mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Corrected an error message, applied updates to the italian
and german translations. --Sven
This commit is contained in:
parent
958dff32db
commit
093390b91f
|
@ -1,3 +1,9 @@
|
|||
2000-07-04 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* app/tips_dialog.c: corrected an error message
|
||||
|
||||
* tips/gimp_tips.it.txt: update from Daniele Medri <madrid@linux.it>
|
||||
|
||||
2000-07-04 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
|
||||
|
||||
* Makefile.am (SUBDIRS): Yes, there *is* a "build" directory. It's a
|
||||
|
|
|
@ -283,8 +283,9 @@ read_tips_file (gchar *filename)
|
|||
if (!fp)
|
||||
{
|
||||
store_tip (_("Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
|
||||
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
|
||||
"GIMP data directory. Please check your installation."));
|
||||
"There should be a file called gimp_tips.txt in\n"
|
||||
"the tips subdirectory of the GIMP data directory.\n"
|
||||
"Please check your installation."));
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -283,8 +283,9 @@ read_tips_file (gchar *filename)
|
|||
if (!fp)
|
||||
{
|
||||
store_tip (_("Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
|
||||
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
|
||||
"GIMP data directory. Please check your installation."));
|
||||
"There should be a file called gimp_tips.txt in\n"
|
||||
"the tips subdirectory of the GIMP data directory.\n"
|
||||
"Please check your installation."));
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -283,8 +283,9 @@ read_tips_file (gchar *filename)
|
|||
if (!fp)
|
||||
{
|
||||
store_tip (_("Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
|
||||
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
|
||||
"GIMP data directory. Please check your installation."));
|
||||
"There should be a file called gimp_tips.txt in\n"
|
||||
"the tips subdirectory of the GIMP data directory.\n"
|
||||
"Please check your installation."));
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,9 @@
|
|||
2000-07-04 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* de.po: updated german translation
|
||||
|
||||
* it.po: updates from Daniele Medri <madrid@linux.it>
|
||||
|
||||
2000-07-04 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Fix one fuzzy translation.
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.24\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-06-18 19:40-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-23 02:45+02:00\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-07-04 22:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-04 22:20+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "
|
|||
#: plug-ins/common/gpb.c:269 plug-ins/common/gqbist.c:640
|
||||
#: plug-ins/common/grid.c:658 plug-ins/common/gtm.c:375
|
||||
#: plug-ins/common/hot.c:589 plug-ins/common/illusion.c:560
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1141 plug-ins/common/jigsaw.c:2485
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1142 plug-ins/common/jigsaw.c:2485
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1595 plug-ins/common/lic.c:1021
|
||||
#: plug-ins/common/mail.c:494 plug-ins/common/mapcolor.c:558
|
||||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:345 plug-ins/common/mblur.c:763
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "
|
|||
#: plug-ins/common/noisify.c:488 plug-ins/common/nova.c:465
|
||||
#: plug-ins/common/oilify.c:458 plug-ins/common/papertile.c:250
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:412 plug-ins/common/pixelize.c:280
|
||||
#: plug-ins/common/plasma.c:306 plug-ins/common/png.c:1021
|
||||
#: plug-ins/common/plasma.c:306 plug-ins/common/png.c:1045
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:933 plug-ins/common/polar.c:914
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2533 plug-ins/common/ps.c:2714
|
||||
#: plug-ins/common/psp.c:428 plug-ins/common/randomize.c:702
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "OK"
|
|||
#: plug-ins/common/glasstile.c:261 plug-ins/common/gpb.c:271
|
||||
#: plug-ins/common/gqbist.c:642 plug-ins/common/grid.c:660
|
||||
#: plug-ins/common/gtm.c:377 plug-ins/common/hot.c:591
|
||||
#: plug-ins/common/illusion.c:562 plug-ins/common/iwarp.c:1145
|
||||
#: plug-ins/common/illusion.c:562 plug-ins/common/iwarp.c:1146
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2487 plug-ins/common/jpeg.c:1597
|
||||
#: plug-ins/common/lic.c:1023 plug-ins/common/mail.c:496
|
||||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:560 plug-ins/common/max_rgb.c:347
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "OK"
|
|||
#: plug-ins/common/nova.c:467 plug-ins/common/oilify.c:460
|
||||
#: plug-ins/common/papertile.c:252 plug-ins/common/pat.c:414
|
||||
#: plug-ins/common/pixelize.c:282 plug-ins/common/plasma.c:308
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1023 plug-ins/common/pnm.c:935
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1047 plug-ins/common/pnm.c:935
|
||||
#: plug-ins/common/polar.c:916 plug-ins/common/ps.c:2535
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2716 plug-ins/common/psp.c:430
|
||||
#: plug-ins/common/randomize.c:704 plug-ins/common/ripple.c:582
|
||||
|
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "
|
|||
#: plug-ins/common/destripe.c:575 plug-ins/common/emboss.c:742
|
||||
#: plug-ins/common/exchange.c:295 plug-ins/common/fractaltrace.c:746
|
||||
#: plug-ins/common/glasstile.c:275 plug-ins/common/grid.c:679
|
||||
#: plug-ins/common/illusion.c:579 plug-ins/common/iwarp.c:1159
|
||||
#: plug-ins/common/illusion.c:579 plug-ins/common/iwarp.c:1160
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2510 plug-ins/common/mapcolor.c:576
|
||||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:361 plug-ins/common/nlfilt.c:575
|
||||
#: plug-ins/common/noisify.c:505 plug-ins/common/plasma.c:325
|
||||
|
@ -605,7 +605,7 @@ msgid "Load a fractal from file"
|
|||
msgstr "Fraktal aus Datei laden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:528 plug-ins/common/convmatrix.c:802
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1363 plug-ins/common/iwarp.c:1143
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1363 plug-ins/common/iwarp.c:1144
|
||||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1371
|
||||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2234 plug-ins/common/tileit.c:467
|
||||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:897 plug-ins/gimpressionist/preview.c:124
|
||||
|
@ -1466,8 +1466,8 @@ msgstr "Zeige/Verberge Vorschau-Drahtgitter"
|
|||
#: plug-ins/common/gbr.c:281 plug-ins/common/gifload.c:306
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:338 plug-ins/common/jpeg.c:746
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:261 plug-ins/common/pcx.c:301
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:326 plug-ins/common/png.c:415
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:417 plug-ins/common/pnm.c:414
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:326 plug-ins/common/png.c:426
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:428 plug-ins/common/pnm.c:414
|
||||
#: plug-ins/common/psd.c:1713 plug-ins/common/sunras.c:441
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:429 plug-ins/common/tiff.c:450
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:735 plug-ins/common/xpm.c:334
|
||||
|
@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "%s: fehlerhafte Palette"
|
|||
#: plug-ins/common/lic.c:904 plug-ins/common/papertile.c:316
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:304 plug-ins/common/pcx.c:332
|
||||
#: plug-ins/common/pcx.c:338 plug-ins/common/pix.c:370
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:576 plug-ins/common/pnm.c:502
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:547 plug-ins/common/pnm.c:502
|
||||
#: plug-ins/common/psd.c:2094 plug-ins/common/smooth_palette.c:240
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:919 plug-ins/common/tga.c:1014
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:676 plug-ins/common/tile.c:269
|
||||
|
@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Kann %s nicht
|
|||
#: plug-ins/common/gtm.c:247 plug-ins/common/hrz.c:476
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1196 plug-ins/common/pat.c:343
|
||||
#: plug-ins/common/pcx.c:547 plug-ins/common/pix.c:532
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:756 plug-ins/common/png.c:758
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:775 plug-ins/common/png.c:777
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:786 plug-ins/common/ps.c:999
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:524 plug-ins/common/tga.c:1196
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:1282 plug-ins/common/xbm.c:983
|
||||
|
@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "Sichtbare Ebenen anordnen"
|
|||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:389 plug-ins/common/noisify.c:523
|
||||
#: plug-ins/common/nova.c:477 plug-ins/common/oilify.c:470
|
||||
#: plug-ins/common/pixelize.c:292 plug-ins/common/plasma.c:343
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1032 plug-ins/common/polar.c:955
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1056 plug-ins/common/polar.c:955
|
||||
#: plug-ins/common/randomize.c:720 plug-ins/common/ripple.c:676
|
||||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:426 plug-ins/common/sel_gauss.c:254
|
||||
#: plug-ins/common/sharpen.c:610 plug-ins/common/shift.c:389
|
||||
|
@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "Auf dem Film:"
|
|||
msgid "Add >>"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1146 plug-ins/common/iwarp.c:1036
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1146 plug-ins/common/iwarp.c:1037
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:464
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
@ -3760,7 +3760,7 @@ msgid "Background (%dms)"
|
|||
msgstr "Hintergrund (%dms)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:901 plug-ins/common/iwarp.c:741
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:764 plug-ins/common/mpeg.c:302
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:765 plug-ins/common/mpeg.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame %d"
|
||||
msgstr "Frame %d"
|
||||
|
@ -4135,82 +4135,82 @@ msgstr "Warpe..."
|
|||
msgid "Warping Frame Nr %d ..."
|
||||
msgstr "Warpe Frame Nr. %d ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:758 plug-ins/common/iwarp.c:960
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:758 plug-ins/common/iwarp.c:961
|
||||
msgid "Ping Pong"
|
||||
msgstr "Ping-Pong"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:920 plug-ins/common/iwarp.c:972
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:921 plug-ins/common/iwarp.c:973
|
||||
msgid "Animate"
|
||||
msgstr "Animation"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:943
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:944
|
||||
msgid "Number of Frames:"
|
||||
msgstr "Anzahl der Frames:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:952
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:953
|
||||
msgid "Reverse"
|
||||
msgstr "Umgekehrt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1000
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1001
|
||||
msgid "Deform Radius:"
|
||||
msgstr "Deformations-Radius:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1010
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1011
|
||||
msgid "Deform Amount:"
|
||||
msgstr "Deformation:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1019
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1020
|
||||
msgid "Deform Mode"
|
||||
msgstr "Deformations-Modus"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1033 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:851
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1034 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:851
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1118 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:80
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:53
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Bewegen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1034
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1035
|
||||
msgid "Grow"
|
||||
msgstr "Vergrößern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1035
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1036
|
||||
msgid "Swirl CCW"
|
||||
msgstr "Verdrehen gegen den Uhrzeigersinn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1037
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1038
|
||||
msgid "Shrink"
|
||||
msgstr "Schrumpfen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1038
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1039
|
||||
msgid "Swirl CW"
|
||||
msgstr "Verdrehen im Uhrzeigersinn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1059 plug-ins/sinus/sinus.c:1033
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1060 plug-ins/sinus/sinus.c:1033
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr "Bilinear"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1077
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1078
|
||||
msgid "Adaptive Supersample"
|
||||
msgstr "Anpassende Hochrechnung"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1096 plug-ins/gflare/gflare.c:3010
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1097 plug-ins/gflare/gflare.c:3010
|
||||
msgid "Max Depth:"
|
||||
msgstr "Max. Tiefe:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1106 plug-ins/common/threshold_alpha.c:291
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1107 plug-ins/common/threshold_alpha.c:291
|
||||
#: plug-ins/common/unsharp.c:829 plug-ins/common/wind.c:1133
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3022
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
msgstr "Schwellwert:"
|
||||
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1119 plug-ins/common/sample_colorize.c:1383
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1120 plug-ins/common/sample_colorize.c:1383
|
||||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:219 plug-ins/gfig/gfig.c:3975
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3039 plug-ins/sinus/sinus.c:891
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1136
|
||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1137
|
||||
msgid "IWarp"
|
||||
msgstr "IWarp"
|
||||
|
||||
|
@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "Baumansicht"
|
|||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Suchen:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:392
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr ""
|
|||
"PNG fehler. Datei korrupt?"
|
||||
|
||||
#. Aie! Unknown type
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:521
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"PNG unbekanntes Farbmodell"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:739
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"PNG-Fehler: Konnte Bild nicht sichern."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:749
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -5065,19 +5065,35 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Konnte Datei nicht erstellen."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1016
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1040
|
||||
msgid "Save as PNG"
|
||||
msgstr "Als PNG sichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1045
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1069
|
||||
msgid "Interlacing (Adam7)"
|
||||
msgstr "Interlacing (Adam7)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1054
|
||||
msgid "Skip Ancillary Chunks"
|
||||
msgstr "Untergeordnete Blöcke überspringen"
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1078
|
||||
msgid "Save background color"
|
||||
msgstr "Hintergrundfarbe sichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1071
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1087
|
||||
msgid "Save gamma"
|
||||
msgstr "Gamma-Faktor sichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1096
|
||||
msgid "Save layer offset"
|
||||
msgstr "Ebenenversatz sichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1105
|
||||
msgid "Save resolution"
|
||||
msgstr "Auflösung sichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1114
|
||||
msgid "Save creation time"
|
||||
msgstr "Zeit der Erstellung sichern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1131
|
||||
msgid "Compression Level:"
|
||||
msgstr "Kompressionsgrad:"
|
||||
|
||||
|
@ -13272,33 +13288,3 @@ msgstr "Fehler: Kann XJT Eigenschaften-Datei %s nicht lesen"
|
|||
msgid "Error: XJT propertyfile %s is empty"
|
||||
msgstr "Fehler: XJT Eigenschaften-Datei %s ist leer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XBM Warning"
|
||||
#~ msgstr "XBM Warnung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset Points"
|
||||
#~ msgstr "Punkte zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Reset Controlpoints \n"
|
||||
#~ "to one Defaultpoint"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Punkte werden auf einen \n"
|
||||
#~ "Standardwert zurückgesetzt"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current layer isn't a GDynText layer or it has no alpha channel.\n"
|
||||
#~ " Forcing new layer creation.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aktive Ebene ist keine GDynText-Ebene oder hat keinen Alpha-Kanal.\n"
|
||||
#~ "Erzwinge die Erstellung einer neuen Ebene.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default Values"
|
||||
#~ msgstr "Standardwerte"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sorry, no preview\n"
|
||||
#~ "for indexed images."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Leider keine Preview \n"
|
||||
#~ "für Bilder im \n"
|
||||
#~ "indizierten Format."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2000-07-04 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* it.po: updates from Daniele Medri <madrid@linux.it>
|
||||
|
||||
Fri Jun 23 16:18:18 CEST 2000 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
|
||||
|
||||
* Makefile.in.in: Fix of building in separate directory.
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,9 @@
|
|||
2000-07-04 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* de.po: updated german translation
|
||||
|
||||
* it.po: updates by Daniele Medri <madrid@linux.it>
|
||||
|
||||
2000-06-27 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: applied gimp-cornwell-000626-0 which updates
|
||||
|
|
25
po/de.po
25
po/de.po
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.24\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-06-18 19:40-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-23 02:32+02:00\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-07-04 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-04 22:16+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Beenden"
|
|||
#: app/layers_dialog.c:3484 app/layers_dialog.c:3666 app/layers_dialog.c:3761
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4021 app/levels.c:341 app/palette.c:1826
|
||||
#: app/posterize.c:202 app/preferences_dialog.c:1465 app/qmask.c:278
|
||||
#: app/resize.c:194 app/resize.c:1326 app/threshold.c:275
|
||||
#: app/resize.c:194 app/resize.c:1324 app/threshold.c:275
|
||||
#: app/user_install.c:548 app/user_install.c:1191 modules/cdisplay_gamma.c:332
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:325
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Helligkeit-Kontrast funktioniert nicht bei indizierten Bildern."
|
|||
#: app/layers_dialog.c:3482 app/layers_dialog.c:3664 app/layers_dialog.c:3759
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4019 app/levels.c:337 app/module_db.c:314
|
||||
#: app/posterize.c:198 app/preferences_dialog.c:1461 app/qmask.c:276
|
||||
#: app/resize.c:192 app/resize.c:1326 app/threshold.c:271
|
||||
#: app/resize.c:192 app/resize.c:1324 app/threshold.c:271
|
||||
#: app/user_install.c:1189 modules/cdisplay_gamma.c:330
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:323
|
||||
msgid "OK"
|
||||
|
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Unbenannt"
|
|||
msgid "Layer type %d not supported."
|
||||
msgstr "Ebenentyp %d nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: app/gimphelp.c:166
|
||||
#: app/gimphelp.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
|
||||
"It probably was not compiled because\n"
|
||||
|
@ -4918,17 +4918,17 @@ msgstr "X:"
|
|||
msgid "Print Size & Display Unit"
|
||||
msgstr "Druckgröße und Anzeigeeinheit"
|
||||
|
||||
#: app/resize.c:1238
|
||||
#: app/resize.c:1236
|
||||
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Skalieren des Bildes:\n"
|
||||
"Breite und Höhe müssen größer als Null sein."
|
||||
|
||||
#: app/resize.c:1319
|
||||
#: app/resize.c:1317
|
||||
msgid "Layer Too Small"
|
||||
msgstr "Ebene zu klein"
|
||||
|
||||
#: app/resize.c:1323
|
||||
#: app/resize.c:1321
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chosen image size will shrink\n"
|
||||
"some layers completely away.\n"
|
||||
|
@ -5054,12 +5054,13 @@ msgstr "N
|
|||
#: app/tips_dialog.c:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
|
||||
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
|
||||
"GIMP data directory. Please check your installation."
|
||||
"There should be a file called gimp_tips.txt in\n"
|
||||
"the tips subdirectory of the GIMP data directory.\n"
|
||||
"Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Datei mit den GIMP Tips scheint zu fehlen!\n"
|
||||
"Im GIMP Datenverzeichnis sollte eine Datei names\n"
|
||||
"gimp_tips.de.txt existieren.\n"
|
||||
"Im GIMP Datenverzeichnis sollte im Unterverzeichnis\n"
|
||||
"tips eine Datei names gimp_tips.de.txt existieren.\n"
|
||||
"Überprüfen Sie Ihre Installation."
|
||||
|
||||
#: app/tool_options.c:121
|
||||
|
|
86
po/it.po
86
po/it.po
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Versione %s realizzata da"
|
|||
|
||||
#: app/about_dialog.c:357
|
||||
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
|
||||
msgstr "Visitate http://www.gimp.org/ per maggiori informazioni"
|
||||
msgstr "Visitate http://www.gimp.org/ per informazioni"
|
||||
|
||||
#: app/airbrush.c:141 app/convolve.c:154 app/smudge.c:117
|
||||
msgid "Rate:"
|
||||
|
@ -2704,9 +2704,8 @@ msgid "Keep Trans."
|
|||
msgstr "Trasparenza"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep Transparency"
|
||||
msgstr "Trasparenza"
|
||||
msgstr "Mantieni la trasparenza"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:1907
|
||||
msgid "Empty Layer Copy"
|
||||
|
@ -4209,8 +4208,8 @@ msgstr ""
|
|||
"(%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Il lancio del plugin potrebbe aver condizionato lo stato interno\n"
|
||||
"di GIMP. Dovreste salvare le immagini e riavviare il programma permaggior "
|
||||
"sicurezza."
|
||||
"di GIMP. Dovreste salvare le immagini e riavviare il programma per\n"
|
||||
"maggior sicurezza."
|
||||
|
||||
#: app/posterize.c:148
|
||||
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
|
||||
|
@ -4723,7 +4722,7 @@ msgstr "Directory di swap"
|
|||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2457 app/user_install.c:1125
|
||||
msgid "Select Swap Dir"
|
||||
msgstr "Selezionare directory di Swap"
|
||||
msgstr "Selezionare directory di swap"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2493
|
||||
msgid "Brushes Directories"
|
||||
|
@ -5779,7 +5778,7 @@ msgid ""
|
|||
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
|
||||
"encountered\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'installazione Utente è saltata perchè l'opzione '--nointerface' è stata "
|
||||
"L'installazione utente è saltata perchè l'opzione '--nointerface' è stata "
|
||||
"riscontrata\n"
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:102
|
||||
|
@ -5892,8 +5891,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Questa è una sottodirectory utile per tenere\n"
|
||||
"i pennelli definiti dall'utente. Il file di base gimprc\n"
|
||||
"controlla questa directory oltre a quelle di sistema\n"
|
||||
"dove sono disposti i pennelli base presenti con la comune\n"
|
||||
"installazione di gimp."
|
||||
"per cercare i pennelli creati."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:211
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5907,7 +5905,7 @@ msgstr ""
|
|||
"i gradienti definiti dall'utente. Il file di base\n"
|
||||
"gimprc controlla questa directory oltre a quelle di\n"
|
||||
"sistema dove sono disposti i gradienti base presenti\n"
|
||||
"con la comune installazione di gimp."
|
||||
"con la comune installazione di GIMP."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:219
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5940,7 +5938,7 @@ msgstr ""
|
|||
"i pattern definiti dall'utente. Il file di base\n"
|
||||
"gimprc controlla questa directory oltre a quelle\n"
|
||||
"di sistema dove sono disposti i pattern base\n"
|
||||
"presenti con la comune installazione di gimp."
|
||||
"presenti con la comune installazione di GIMP."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:238
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5951,10 +5949,10 @@ msgid ""
|
|||
"GIMP plug-in directories when searching for plug-ins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa è una sottodirectory utile per tenere\n"
|
||||
"i Plug-in definiti dall'utente. Il file di base\n"
|
||||
"i plug-in definiti dall'utente. Il file di base\n"
|
||||
"gimprc controlla questa directory oltre a quelle di\n"
|
||||
"sistema dove sono disposti i Plug-in base presenti\n"
|
||||
"con la comune installazione di gimp."
|
||||
"sistema dove sono disposti i plug-in base presenti\n"
|
||||
"con la comune installazione di GIMP."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:246
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5968,7 +5966,7 @@ msgstr ""
|
|||
"file utente o altri moduli non di sistema.\n"
|
||||
"Il file di base gimprc controlla questa sottodirectory\n"
|
||||
"oltre a quelle di sistema dove sono riposti di moduli base\n"
|
||||
"presenti con la comune installazione di Gimp."
|
||||
"presenti con la comune installazione di GIMP."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:254
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5977,7 +5975,7 @@ msgid ""
|
|||
"checks this subdirectory in addition to the systemwide\n"
|
||||
"GIMP scripts subdirectory when searching for scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa directory viene utilizzata da Gimp per tenere \n"
|
||||
"Questa directory viene utilizzata da GIMP per tenere \n"
|
||||
"gli script creati ed installati dagli utenti. Il file di\n"
|
||||
"base gimprc controlla in questa sottodirectory oltre a\n"
|
||||
"quelle di sistema dove sono gli script basilari."
|
||||
|
@ -6094,11 +6092,11 @@ msgid ""
|
|||
"The GIMP User Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benvenuto!\n"
|
||||
"GIMP Installazione Utente"
|
||||
"GIMP Installazione utente"
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:686
|
||||
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
|
||||
msgstr "Click \"Continua\" per avviare l'installazione utente."
|
||||
msgstr "Cliccare \"Continua\" per avviare l'installazione utente."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:690
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6118,9 +6116,9 @@ msgid ""
|
|||
"(at your option) any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo programma è free software; potete ridistribuirlo e/o modificarlo\n"
|
||||
"sotto le condizioni della GNU General Public License pubblicata dalla\n"
|
||||
"Free Software Foundation; sia la versione 2 della Licenza, o\n"
|
||||
"ogni successiva versione."
|
||||
"sotto le condizioni della GNU General Public License pubblicata dalla\n"
|
||||
"Free Software Foundation; sia la versione 2 della Licenza, o ogni\n"
|
||||
"successiva versione."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6129,10 +6127,10 @@ msgid ""
|
|||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
"See the GNU General Public License for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo programma è distribuito con la speranza che possa essereutile, ma "
|
||||
"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza le garanzie implicate\n"
|
||||
"nella DISTRIBUZIONE o SCOPI PARTICOLARI. Fate riferimento alla\n"
|
||||
"GNU General Public License per maggiori dettagli."
|
||||
"Questo programma è distribuito con la speranza che possa essere utile, ma\n"
|
||||
"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza le garanzie implicate nella DISTRIBUZIONE o\n"
|
||||
"SCOPI PARTICOLARI. Fate riferimento alla GNU General Public License per\n"
|
||||
"maggiori dettagli."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:709
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6152,7 +6150,7 @@ msgstr "Directory Personale di GIMP"
|
|||
|
||||
#: app/user_install.c:736
|
||||
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP directory."
|
||||
msgstr "Premere \"Continua\" per creare la tua directory personale di GIMP."
|
||||
msgstr "Cliccare \"Continua\" per creare la tua directory personale di GIMP."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6175,7 +6173,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/user_install.c:845
|
||||
msgid "User Installation Log"
|
||||
msgstr "Log Installazione Utente"
|
||||
msgstr "Log installazione utente"
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:851
|
||||
msgid "GIMP Performance Tuning"
|
||||
|
@ -6183,7 +6181,8 @@ msgstr "GIMP Prestazioni"
|
|||
|
||||
#: app/user_install.c:852
|
||||
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
|
||||
msgstr "Premere \"Continua\" per accettare le configurazioni."
|
||||
msgstr "Cliccare \"Continua\" per accettare le configurazioni."
|
||||
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:855
|
||||
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
|
||||
|
@ -6193,23 +6192,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/user_install.c:864
|
||||
msgid "Monitor Resolution"
|
||||
msgstr "Risoluzione Monitor"
|
||||
msgstr "Risoluzione monitor"
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:865
|
||||
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
|
||||
msgstr "Premere \"Continua\" per avviare The GIMP."
|
||||
msgstr "Cliccare \"Continua\" per avviare The GIMP."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:868
|
||||
msgid ""
|
||||
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
|
||||
"resolution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per visualizzare le immagini nella loro naturale dimensione, GIMP "
|
||||
"necessitadi sapere la risoluzione del monitor."
|
||||
"Per visualizzare le immagini nella loro naturale dimensione, GIMP\n"
|
||||
"necessita sapere la risoluzione del monitor."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:877
|
||||
msgid "Aborting Installation..."
|
||||
msgstr "Installazione Annullata..."
|
||||
msgstr "Installazione annullata..."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:947
|
||||
msgid "does not exist. Cannot install."
|
||||
|
@ -6225,10 +6224,9 @@ msgid ""
|
|||
"If not, installation was successful!\n"
|
||||
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avete riscontrato messaggi di errore nella finestra\n"
|
||||
"di console? In caso negativo l'installazione è stata\n"
|
||||
"portata a termine con successo! In caso contrario\n"
|
||||
"uscite e cercate le possibili ragioni..."
|
||||
"Avete riscontrato messaggi di errore nella finestra di console?\n"
|
||||
"In caso negativo l'installazione è stata portata a termine con\n"
|
||||
"successo! In caso contrario uscite e cercate le possibili ragioni..."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1053
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6243,7 +6241,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/user_install.c:1065
|
||||
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
|
||||
msgstr "Premere \"Continua\" per completare l'installazione."
|
||||
msgstr "Cliccare \"Continua\" per completare l'installazione."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1070
|
||||
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
|
||||
|
@ -6256,7 +6254,7 @@ msgid ""
|
|||
"the amount of memory used by other running processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP utilizza un ammontare di memoria limitata per gestire le immagini,\n"
|
||||
"chiamata \"Cache Immagine\". Dovreste modificarne la dimensione "
|
||||
"chiamata \"cache immagine\". Dovreste modificarne la dimensione "
|
||||
"considerando\n"
|
||||
"l'ammontare di memoria per gli altri processi attivi."
|
||||
|
||||
|
@ -6271,18 +6269,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Immagine\n"
|
||||
"verranno scritte in un file temporaneo. Questo file dovrebbe essere "
|
||||
"disposto\n"
|
||||
"nel filesystem con abbastanza spazio libero (almeno una centinaia di MB). Su "
|
||||
"nel filesystem con abbastanza spazio libero (almeno una centinaia di Mbyte). Su "
|
||||
"un\n"
|
||||
"sistema UNIX, potete utilizzare la directory temporanea di sistema\n"
|
||||
"(\"/tmp\" o \"/var/tmp\")."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1130
|
||||
msgid "Swap Directory:"
|
||||
msgstr "Directory di Swap:"
|
||||
msgstr "Directory di swap:"
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1183
|
||||
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
|
||||
msgstr "Calibratura Risoluzione Monitor"
|
||||
msgstr "Calibratura risoluzione monitor"
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1291
|
||||
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
|
||||
|
@ -6307,7 +6305,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: app/user_install.c:1359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Get Resolution from X-server (Currently %d x %d dpi)"
|
||||
msgstr "Rileva la Risoluzione dal Server X (Corrente %d x %d dpi)"
|
||||
msgstr "Rileva la Risoluzione dal Server X (corrente %d x %d dpi)"
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1373
|
||||
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
|
||||
|
@ -7048,7 +7046,7 @@ msgstr "Storico colore"
|
|||
#~ msgstr "Impossibile scrivere \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error in temp buf caching: information swapped to disk was lost!"
|
||||
#~ msgstr "Errore: informazioni perse"
|
||||
#~ msgstr "Errore: informazioni perse!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "text_call_gdyntext: gDynText procedure lookup failed"
|
||||
#~ msgstr "text_call_gdyntext: procedura di richiamo GDynText fallita"
|
||||
|
|
|
@ -23,125 +23,101 @@
|
|||
|
||||
# FIXME: re-write this welcome message:
|
||||
|
||||
Benvenuto in GIMP!
|
||||
Sito ufficiale italiano: http://gimp.linux.it
|
||||
Per segnalare errori di traduzione scrivete a:
|
||||
Daniele Medri <madrid@linux.it>
|
||||
Benvenuto in GIMP! - Sito ufficiale italiano: http://gimp.linux.it
|
||||
Per inviare suggerimenti o collaborare alla localizzazione dell'applicazione
|
||||
in lingua italiana scrivete a: Daniele Medri <madrid@linux.it>
|
||||
|
||||
Per accedere ai menù del programma posizionatevi
|
||||
sull'immagine e cliccate con il tasto destro.
|
||||
Ogni operazione eseguita può essere sempre
|
||||
annullata successivamente.
|
||||
Per accedere ai menù del programma posizionatevi sull'immagine e
|
||||
cliccate con il tasto destro. Ogni operazione eseguita può essere
|
||||
sempre annullata successivamente.
|
||||
|
||||
# Tips for beginners start here
|
||||
#
|
||||
|
||||
Gimp utilizza i livelli per organizzare meglio le
|
||||
operazioni da compiere sull'immagine. Utilizzare
|
||||
i livelli vuol dire acquisire maggiore
|
||||
controllo sulle operazioni dell'immagine.
|
||||
Gimp utilizza i livelli per organizzare meglio le operazioni da compiere
|
||||
sull'immagine. Utilizzare i livelli vuol dire acquisire maggiore controllo
|
||||
sulle operazioni dell'immagine.
|
||||
|
||||
Quando tentate di salvare una immagine nel formato Gif,
|
||||
Xpm o altri formati con metodo di colore indicizzato, è
|
||||
necessario convertire le immagini attraverso la voce di
|
||||
menù Immagine e segliere l'indicizzazione.
|
||||
Quando tentate di salvare una immagine nel formato Gif, Xpm o altri formati
|
||||
con metodo di colore indicizzato, è necessario convertire le immagini attraverso
|
||||
la voce di menù Immagine e segliere l'indicizzazione.
|
||||
|
||||
Cliccando due volte sulle icone del Pannello dei
|
||||
Comandi potete accedere alla finestra delle opzioni
|
||||
di ogni singolo strumento e cambiarne i parametri a
|
||||
seconda delle vostre personali esigenze.
|
||||
Cliccando due volte sulle icone della barra degli strumenti potete accedere
|
||||
alla finestra delle opzioni di ogni singolo strumento e cambiarne i parametri
|
||||
a seconda delle vostre personali esigenze.
|
||||
|
||||
E' possibile cambiare il nome del livello cliccando
|
||||
due volte su quest'ultimo nella finestra dei
|
||||
Livelli.
|
||||
E' possibile cambiare il nome del livello cliccando due volte su quest'ultimo
|
||||
nella finestra dei livelli.
|
||||
|
||||
Il livello chiamato "Sfondo" è speciale. Non potete
|
||||
aggiungere a quest'ultimo trasparenza o un livello
|
||||
di maschera. Per compiere queste operazioni è
|
||||
necessario cliccare con il tasto destro sul
|
||||
livello e selezionare "Aggiungi Canale Alpha".
|
||||
Il livello chiamato "Sfondo" è speciale. Non potete aggiungere a quest'ultimo
|
||||
trasparenza o un livello di maschera. Per compiere queste operazioni è necessario
|
||||
cliccare con il tasto destro sul livello e selezionare "Aggiungi canale alpha".
|
||||
|
||||
Quando viene utilizzato uno strumento di disegno
|
||||
(matita, aerografo, pennello) e si preme il tasto
|
||||
Shift cliccando, verrà disegnata una linea
|
||||
dall'ultimo punto alla posizione del cursore
|
||||
corrente.
|
||||
Quando viene utilizzato uno strumento di disegno (matita, aerografo, pennello)
|
||||
e si preme il tasto Shift cliccando, verrà disegnata una linea dall'ultimo
|
||||
punto alla posizione del cursore corrente.
|
||||
|
||||
La maggior parte dei plugin lavora sul livello
|
||||
corrente della immagine selezionata. In alcuni casi
|
||||
per applicare questi ultimi all'intera immagine è
|
||||
necessario unire i livelli con (Livelli->Unifica
|
||||
Livelli).
|
||||
La maggior parte dei plugin lavora sul livello corrente della immagine selezionata.
|
||||
In alcuni casi per applicare questi ultimi all'intera immagine è necessario unire i
|
||||
livelli con (Livelli->Incolla livelli visibili).
|
||||
|
||||
Molti formati di file non supportano i livelli e
|
||||
per questa ragione viene salvato solamente il
|
||||
livello attivo. Utilizzando XCF, il formato nativo
|
||||
di Gimp, canali e guide sono salvati.
|
||||
Molti formati di file non supportano i livelli e per questa ragione viene salvato
|
||||
solamente il livello attivo. Utilizzando XCF, il formato nativo di GIMP, canali e
|
||||
guide sono salvati.
|
||||
|
||||
Non tutti gli effetti possono essere applicati alle
|
||||
immagini. Una della cause potrebbe essere il metodo
|
||||
di colore utilizzato da quest'ultima. Cambiatelo in
|
||||
Non tutti gli effetti possono essere applicati alle immagini. Una della cause
|
||||
potrebbe essere il metodo di colore utilizzato da quest'ultima. Cambiatelo in
|
||||
RGB e aggiungete un canale alpha.
|
||||
|
||||
# Tips for intermediate users start here
|
||||
#
|
||||
|
||||
La maschera di selezione file ha il completamento
|
||||
automatico tramite il tasto Tab come in ogni shell
|
||||
di sistema. Digitate parte del nome e premete il
|
||||
tasto tabulatore per completare il nome.
|
||||
La maschera di selezione file ha il completamento automatico tramite il tasto Tab
|
||||
come in ogni shell di sistema. Digitate parte del nome e premete il tasto tabulatore
|
||||
per completare il nome.
|
||||
|
||||
Per assegnare una scorciatoia di tasti ad una
|
||||
operazione, lasciate selezionata la voce di menu e
|
||||
premete la combinazione di tasti. Per elimare la
|
||||
scorciatoia, selezionate la voce del menù e premete
|
||||
il tasto Canc sulla vostra tastiera.
|
||||
Per assegnare una scorciatoia di tasti ad una operazione, lasciate selezionata la
|
||||
voce di menu e premete la combinazione di tasti. Per elimare la scorciatoia,
|
||||
selezionate la voce del menù e premete il tasto Canc sulla vostra tastiera.
|
||||
|
||||
Se l'immagine è più grande dello schermo che la
|
||||
contiene è possibile utilizzare il tasto centrale
|
||||
per muovere la superficie di quest'ultima in base
|
||||
alle proprie preferenze.
|
||||
Se l'immagine è più grande dello schermo che la contiene è possibile utilizzare
|
||||
il tasto centrale per muovere la superficie di quest'ultima in base alle proprie
|
||||
preferenze.
|
||||
|
||||
Cliccate e trascinate sui righelli per poter disporre di una
|
||||
guida sull'immagine. Potete rimuoverla trascinandola fuori
|
||||
dell'immagine con lo strumento Sposta.
|
||||
Cliccate e trascinate sui righelli per poter disporre di una guida sull'immagine.
|
||||
Potete rimuoverla trascinandola fuori dell'immagine con lo strumento Sposta.
|
||||
|
||||
Gimp supporta la compressone gzip in tempo reale. Aggiungete
|
||||
l'estensione '.gz'(o '.bz2', se avete bzip2 installato) al
|
||||
nome del file e l'immagine verrà salvata in forma compressa.
|
||||
L'immagine potrà essere successivamente essere aperta anche
|
||||
Gimp supporta la compressone gzip in tempo reale. Aggiungete l'estensione '.gz'
|
||||
(o '.bz2', se avete bzip2 installato) al nome del file e l'immagine verrà salvata
|
||||
in forma compressa. L'immagine potrà essere successivamente essere aperta anche
|
||||
con la compressione applicata.
|
||||
|
||||
I tasti Shift e Ctrl prima di fare una selezione permettono
|
||||
di aggiungere o sottrarre la corrente selezione invece di
|
||||
rimpiazzarla con quest'ultima.
|
||||
I tasti Shift e Ctrl prima di fare una selezione permettono di aggiungere o
|
||||
sottrarre la corrente selezione invece di rimpiazzarla con quest'ultima.
|
||||
|
||||
Premendo Shift e Ctrl mentre create una selezione, potete
|
||||
ottenere un quadrato ed un cerchio perfetti, oppure avere
|
||||
questi ultimi centrati in un punto.
|
||||
Premendo Shift e Ctrl mentre create una selezione, potete ottenere un quadrato ed
|
||||
un cerchio perfetti, oppure avere questi ultimi centrati in un punto.
|
||||
|
||||
# Tips for advanced users start here
|
||||
#
|
||||
|
||||
Per gestire la soglia di una selezione fuzzy è sufficiente
|
||||
cliccare su quest'ultima e trascinare il mouse a destra o a
|
||||
sinistra rispettivamente per aumentare o diminuire il
|
||||
valore da considerare.
|
||||
Per gestire la soglia di una selezione fuzzy è sufficiente cliccare su quest'ultima
|
||||
e trascinare il mouse a destra o a sinistra rispettivamente per aumentare o diminuire
|
||||
il valore da considerare.
|
||||
|
||||
Con Shift-clic sull'occhio di un livello selezionato nella
|
||||
relativa finestra vi permette di nascondere gli altri livelli
|
||||
visibili. Ripetendo l'operazione vengono visualizzati ancora
|
||||
tutti i livelli presenti.
|
||||
Con Shift-clic sull'occhio di un livello selezionato nella relativa finestra,
|
||||
potete nascondere gli altri livelli visibili. Ripetendo l'operazione vengono
|
||||
visualizzati ancora tutti i livelli presenti.
|
||||
|
||||
Si può aggiustare e riposizionare la selezione premendo il
|
||||
tasto Alt e trascinando la selezione con il mouse.
|
||||
Si può aggiustare e riposizionare la selezione premendo il tasto Alt e trascinando
|
||||
la selezione con il mouse.
|
||||
|
||||
Ogni volta che si dimensiona o distorce una immagine, i pixel
|
||||
vengono aggiunti con i metodi di interpolazione. Troppe distorsioni
|
||||
ripetute possono alterare notevolmente la qualità dell'immagine.
|
||||
Ogni volta che si dimensiona o distorce una immagine, i pixel vengono aggiunti
|
||||
con i metodi di interpolazione. Troppe distorsioni ripetute possono alterare
|
||||
notevolmente la qualità dell'immagine.
|
||||
|
||||
Lo strumento Sfumino può essere usato per i ritocchi sui piccoli
|
||||
dettagli, ma elimina la texture dell'immagine. Per mantenere la
|
||||
grana dell'immagine, usare lo strumento Timbro.
|
||||
Lo strumento Sfumino può essere usato per i ritocchi sui piccoli dettagli ma elimina
|
||||
la texture dell'immagine. Per mantenere la grana dell'immagine, usare lo strumento
|
||||
clonatura.
|
||||
# (end of tips)
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue