mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Spanish translation
This commit is contained in:
parent
fa78193a69
commit
08eba7fde7
|
@ -6,21 +6,21 @@
|
|||
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2006, 2007, 2011.
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2018.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2021.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-06 07:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-06 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-15 12:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 17:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
|
@ -51,11 +51,6 @@ msgstr ""
|
|||
"sobre la etiqueta de texto de una capa en el diálogo «Capas»."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
#| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
#| "the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
#| "completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
|
||||
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
|
||||
|
@ -251,13 +246,13 @@ msgid ""
|
|||
"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
|
||||
"shortcuts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de activar las «Combinaciones de teclas dinámicas» en el diálogo de "
|
||||
"«Preferencias», puede reasignar combinaciones de teclas. Haga esto abriendo "
|
||||
"el menú, seleccionando un elemento del menú y pulsando la combinación de "
|
||||
"teclas deseada. Si está activado «Guardar las combinaciones de teclas» las "
|
||||
"combinaciones se guardarán al salir de GIMP. Porblablemente deba desactivar "
|
||||
"después «Combinaciones de teclas dinámicas» para evitar la asignación y "
|
||||
"reasignación accidental de combinaciones de teclas."
|
||||
"Después de activar las «Atajos del teclado dinámicos» en el diálogo de "
|
||||
"«Preferencias», puede reasignar atajos del teclado. Haga esto abriendo el "
|
||||
"menú, seleccionando un elemento del menú y pulsando el atajo del teclado que "
|
||||
"quiere. Si está activado «Guardar los atajos del teclado» los atajos se "
|
||||
"guardarán al salir de GIMP. Probablemente deba desactivar después «Atajos "
|
||||
"del teclado dinámicos» para evitar la asignación y reasignación accidental "
|
||||
"de atajos."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue