + +#~ msgid "Paint hard edged pixels" +#~ msgstr "Slikaj oštre ivice" + +#~ msgid "Matrix:" +#~ msgstr "Matrica:" + +#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors" +#~ msgstr "Svedi sliku na određen broj boja" + +#~ msgid "Selection: ADD" +#~ msgstr "Izbor: DODAJ" + +#~ msgid "Selection: SUBTRACT" +#~ msgstr "Izbor: ODUZMI" + +#~ msgid "Selection: INTERSECT" +#~ msgstr "Izbor: NAPRAVI PRESEK" + +#~ msgid "Selection: REPLACE" +#~ msgstr "Izbor: ZAMENI" + +#~ msgid "Selection: " +#~ msgstr "Izbor:" + +#~ msgid "Original Width:" +#~ msgstr "Izvorna širina:" + +#~ msgid "Current height:" +#~ msgstr "Tekuća visina:" + +#~ msgid "Scale ratio X:" +#~ msgstr "Odnos X uvećanja:" + +#~ msgid "Scale ratio Y:" +#~ msgstr "Odnos Y uvećanja:" + +#~ msgid "Aspect Ratio:" +#~ msgstr "Razmera:" + +#~ msgid "Auto shrink selection" +#~ msgstr "Sam smanji izbor" + +#~ msgid "Smudge image" +#~ msgstr "Umrljaj sliku" + +#~ msgid "Modify line spacing" +#~ msgstr "Izmeni prored" + +#~ msgid "Indent:" +#~ msgstr "Uvuci:" + +#~ msgid "" +#~ "Line\n" +#~ "spacing:" +#~ msgstr "Prored:" + +#~ msgid "Add text to the image" +#~ msgstr "Dodaj tekst slici" + +#~ msgid "Transform Direction" +#~ msgstr "Transformiši pravac" + +#~ msgid "Supersampling" +#~ msgstr "Superodsecanje" + +#~ msgid "Clip result" +#~ msgstr "Iseci razultat" + +#~ msgid "Constraints" +#~ msgstr "Ograničenja" + +#~ msgid "Keep height %s" +#~ msgstr "Čuvaj visinu %s" + +#~ msgid "Keep width %s" +#~ msgstr "Čuvaj širinu %s" + +#~ msgid "Create selection from path" +#~ msgstr "Napravi izbor iz putanje" + +#~ msgid "Stroke path" +#~ msgstr "Iscrtaj putanju" + +#~ msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" +#~ msgstr "Kliknite da napravite novu vezu. (probajte Shift)" + +#~ msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" +#~ msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite ručku. (probajte Shift)" + +#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" +#~ msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite sastojak. (probajte Shift)" + +#~ msgid "Cannot stroke empty path." +#~ msgstr "Ne može da crta po praznoj putanji." + +#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +#~ msgstr "Unesite novu prečicu, ili pristinite Backspace da obrišete" + +#~ msgid "Type a new accelerator" +#~ msgstr "Unesite novu prečicu" + +#~ msgid "Configure selected filter: %s" +#~ msgstr "Podesi izabrani filter: %s" + +#~ msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Strelica nagore (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Key Up (Control + Alt)" +#~ msgstr "Strelica nagore (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Key Up (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Strelica nagore (Shift + Alt)" + +#~ msgid "Key Up (Shift + Control)" +#~ msgstr "Strelica nagore (Shift + Control)" + +#~ msgid "Key Up (Alt)" +#~ msgstr "Strelica nagore (Alt)" + +#~ msgid "Key Up (Control)" +#~ msgstr "Strelica nagore (Control)" + +#~ msgid "Key Up (Shift)" +#~ msgstr "Strelica nagore (Shift)" + +#~ msgid "Key Up" +#~ msgstr "Strelica nagore" + +#~ msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Strelica nadole (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Key Down (Control + Alt)" +#~ msgstr "Strelica nadole (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Key Down (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Strelica nadole (Shift + Alt)" + +#~ msgid "Key Down (Shift + Control)" +#~ msgstr "Strelica nadole (Shift + Control)" + +#~ msgid "Key Down (Alt)" +#~ msgstr "Strelica nadole (Alt)" + +#~ msgid "Key Down (Control)" +#~ msgstr "Strelica nadole (Control)" + +#~ msgid "Key Down (Shift)" +#~ msgstr "Strelica nadole (Shift)" + +#~ msgid "Key Down" +#~ msgstr "Strelica nadole" + +#~ msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Strelica levo (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Key Left (Control + Alt)" +#~ msgstr "Strelica levo (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Key Left (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Strelica levo (Shift + Alt)" + +#~ msgid "Key Left (Shift + Control)" +#~ msgstr "Strelica levo (Shift + Control)" + +#~ msgid "Key Left (Alt)" +#~ msgstr "Strelica levo (Alt)" + +#~ msgid "Key Left (Control)" +#~ msgstr "Strelica levo (Control)" + +#~ msgid "Key Left (Shift)" +#~ msgstr "Strelica levo (Shift)" + +#~ msgid "Key Left" +#~ msgstr "Strelica levo" + +#~ msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Strelica desno (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Key Right (Control + Alt)" +#~ msgstr "Strelica desno (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Key Right (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Strelica desno (Shift + Alt)" + +#~ msgid "Key Right (Shift + Control)" +#~ msgstr "Strelica desno (Shift + Control)" + +#~ msgid "Key Right (Alt)" +#~ msgstr "Strelica desno (Alt)" + +#~ msgid "Key Right (Control)" +#~ msgstr "Strelica desno (Control)" + +#~ msgid "Key Right (Shift)" +#~ msgstr "Strelica desno (Shift)" + +#~ msgid "Key Right" +#~ msgstr "Strelica desno" + +#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Klizaj naviše (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Up (Control + Alt)" +#~ msgstr "Klizaj naviše (Control + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Up (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Klizaj naviše (Shift + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control)" +#~ msgstr "Klizaj naviše (Shift + Control)" + +#~ msgid "Scroll Up (Alt)" +#~ msgstr "Klizaj naviše (Alt)" + +#~ msgid "Scroll Up (Control)" +#~ msgstr "Klizaj naviše (Control)" + +#~ msgid "Scroll Up (Shift)" +#~ msgstr "Klizaj naviše (Shift)" + +#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Klizaj naniže (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Down (Control + Alt)" +#~ msgstr "Klizaj naniže (Control + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Down (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Klizaj naniže (Shift + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control)" +#~ msgstr "Klizaj naniže (Shift + Control)" + +#~ msgid "Scroll Down (Alt)" +#~ msgstr "Klizaj naniže (Alt)" + +#~ msgid "Scroll Down (Control)" +#~ msgstr "Klizaj naniže (Control)" + +#~ msgid "Scroll Down (Shift)" +#~ msgstr "Klizaj naniže (Shift)" + +#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Klizaj levo (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Left (Control + Alt)" +#~ msgstr "Klizaj levo (Control + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Left (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Klizaj levo (Shift + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control)" +#~ msgstr "Klizaj levo (Shift + Control)" + +#~ msgid "Scroll Left (Alt)" +#~ msgstr "Klizaj levo (Alt)" + +#~ msgid "Scroll Left (Control)" +#~ msgstr "Klizaj levo (Control)" + +#~ msgid "Scroll Left (Shift)" +#~ msgstr "Klizaj levo (Shift)" + +#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Klizaj desno (Shift + Control + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Right (Control + Alt)" +#~ msgstr "Klizaj desno (Control + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Right (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Klizaj desno (Shift + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control)" +#~ msgstr "Klizaj desno (Shift + Control)" + +#~ msgid "Scroll Right (Alt)" +#~ msgstr "Klizaj desno (Alt)" + +#~ msgid "Scroll Right (Control)" +#~ msgstr "Klizaj desno (Control)" + +#~ msgid "Scroll Right (Shift)" +#~ msgstr "Klizaj desno (Shift)" + +#~ msgid "Close this Tab" +#~ msgstr "Zatvori ovaj list" + +#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#~ msgid "Keep transparency" +#~ msgstr "Zadrži providnost" + +#~ msgid "This text input field is limited to %d characters." +#~ msgstr "Ovo polje za unos teksta je ograničeno na %d slova." + +#~ msgid "<%s>" +#~ msgstr "<%s>" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Portret" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Vodoravno" + +#~ msgid "Pixel values" +#~ msgstr "Vrednosti tačaka" + #~ msgid "Keep aspect ratio" #~ msgstr "Očuvaj razmeru"