From 0c90b25a41abe5c4c1e95168f2c1b1ddbde7e954 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ignacio Casal Quinteiro Date: Tue, 15 May 2007 20:33:38 +0000 Subject: [PATCH] Updated Galician Translation. svn path=/trunk/; revision=22500 --- po-tips/ChangeLog | 4 + po-tips/gl.po | 263 +++++++++++++++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 173 insertions(+), 94 deletions(-) diff --git a/po-tips/ChangeLog b/po-tips/ChangeLog index 0d34ee61b5..31e201ef0c 100644 --- a/po-tips/ChangeLog +++ b/po-tips/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-05-15 Ignacio Casal Quinteiro + + * gl.po: Updated Galician Translation. + 2007-05-15 Hendrik Brandt * de.po: Fix some misspellings. diff --git a/po-tips/gl.po b/po-tips/gl.po index 188acaaa7d..47341cdb95 100644 --- a/po-tips/gl.po +++ b/po-tips/gl.po @@ -1,150 +1,206 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# translation of gl.po to Galego +# Ignacio Casal Quinteiro , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GIMP 2.3\n" +"Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-10 18:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-10 18:21+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-15 22:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-15 22:28+0200\n" +"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" +"Language-Team: Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" -msgstr "" +msgstr "Benvido ao Programa de Manipulación de Imaxes de GNU!" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" -"Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " -"viewing the mask directly." +"Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " +"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " +"color." msgstr "" +"Prema Ctrl e a ferramenta da lata de recheo para que esta empregue " +"a cor do fondo en lugar da cor do primeiro plano. De xeito semellante, ao " +"premer Ctrl-e a ferramenta de contagotas establece a cor de fondo " +"en lugar da cor do primeiro plano." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" -"Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " -"the effect of the layer mask." +"Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +"toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " +"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "" +"Ao premer Ctrl- e na previsualización da máscara de capa no diálogo " +"de capas, actívase o efecto da máscara de capa. Ao premer Alt- na " +"previsualización da máscara de capa no diálogo de capas, actívase a vista da " +"máscara directamente." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" -"Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " -"color instead of the foreground color." -msgstr "" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 -msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" +"Ao premer mentres arrastra coa ferramenta de rotación, esta " +"farase en ángulos de 15 graos." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" +"Prema Maiús mentres preme a icona ollo no diálogo de capas para " +"esconder todas as capas agás a seleccionada. Prema, outra vez, Maiús para amosar todas as capas." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the "New " "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " "use the menus to do the same." msgstr "" +"Unha selección flotante débese ancorar a unha nova capa ou á última capa " +"activa antes de realizar outras operacións na imaxe. Prema os botóns "" +"Capa nova" ou "Ancorar capa" no diálogo de capas ou empregue " +"os menús para esas accións." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " -"you exit GIMP." +"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " +"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " +"shortcuts." msgstr "" +"Despois de activar os "Atallos de teclado dinámicos" no diálogo de " +"preferencias, pode reasignar teclas de atallo. Para o facer, abra o menú, " +"seleccione un elemento e prema a nova combinación de teclas que desexa. Se " +""Gardar atallos de teclado" estiver activo, a combinación " +"gardarase ao saír do GIMP. Recoméndase desactivar "Atallos de teclado " +"dinámicos" a continuación para evitar asignacións/reasignacións " +"accidentais dos atallos. " -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" +"Prema e arrastre unha regra para colocar unha guía nunha imaxe. Todas as " +"seleccións que arrastre axustaranse ás guías. Pode eliminar as guías ao " +"arrastralas fóra da imaxe coa ferramenta Mover." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " "experiment." msgstr "" +"O GIMP permítelle desfacer a maioría das mudanzas da imaxe, así que pode " +"sentirse libre para experimentar." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" +"O GIMP permite a compresión gzip automática. Só ten que engadir .gz " +"(ou .bz2, se ten o bzip2 instalado) ao nome do ficheiro e a imaxe " +"gardarase comprimida. Por suposto, tamén carga imaxes comprimidas." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" +"O GIMP emprega capas para permitirlle organizar a súa imaxe. Pense nelas " +"como un grupo de dispositivos ou de filtros de xeito que, ao ollar a través " +"del, pode ver unha composición dos seus contidos." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " -"Layer->Transparency->Add Alpha Channel." +"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." msgstr "" +"Se o nome dunha capa no diálogo de capas se amosa en negra, esta capa " +"non ten unha canle alfa. Pode engardir unha canle alfa ao usar Capa-" +">Transparencia->Engadir canle alfa." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " -"tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can " -"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)." +"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " +"with the Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" +"Se algunha das súas fotos escaneadas non tiver cor suficiente, pode mellorar " +"facilmente o seu intervalo de ton co botón "Auto" na ferramenta de " +"niveis (Cores->Niveis). Se existe o predominio dunha cor, pode corrixilo coa " +"ferramente de curvas (Cores->Curvas)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " +"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " +"the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "" +"Se deseña un camiño (Editar->Trazar camiño), as ferramentas de pintura poden " +"empregarse coa súa configuración actual. Pode utilizar o pincel en modo de " +"gradación ou mesmo a goma ou a ferramenta de esborrar. Ferramenta." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" -"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used " -"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or " -"even the Eraser or the Smudge tool." +"If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " +"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" +"Se a súa pantalla está moi desordenada, pode premer Tab varias " +"veces nunha ventá de imaxe para ocultar ou mostrar a barra de ferramentas e " +"outros diálogos." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" -"If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times " -"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs." +"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " +"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" +"in to work on the whole image." msgstr "" +"A maioría dos complementos funciona na capa actual da imaxe coa que está a " +"traballar. Nalgúns casos, será preciso xuntar todas as capas (Imaxe→" +"Aplanar imaxe) se quere que o complemento funcione sobre toda a imaxe." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" -"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " -"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the " -"plug-in to work on the whole image." +"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " +"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " +"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "" +"Non todos os efectos se poden aplicar a todos os tipos de imaxe. Unha " +"entrada de menú gris indica esta situación. É posible que precise cambiar o " +"modo de imaxe a RGB (Imaxe->Modo,->RGB), engadir unha canle alfa (Capa-" +">Transparencia->Engadir canle alfa) ou alisala (Imaxe->Alisar imaxe)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" -"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " -"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" -">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add " -"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)." -msgstr "" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 -msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" +"Se preme e mantén a tecla Maiús antes de facer unha selección, esta " +"engádese á selección existente no lugar de substituíla. Ao usar Ctrl antes de facer a selección, esta subtráese." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " @@ -152,106 +208,125 @@ msgid "" "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " "guides." msgstr "" +"Para crear unha selección circular, prema e manteña a tecla Maiús " +"mentres fai unha selección elíptica. Para situar o círculo con precisión, " +"arrastre guías horizontais e verticais tanxentes ao círculo que quere " +"seleccionar, sitúe o cursor na intersección das guías e a selección " +"resultante só tocará as guías." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-" -"click will draw a straight line from your last drawing point to your current " -"cursor position. If you also press Ctrl, the line will be " -"constrained to 15 degree angles." -msgstr "" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." msgstr "" +"Cando garde unha imaxe para traballar nela máis tarde, probe a usar XCF, o " +"formato de ficheiro nativo do GIMP (empregue a extensión de ficheiro ." +"xcf). Este formato conserva as capas e todos os aspectos do seu " +"traballo en curso. Despois de completar o proxecto, pódeo gravar como JPEG, " +"PNG, GIF..." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " -"the window move, your window manager uses the Alt key already. Try " -"pressing Shift at the same time." +"the window move, your window manager uses the Alt key already." msgstr "" +"Pode axustar ou mover unha selección ao empregar Alt-e arrastrar. " +"Se isto fai que a ventá se mova, o seu xestor de ventás xa está a usar a " +"tecla Alt." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " -"left and right." -msgstr "" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" +"Pode crear e editar seleccións complexas usando a ferramenta camiño. O " +"diálogo de camiños permítelle traballar con camiños múltiplos e convertelos en seleccións." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" +"Pode arrastrar unha capa desde o diálogo de capas e soltala na caixa de " +"ferramentas. Así creará unha nova imaxe que conterá só esa capa." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " -"fill the current image or selection with that color." +"fill the current selection with that color." msgstr "" +"Pode arrastrar e soltar moitas cousas no GIMP. Por exemplo, ao arrastrar " +"unha cor da caixa de ferramentas ou dunha paleta de cores e soltala nunha " +"imaxe, encherá a selección actual con esa cor." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" -"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It " +"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " -"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig." +"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." msgstr "" +"Pode debuxar círculos ou cadrados sinxelos ao usar Editar→Selección de " +"trazo. Isto traza a marxe da súa selección actual. Pódense debuxar unhas " +"formas máis complexas ao usar a ferramenta de camiño ou con Filtros→" +"Renderizar→Gfig." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " "pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" +"Pode obter axuda contextual para a maioría de funcionalidades do GIMP ao " +"premer a tecla F1 en calquera momento. Isto tamén funciona nos menús." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "" +"Pode realizar moitas operacións de capa ao premer co botón dereito sobre a " +"etiqueta de texto dunha capa no diálogo de capas." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" -"You can press or release the Shift and Ctrl keys while you " -"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or " -"to have it centered on its starting point." -msgstr "" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then " +"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" +"Pode gardar unha selección nunha canle (Selección->Gardar en canle) e " +"despois modificar esta canle con calquera ferramenta de pintura. Se emprega " +"os botóns do diálogo de canles, pode activar a visibilidade desta canle nova " +"ou convertela nunha selección." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:33 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29 msgid "" -"You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an " +"You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" +"Pode empregar Ctrl-Tab para alternar entre todas as capas " +"dunha imaxe (se o seu administrador de ventás non bloquea estas teclas...)" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:34 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30 msgid "" -"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger " -"than its display window." +"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " +"hold Spacebar while you move the mouse.)" msgstr "" +"Pode empregar o botón central do rato para se desprazar pola imaxe (outra " +"opción é premer e manter a tecla Espazo mentres move o rato)." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:35 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31 msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " "selection by painting in the image and click on the button again to convert " "it back to a normal selection." msgstr "" +"Pode empregar as ferramentas de pintura para cambiar a selección. Prema o " +"botón "Máscara rápida" que está na parte inferior esquerda da " +"ventá de imaxe. Cambie a súa selección ao pintar na imaxe e prema de novo o " +"botón para convertela nunha selección normal." +