mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
6d804bf9ae
commit
09c5723f61
518
po-libgimp/pt.po
518
po-libgimp/pt.po
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
|||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2004.
|
||||
# Fernando Correia <fcorreia.mail@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Pedro Barreira <almufadado@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2016.
|
||||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73o@gmail.com>, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11,36 +12,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-19 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 08:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-13 01:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 14:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Português\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Language: pt_PT\n"
|
||||
"X-Source-Language: C\n"
|
||||
|
||||
#. procedure executed successfully
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1167
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1204
|
||||
msgid "success"
|
||||
msgstr "sucesso"
|
||||
|
||||
#. procedure execution failed
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1171
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1208
|
||||
msgid "execution error"
|
||||
msgstr "erro de execução"
|
||||
|
||||
#. procedure called incorrectly
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1175
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1212
|
||||
msgid "calling error"
|
||||
msgstr "erro de chamada"
|
||||
|
||||
#. procedure execution cancelled
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1179
|
||||
#: ../libgimp/gimp.c:1216
|
||||
msgid "cancelled"
|
||||
msgstr "cancelado"
|
||||
|
||||
|
@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "_Preto (transparência total)"
|
|||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
|
||||
msgctxt "add-mask-type"
|
||||
msgid "Layer's _alpha channel"
|
||||
msgstr "Canal _Alfa da camada"
|
||||
msgstr "Canal _alfa da camada"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
|
||||
msgctxt "add-mask-type"
|
||||
|
@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "_Cópia em tons de cinzento da camada"
|
|||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
|
||||
msgctxt "add-mask-type"
|
||||
msgid "C_hannel"
|
||||
msgstr "Cana_L"
|
||||
msgstr "Cana_l"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
|
||||
msgctxt "blend-mode"
|
||||
|
@ -1219,12 +1220,12 @@ msgstr "Pode carregar metadados só de ficheiros locais"
|
|||
msgid "Can save metadata only to local files"
|
||||
msgstr "Pode gravar metadados só de ficheiros locais"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:656
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing Exif data failed."
|
||||
msgstr "Falha ao processar dados EXIF."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:710
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing XMP data failed."
|
||||
msgstr "Falha ao processar dados XMP."
|
||||
|
@ -1258,38 +1259,76 @@ msgstr "Ligação a org.freedesktop.FileManager1 falhou: "
|
|||
msgid "Calling ShowItems failed: "
|
||||
msgstr "Chamada a ShowItems falhou: "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:252
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
|
||||
msgstr "\"%s\" não parece ser um perfil cor ICC"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:298
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:315
|
||||
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
|
||||
msgstr "Os dados não parecem ser um perfil de cor ICC"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:355
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:372
|
||||
msgid "Could not save color profile to memory"
|
||||
msgstr "Impossível gravar perfil de cor em memória"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:542
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:590
|
||||
msgid "(unnamed profile)"
|
||||
msgstr "(perfil sem nome)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:584
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Model: %s"
|
||||
msgstr "Modelo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:593
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Manufacturer: %s"
|
||||
msgstr "Fabricante: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:602
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copyright: %s"
|
||||
msgstr "Direitos de autor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24
|
||||
msgctxt "color-management-mode"
|
||||
msgid "No color management"
|
||||
msgstr "Sem gestão de cores"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
|
||||
#| msgctxt "color-management-mode"
|
||||
#| msgid "Color managed display"
|
||||
msgctxt "color-management-mode"
|
||||
msgid "Color-managed display"
|
||||
msgstr "Monitor com gestão de cores"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
|
||||
#| msgid "Softproof rendering intent"
|
||||
msgctxt "color-management-mode"
|
||||
msgid "Soft-proofing"
|
||||
msgstr "Prova suave"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
|
||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||
msgid "Perceptual"
|
||||
msgstr "Percetiva"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
|
||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||
msgid "Relative colorimetric"
|
||||
msgstr "Colorimetria relativa"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
|
||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturação"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
|
||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||
msgid "Absolute colorimetric"
|
||||
msgstr "Colorimetria absoluta"
|
||||
|
||||
#. *
|
||||
#. * SECTION: gimpcolorconfig
|
||||
#. * @title: GimpColorConfig
|
||||
|
@ -1297,15 +1336,15 @@ msgstr "Direitos de autor: %s"
|
|||
#. *
|
||||
#. * Color management settings.
|
||||
#. *
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
|
||||
msgid "Mode of operation for color management."
|
||||
msgstr "Modo de operação para gestão de cores."
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
||||
msgid "How images are displayed on screen."
|
||||
msgstr "Como as imagens são apresentadas no ecrã."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
|
||||
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
|
||||
msgstr "O perfil de cor do seu monitor (primário)."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
|
||||
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
|
||||
|
@ -1315,7 +1354,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sistema de janelas. O perfil de configuração do monitor só será usado como "
|
||||
"último recurso."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
|
||||
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
|
||||
|
@ -1323,32 +1362,34 @@ msgstr ""
|
|||
"O perfil de cor de espaço de trabalho RGB preferido. Será oferecido junto ao "
|
||||
"perfil RGB interno quando possa ser escolhido um perfil de cor."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
|
||||
#| "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
|
||||
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O perfil de cor de espaço de trabalho em tons de cinzento preferido. Será oferecido junto ao "
|
||||
"perfil em tons de cinzento interno quando possa ser escolhido um perfil de cor."
|
||||
"O perfil de cor de espaço de trabalho em tons de cinzento preferido. Será "
|
||||
"oferecido junto ao perfil em tons de cinzento interno quando possa ser "
|
||||
"escolhido um perfil de cor."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:73
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
|
||||
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
||||
msgstr "O perfil de cores CMYK usado para converter entre RGB e CMYK."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:76
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The color profile to use for soft proofing from your image's color space "
|
||||
#| "to some other color space, including soft proofing to a printer or other "
|
||||
#| "output device profile. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to "
|
||||
"some other color space, including soft proofing to a printer or other output "
|
||||
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
|
||||
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
|
||||
"device profile. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O perfil de cor a usar para impressão do espaço de cor da sua imagem para "
|
||||
"outro espaço de cor, incluindo impressão numa impressora ou outro perfil de "
|
||||
"dispositivo de saída."
|
||||
"O perfil de cor a usar para a prova sua do espaço de cor da sua imagem para "
|
||||
"outro espaço de cor, incluindo prova suave numa impressora ou outro perfil "
|
||||
"de dispositivo de saída."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:81
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"How colors are converted from your image's color space to your display "
|
||||
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
|
||||
|
@ -1360,14 +1401,21 @@ msgstr ""
|
|||
"que use um perfil de monitor LUT ( a maioria é matriz), escolher intenção "
|
||||
"percetiva dá-lhe realmente a colorimetria relativa."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:88
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). "
|
||||
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar compensação de ponto preto (a não ser que tenha uma boa razão para não "
|
||||
"o fazer)."
|
||||
"Use compensação de ponto preto (a não ser que tenha uma boa razão para não o "
|
||||
"fazer)."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:92
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando inativo, a apresentação da imagem pode ter melhor qualidade em troca "
|
||||
"da velocidade."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"How colors are converted from your image's color space to the output "
|
||||
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
|
||||
|
@ -1377,101 +1425,141 @@ msgstr ""
|
|||
"dispositivo de simulação de saída (normalmente o monitor). Experimente-os "
|
||||
"todos e escolha o que lhe parecer melhor."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:97
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Experimente com e sem compensação de ponto preto e escolha o que lhe parecer "
|
||||
"melhor. "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:101
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When disabled, simulation might be of better quality at the cost of speed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
|
||||
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando inativo, a prova suave pode ter melhor qualidade em troca da "
|
||||
"velocidade."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
|
||||
#| "represented in the target color space."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
|
||||
"represented in the target color space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando ativo, a simulação de impressão marcará as cores que não podem ser "
|
||||
"representadas no espaço de cores de destino."
|
||||
"Quando ativo, a prova suave marcará as cores que não podem ser representadas "
|
||||
"no espaço de cores de destino."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:105
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
|
||||
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
|
||||
msgstr "Cor a usar para marcar as cores que ficarem fora da gama."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:431
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:565
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199
|
||||
msgid "Mode of operation"
|
||||
msgstr "Modo de operação"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:207
|
||||
msgid "Preferred RGB profile"
|
||||
msgstr "Perfil RGB preferido"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:214
|
||||
msgid "Preferred grayscale profile"
|
||||
msgstr "Perfil de tons de cinza preferido"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221
|
||||
msgid "CMYK profile"
|
||||
msgstr "Perfil CMYK"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228
|
||||
msgid "Monitor profile"
|
||||
msgstr "Perfil de monitor"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235
|
||||
msgid "Use the system monitor profile"
|
||||
msgstr "Utilizar o perfil de monitor do sistema"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243
|
||||
#| msgid "Simulation profile for softproofing"
|
||||
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
|
||||
msgstr "Perfil de simulação para prova suave"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250
|
||||
msgid "Display rendering intent"
|
||||
msgstr "Mostrar a intenção da visualização"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258
|
||||
msgid "Use black point compensation for the display"
|
||||
msgstr "Utilizar compensação de ponto preto para o ecrã"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265
|
||||
msgid "Optimize display color transformations"
|
||||
msgstr "Optimize as transformações de cor do ecrã"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
|
||||
#| msgid "Softproof rendering intent"
|
||||
msgid "Soft-proofing rendering intent"
|
||||
msgstr "Intenção da visualização da prova suave"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
|
||||
#| msgid "Use black point compensation for softproofing"
|
||||
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
|
||||
msgstr "Utilizar compensação de ponto preto para a prova suave"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
|
||||
#| msgid "Optimize simulation color transformations"
|
||||
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
|
||||
msgstr "Optimize as transformações de cor da prova suave"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294
|
||||
msgid "Mark out of gamut colors"
|
||||
msgstr "Marcar cores fora da gama"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301
|
||||
msgid "Out of gamut warning color"
|
||||
msgstr "Cor de aviso de fora de gama"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:656
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
|
||||
msgstr "Perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor RGB."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:462
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:606
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:694
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
|
||||
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
|
||||
msgstr "Perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor GRAY."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:493
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:647
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:732
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
|
||||
msgstr "Perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor CMYK."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
|
||||
msgctxt "color-management-mode"
|
||||
msgid "No color management"
|
||||
msgstr "Sem gestão de cores"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
|
||||
msgctxt "color-management-mode"
|
||||
msgid "Color managed display"
|
||||
msgstr "Monitor com gestão de cores"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
|
||||
msgctxt "color-management-mode"
|
||||
msgid "Print simulation"
|
||||
msgstr "Simulação de impressão"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
|
||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||
msgid "Perceptual"
|
||||
msgstr "Percetiva"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
|
||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||
msgid "Relative colorimetric"
|
||||
msgstr "Colorimetria relativa"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
|
||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturação"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
|
||||
msgctxt "color-rendering-intent"
|
||||
msgid "Absolute colorimetric"
|
||||
msgstr "Colorimetria absoluta"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "valor do símbolo %s não é uma expressão UTF-8 válida"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||||
msgstr "esperado \"sim\" ou \"não\" para o símbolo lógico %s, obtido \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
||||
msgstr "valor \"%s\" inválido para o símbolo %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
||||
msgstr "valor \"%ld\" inválido para o símbolo %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||
msgstr "ao processar o símbolo \"%s\": %s"
|
||||
|
@ -1577,7 +1665,7 @@ msgstr "Cor de 1º _Plano"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
|
||||
msgid "_Background Color"
|
||||
msgstr "Cor de _Fundo"
|
||||
msgstr "Cor de _fundo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
|
||||
msgid "Blac_k"
|
||||
|
@ -1587,20 +1675,20 @@ msgstr "_Preto"
|
|||
msgid "_White"
|
||||
msgstr "_Branco"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:104
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:94
|
||||
msgid "All files (*.*)"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:109
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:99
|
||||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||||
msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:216
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:325
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:249
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Pasta"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:221
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:330
|
||||
msgid "Not a regular file."
|
||||
msgstr "Não é um ficheiro normal."
|
||||
|
||||
|
@ -1621,7 +1709,7 @@ msgstr "Fabricante: "
|
|||
msgid "Copyright: "
|
||||
msgstr "Direitos de autor: "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:111
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Escalas"
|
||||
|
||||
|
@ -1645,28 +1733,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "HTML _notation:"
|
||||
msgstr "_Notação HTML:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:150
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152
|
||||
msgid "Show file location in the file manager"
|
||||
msgstr "Mostrar localização do ficheiro no gestor de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:227
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:229
|
||||
msgid "Open a file selector to browse your folders"
|
||||
msgstr "Abre um seletor de ficheiros para navegar pelas pastas"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:228
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:230
|
||||
msgid "Open a file selector to browse your files"
|
||||
msgstr "Abre um seletor de ficheiros para navegar pelos ficheiros"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:395
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't show file in file manager: %s"
|
||||
msgstr "Impossível mostrar ficheiro no gestor de ficheiros: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:422
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Selecionar pasta"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Selecionar ficheiro"
|
||||
|
||||
|
@ -1674,80 +1762,113 @@ msgstr "Selecionar ficheiro"
|
|||
msgid "Press F1 for more help"
|
||||
msgstr "Prima F1 para mais ajuda"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:60
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:61
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
msgstr "Âncora"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:61
|
||||
msgid "C_enter"
|
||||
msgstr "C_Entro"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62
|
||||
msgid "C_enter"
|
||||
msgstr "C_entro"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
|
||||
msgid "_Duplicate"
|
||||
msgstr "_Duplicar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
msgstr "Ligado"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
|
||||
msgid "Paste as New"
|
||||
msgstr "Colar como novo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
|
||||
msgid "Paste Into"
|
||||
msgstr "Colar em"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Repor"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Visível"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:107 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:111
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:70
|
||||
msgid "Ne_xt"
|
||||
msgstr "Se_guinte"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:71
|
||||
msgid "Pre_vious"
|
||||
msgstr "Ante_rior"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:72
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Abrir"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:73
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Gravar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:74
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Gravar como"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:75
|
||||
#| msgid "cancelled"
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:76
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Sair"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:127 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:131
|
||||
msgid "_Stroke"
|
||||
msgstr "_Traçar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:123
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:150
|
||||
msgid "L_etter Spacing"
|
||||
msgstr "_Espaçamento de letras"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:124
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:151
|
||||
msgid "L_ine Spacing"
|
||||
msgstr "Espaçamento de _Linhas"
|
||||
msgstr "Espaçamento de _linhas"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:152
|
||||
msgid "I_ndent"
|
||||
msgstr "Ide_ntar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:176
|
||||
msgid "Re_size"
|
||||
msgstr "_Redimensionar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:141 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:276
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:177 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:312
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Dimensionar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:248
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:284
|
||||
msgid "Cr_op"
|
||||
msgstr "_Recortar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:256
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Selecionar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:259 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:282
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:295 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:307
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:318
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Transformar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:275
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:311
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Rodar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:278
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:314
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Aparar"
|
||||
|
||||
|
@ -1771,15 +1892,15 @@ msgstr "Nada selecionado"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Selecionar _Tudo"
|
||||
msgstr "Selecionar _tudo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
|
||||
msgid "Select _range:"
|
||||
msgstr "Selecionar _Intervalo:"
|
||||
msgstr "Selecionar _intervalo:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
|
||||
msgid "Open _pages as"
|
||||
msgstr "Abrir _Páginas como"
|
||||
msgstr "Abrir _páginas como"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647
|
||||
|
@ -1799,7 +1920,7 @@ msgid_plural "All %d pages selected"
|
|||
msgstr[0] "%d página selecionada"
|
||||
msgstr[1] "Todas as %d páginas selecionadas"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:240
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Pode ser escrita"
|
||||
|
||||
|
@ -1816,15 +1937,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "_Antevisão"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
|
||||
msgid "Check Size"
|
||||
msgstr "Tamanho do padrão"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
|
||||
msgid "Check Style"
|
||||
msgstr "Estilo do padrão"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1971
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||
|
@ -1980,76 +2101,76 @@ msgctxt "zoom-type"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Reduzir"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:84
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82
|
||||
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
||||
msgstr "Seletor de cores CMYK (usando perfil de cor)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:118
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#. Cyan
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
|
||||
msgid "_C"
|
||||
msgstr "_C"
|
||||
|
||||
#. Magenta
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
|
||||
msgid "_M"
|
||||
msgstr "_M"
|
||||
|
||||
#. Yellow
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
|
||||
msgid "_Y"
|
||||
msgstr "_Y"
|
||||
|
||||
#. Key (Black)
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
|
||||
msgid "_K"
|
||||
msgstr "_K"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Ciano"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Magenta"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Amarelo"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:153
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Preto"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380
|
||||
msgid "Profile: (none)"
|
||||
msgstr "Perfil: (nenhum)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
|
||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Profile: %s"
|
||||
msgstr "Perfil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:82
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:96
|
||||
msgid "Watercolor style color selector"
|
||||
msgstr "Seletor de cor estilo aguarela"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:118
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:130
|
||||
msgid "Watercolor"
|
||||
msgstr "Aguarela"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:188
|
||||
#: ../modules/color-selector-water.c:200
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Pressão"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:70
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
|
||||
msgid "HSV color wheel"
|
||||
msgstr "Roda de cor HSV"
|
||||
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
|
||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:104
|
||||
msgid "Wheel"
|
||||
msgstr "Roda"
|
||||
|
||||
|
@ -2085,11 +2206,13 @@ msgstr "Botão %d premido"
|
|||
msgid "Button %d Release"
|
||||
msgstr "Botão %d solto"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
|
||||
msgid "X Move Left"
|
||||
msgstr "X - mover à esquerda"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
|
||||
msgid "X Move Right"
|
||||
msgstr "X - mover à direita"
|
||||
|
||||
|
@ -2101,11 +2224,13 @@ msgstr "Y - afastar"
|
|||
msgid "Y Move Near"
|
||||
msgstr "Y - aproximar"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
|
||||
msgid "Z Move Up"
|
||||
msgstr "Z - mover acima"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:95
|
||||
msgid "Z Move Down"
|
||||
msgstr "Z - mover abaixo"
|
||||
|
||||
|
@ -2117,7 +2242,8 @@ msgstr "X - inclinar atrás"
|
|||
msgid "X Axis Tilt Near"
|
||||
msgstr "X - inclinar à frente"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
|
||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
|
||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
|
||||
msgid "Y Axis Tilt Right"
|
||||
msgstr "Y - inclinar à direita"
|
||||
|
||||
|
@ -2407,11 +2533,15 @@ msgstr "Trinatopia (insensibilidade ao azul)"
|
|||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||
msgstr "Filtro de simulação do défice de cor (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:256
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:252
|
||||
msgid "Deficiency"
|
||||
msgstr "Deficiência"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258
|
||||
msgid "Color Deficient Vision"
|
||||
msgstr "Deficiência de visão de cores"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:417
|
||||
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:419
|
||||
msgid "Color _deficiency type:"
|
||||
msgstr "Tipo de _deficiência:"
|
||||
|
||||
|
@ -2419,11 +2549,11 @@ msgstr "Tipo de _deficiência:"
|
|||
msgid "Gamma color display filter"
|
||||
msgstr "Filtro Gama de exibição de cor"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:127
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:124 ../modules/display-filter-gamma.c:129
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gama"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:224
|
||||
#: ../modules/display-filter-gamma.c:226
|
||||
msgid "_Gamma:"
|
||||
msgstr "_Gama:"
|
||||
|
||||
|
@ -2431,23 +2561,24 @@ msgstr "_Gama:"
|
|||
msgid "High Contrast color display filter"
|
||||
msgstr "Filtro de alto contraste de exibição de cor"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:127
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:124
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Contraste"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:224
|
||||
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:226
|
||||
msgid "Contrast c_ycles:"
|
||||
msgstr "C_Iclos de contraste:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:92
|
||||
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
||||
msgstr "Filtro de gestão de cores de exibição usando perfis de cor ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:124
|
||||
msgid "Color Management"
|
||||
msgstr "Gestão de cores"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:184
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
||||
"Preferences dialog."
|
||||
|
@ -2455,49 +2586,68 @@ msgstr ""
|
|||
"Este filtro é configurado na secção \"Gestão de cores\" do diálogo "
|
||||
"Preferências."
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:198
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:187
|
||||
msgid "Mode of operation:"
|
||||
msgstr "Modo de operação:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:205
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:194
|
||||
msgid "Image profile:"
|
||||
msgstr "Perfil de imagem:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:213
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:202
|
||||
msgid "Monitor profile:"
|
||||
msgstr "Perfil de monitor:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:210
|
||||
msgid "Print simulation profile:"
|
||||
msgstr "Perfil de simulação de impressão:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:390
|
||||
#: ../modules/display-filter-lcms.c:364
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:93
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:91
|
||||
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
||||
msgstr "Filtro de teste de cor usando perfil de cor ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:143
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:129
|
||||
msgid "Intent"
|
||||
msgstr "Intenção"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:137
|
||||
msgid "Black point compensation"
|
||||
msgstr "Compensação de ponto preto"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:144
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:149
|
||||
msgid "Color Proof"
|
||||
msgstr "Teste de cor"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:296
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:292
|
||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||
msgstr "Escolha um perfil de cor ICC"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:316
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:314
|
||||
msgid "_Profile:"
|
||||
msgstr "_Perfil:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:322
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:320
|
||||
msgid "_Intent:"
|
||||
msgstr "_Intenção:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:327
|
||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:325
|
||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||
msgstr "Compensação de ponto _Preto"
|
||||
msgstr "Compensação de ponto _preto"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "color-management-mode"
|
||||
#~ msgid "Print simulation"
|
||||
#~ msgstr "Simulação de impressão"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mode of operation for color management."
|
||||
#~ msgstr "Modo de operação para gestão de cores."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "desaturate-mode"
|
||||
#~ msgid "Luminosity"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue