mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Arabic translation
This commit is contained in:
parent
22767ca7b8
commit
074b77c0d6
119
po/ar.po
119
po/ar.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 18:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 18:29+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-31 20:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 20:38+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -909,17 +909,17 @@ msgstr "بدّل بين ألوان المقدمة والخلفية"
|
|||
msgid "Paint Mode: %s"
|
||||
msgstr "نمط ال_تلوين: %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/context-commands.c:551
|
||||
#: ../app/actions/context-commands.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Brush Shape: %s"
|
||||
msgstr "شكل الفُرَشاة: %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/context-commands.c:610
|
||||
#: ../app/actions/context-commands.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Brush Radius: %2.2f"
|
||||
msgstr "نصف قطر الفرشاة: %2.2f"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/context-commands.c:714
|
||||
#: ../app/actions/context-commands.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Brush Angle: %2.2f"
|
||||
msgstr "زاوية الفرشاة: %2.2f"
|
||||
|
@ -960,21 +960,21 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../app/actions/data-commands.c:132
|
||||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124 ../app/core/gimpimage.c:1437
|
||||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:222
|
||||
#: ../app/core/gimppalette.c:378 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
|
||||
#: ../app/core/gimppalette.c:377 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "غير معنون"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/data-commands.c:232
|
||||
#: ../app/actions/data-commands.c:237
|
||||
msgid "Delete Object"
|
||||
msgstr "احذف الكائن"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/data-commands.c:255
|
||||
#: ../app/actions/data-commands.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete '%s'?"
|
||||
msgstr "أأحذف '%s'؟"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/data-commands.c:258
|
||||
#: ../app/actions/data-commands.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
|
||||
|
@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "يغيّر الحجم"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:316
|
||||
msgid "Set Image Print Resolution"
|
||||
msgstr "اضبط استبانة طباعة الصورة"
|
||||
msgstr "اضبط ميْز طباعة الصورة"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:378
|
||||
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:147
|
||||
|
@ -5858,7 +5858,7 @@ msgstr "يحدد مستوى الزيادة المستخدم في التحجيم
|
|||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
|
||||
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ما عدد الملفات المفتوحة حديثة التي ستوضع في قائمة ملف."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5871,6 +5871,7 @@ msgid ""
|
|||
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
|
||||
"take more memory than the size specified here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سيُحذّر جمب المُستخدم عند محاولة إنشاء صورة تأخذ ذاكرة أكبر من الحجم المحدد هنا."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:213
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5906,7 +5907,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
|
||||
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحدد عدد المعالجات التي سيُحاول جمب استخدامها معا."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5929,6 +5930,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
|
||||
"dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يحدد حجم المعاينة المستخدم لمعاينات الطبقات والقنوات في الحوارات المُنشأة "
|
||||
"حديثا."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5950,17 +5953,18 @@ msgstr "دع جمب يحاول استعادة آخر جلسة محفوظة عن
|
|||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تذكّر الأداة والنمط واللون والفرشاة الحالية عبر جلسات جمب."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
|
||||
"Documents list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"احفظ سجلا دائما بكل الملفات المفتوحة والمحفوظة في قائمة المستندات الحديثة."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
|
||||
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "احفظ مواضع وأحجام الحوارات الرئيسية عند غلق جمب."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
|
||||
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
|
||||
|
@ -6047,11 +6051,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
|
||||
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "استخدم جمب في نمط النافذة المفردة."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
|
||||
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ماذا يفعل عند ضغط مسطرة المسافات في نافذة الصورة."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6065,7 +6069,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
|
||||
msgid "When enabled, menus can be torn off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عند تفعيله سيُمكن تعطيل القوائم."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6079,7 +6083,7 @@ msgstr "احفظ اختصارات لوحة المفاتيح المغيّرة ع
|
|||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
|
||||
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "استعد اختصارات لوحة المفاتيح المحفوظة عند كل تشغيل لجِمب."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6091,7 +6095,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
|
||||
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحدد حجم المصغّرة المعروضة في حوار الفتح."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6152,7 +6156,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
|
||||
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عند تفعيله سيُفتح متصفّح المساعدة عند ضغط F1."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133
|
||||
#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:226
|
||||
|
@ -6287,10 +6291,9 @@ msgid "Stroke with a paint tool"
|
|||
msgstr "ارسم السطر بأداة الرسم"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "join-style"
|
||||
msgid "Miter"
|
||||
msgstr "المؤشر"
|
||||
msgstr "حاد"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:346
|
||||
msgctxt "join-style"
|
||||
|
@ -6305,7 +6308,7 @@ msgstr "مشطوف"
|
|||
#: ../app/core/core-enums.c:376
|
||||
msgctxt "cap-style"
|
||||
msgid "Butt"
|
||||
msgstr "النهاية"
|
||||
msgstr "نهاية"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:377
|
||||
msgctxt "cap-style"
|
||||
|
@ -7306,13 +7309,13 @@ msgstr "الإعتام"
|
|||
msgid "Paint Mode"
|
||||
msgstr "نمط التلوين"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdata.c:570 ../app/core/gimptoolpresets.c:277
|
||||
#: ../app/core/gimpdata.c:654 ../app/core/gimptoolpresets.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not delete '%s': %s"
|
||||
msgstr "تعذّر حذف '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:444 ../app/core/gimpdatafactory.c:602
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:418 ../app/core/gimpdatafactory.c:447
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:609 ../app/core/gimpdatafactory.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to save data:\n"
|
||||
|
@ -7323,21 +7326,43 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:521 ../app/core/gimpdatafactory.c:524
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:525 ../app/core/gimpdatafactory.c:528
|
||||
#: ../app/core/gimpitem.c:422 ../app/core/gimpitem.c:425
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "انسخ"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:533 ../app/core/gimpitem.c:434
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpitem.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s copy"
|
||||
msgstr "نسخة %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:603
|
||||
msgid "You don't have a writable data folder configured."
|
||||
msgstr "لا تمتلك مجلد بيانات مُعدّ قابل للكتابة."
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
|
||||
"exist. Please create the folder or fix your configuation in the preferences "
|
||||
"dialog's 'folders' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لديك مجلد بيانات مُعدّ قابل للكتابة (%s) لكن هذا المجلد لا وجود له. من فضلك "
|
||||
"أنشئ المجلد أو أصلح التضبيطات في قسم المجلدات من حوار التفضيلات."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:816
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
|
||||
"your data search path. This can only happen if you edited gimprc manually, "
|
||||
"please fix it in the preferences dialog's 'folders' section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لديك مجلد بيانات مُعدّ لكن هذا المجلد ليس جزءا من مسار بحث البيانات. لا يحدث "
|
||||
"هذا إلا إذا كنت قد حررت ملف gimprc يدويا. من فضلك أصلحه في قسم المجلدات من "
|
||||
"حوار التفضيلات."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You don't have any writable data folder configured."
|
||||
msgstr "لا تمتلك أي مجلد بيانات مُعدّ قابل للكتابة."
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load data:\n"
|
||||
|
@ -7709,7 +7734,7 @@ msgstr "تعذّر التراجع عن %s"
|
|||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:1539
|
||||
msgid "Change Image Resolution"
|
||||
msgstr "غيّر استبانة الصورة"
|
||||
msgstr "غيّر ميْز الصورة"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage.c:1583
|
||||
msgid "Change Image Unit"
|
||||
|
@ -8147,11 +8172,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../app/core/gimptemplate.c:112
|
||||
msgid "The horizontal image resolution."
|
||||
msgstr "الاستبانة الأفقية للشاشة"
|
||||
msgstr "الميْز الأفقي للشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimptemplate.c:118
|
||||
msgid "The vertical image resolution."
|
||||
msgstr "الاستبانة الرأسية للشاشة"
|
||||
msgstr "الميْز الرأسي للشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimptemplate.c:404
|
||||
msgid "Background"
|
||||
|
@ -9277,7 +9302,7 @@ msgstr "افحص ال_حجم:"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
|
||||
msgid "Monitor Resolution"
|
||||
msgstr "استبانة الشاشة"
|
||||
msgstr "ميْز الشاشة"
|
||||
|
||||
#. Pixels
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
|
||||
|
@ -9593,12 +9618,12 @@ msgstr "الار_تفاع:"
|
|||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
|
||||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:287
|
||||
msgid "_X resolution:"
|
||||
msgstr "استبانة _س:"
|
||||
msgstr "ميْز _س:"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266
|
||||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
|
||||
msgid "_Y resolution:"
|
||||
msgstr "استبانة _ص:"
|
||||
msgstr "ميْز _ص:"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:259
|
||||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:307
|
||||
|
@ -9651,7 +9676,7 @@ msgstr "غيّر حجم ال_طبقات:"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:71
|
||||
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
|
||||
msgstr "عايِر استبانة الشاشة"
|
||||
msgstr "عايِر ميْز الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:130
|
||||
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
|
||||
|
@ -10536,7 +10561,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2304
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
||||
msgstr "استبانة الصورة جاوزت الحد، سأستخدم الاستبانة المبدئية بدلا منها."
|
||||
msgstr "ميْز الصورة جاوز الحد، سأستخدم الميْز المبدئي بدلا منه."
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
|
||||
msgid "Free Select"
|
||||
|
@ -11433,7 +11458,7 @@ msgstr "لا يمكن قراءة الترويسة من '%s': %s"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:717
|
||||
msgid "Use _old curves file format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "استخدم نسق ملفات المنحنيات ال_قديم"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
|
||||
msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
|
||||
|
@ -12832,7 +12857,7 @@ msgstr "المسار إلى التحديد"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1973
|
||||
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا توجد طبقة أو قناة نشطة لرسم الحواف بها"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/tools-enums.c:91
|
||||
msgctxt "rectangle-guide"
|
||||
|
@ -13834,7 +13859,7 @@ msgstr "حجم الطباعة:"
|
|||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
|
||||
msgid "Resolution:"
|
||||
msgstr "الاستبانة:"
|
||||
msgstr "الميْز:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
|
||||
msgid "Color space:"
|
||||
|
@ -13952,7 +13977,7 @@ msgstr "الأعمدة:"
|
|||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:136
|
||||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لاحة ألوان ICC (*.icc، *.icm)"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
|
@ -14471,7 +14496,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../app/xcf/xcf-read.c:108
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سلسلة UTF-8 غير صحيحة في ملف XCF"
|
||||
|
||||
#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14479,9 +14504,9 @@ msgid "Error writing XCF: %s"
|
|||
msgstr "خطأ في كتابة إكس.سي.إف: %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
|
||||
msgstr "لا يمكن البحث في ملف إكس.سي.إف: %s"
|
||||
msgstr "لا يمكن البحث في ملف XCF: %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/xcf/xcf.c:98 ../app/xcf/xcf.c:166
|
||||
msgid "GIMP XCF image"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue