mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updating pt_BR translations...
This commit is contained in:
parent
733fe38d77
commit
06278b4b1a
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-1.1.21\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-15 12:23-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-04-20 17:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 15:38-03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
|
@ -12,17 +12,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:116
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Usar cor ativa"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:117
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/Usar cor de fundo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158
|
||||
msgid "can't Handle Layers"
|
||||
msgstr "Não se pode manusear camadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
|
@ -30,76 +29,66 @@ msgid "Merge Visible Layers"
|
|||
msgstr "Combinar camadas visíveis"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||||
msgstr "Só é possível manusear camadas como frames de animação"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Salvar como animação"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Imagem comprimida"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
msgid "can't Handle Transparency"
|
||||
msgstr "Não é possível manusear transparência"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||||
msgstr "Não é possível manusear imagens RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:195 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:232
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Converter para RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||||
msgstr "Só é possível manusear imagens na escala de cinza"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:244
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Converter para escala de cinza"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||||
msgstr "Só é possível manusear imagens indexadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Converter para indexado usando configurações\n"
|
||||
"padrões (Faça isso manualmente para ajustar o resultado)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222
|
||||
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||||
msgstr "Só é possível manusear as imagens RGB ou em escala de cinza"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||||
msgstr "Só é possível manusear as imagens RGB e indexadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||||
msgstr "Só é possível manusear as imagens na escala cinza ou indexadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||||
msgstr "necessita de um canal alfa"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "adicionar canal alfa"
|
||||
|
||||
|
@ -108,110 +97,109 @@ msgstr "adicionar canal alfa"
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:322
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Exportar arquivo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:327
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:329
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331 libgimp/gimpquerybox.c:180
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:234 libgimp/gimpquerybox.c:290
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:353 libgimp/gimpunitmenu.c:497
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pelas razões a seguir, sua imagem deve ser salva antes para ser exportada:"
|
||||
msgstr "Pelas razões a seguir, sua imagem deve ser salva antes para ser exportada:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:409
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "A conversão de exportação não modificará a imagem original."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Selecionar arquivo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:180 libgimp/gimpquerybox.c:234
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:290 libgimp/gimpquerybox.c:353
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:495
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mais..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Seleção da unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Fator"
|
||||
|
||||
#. pseudo unit
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgstr "pixel"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
||||
msgid "pixels"
|
||||
msgstr "pixels"
|
||||
|
||||
#. standard units
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||
msgid "inch"
|
||||
msgstr "polegada"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
||||
msgid "inches"
|
||||
msgstr "polegadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
||||
msgid "millimeter"
|
||||
msgstr "milímetro"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
||||
msgid "millimeters"
|
||||
msgstr "milímetros"
|
||||
|
||||
#. professional units
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||
msgid "point"
|
||||
msgstr "ponto"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
||||
msgid "points"
|
||||
msgstr "pontos"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:57
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:55
|
||||
msgid "pica"
|
||||
msgstr "paica"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:57
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:55
|
||||
msgid "picas"
|
||||
msgstr "paicas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:64
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:62
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "por cento"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:234
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mais..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:490
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Seleção da unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:527
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:528
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Fator"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -220,11 +208,11 @@ msgstr ""
|
|||
"de número\n"
|
||||
"aleatório - isso permite a repetição de uma dada operação \"aleatória\""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:711
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tempo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
|
@ -232,14 +220,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Produz gerador de número aleatório do tempo atual - isso garante uma "
|
||||
"eventualidade razoável"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1032
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1033
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "KiloBytes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1034
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "MegaBytes"
|
||||
|
|
5851
po-plug-ins/pt_BR.po
5851
po-plug-ins/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,11 +1,12 @@
|
|||
# Mensagens em português do Brazil pt_BR para o GIMP.
|
||||
# Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.21\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 00:31-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-05-10 14:36-03:00\n"
|
||||
"Project-Id-Version: script-fu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-25 11:30-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-27 11:36-03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -211,109 +212,88 @@ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/Weave..."
|
|||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alquimia/Trançar..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/3D Outline..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Seleção/Contorno desbotado..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para logo/Contorno 3D..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien Glow..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Misturar..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Alien Glow..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien Neon..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Misturar..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Alien Neon..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Basic I..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Ondas..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Basic I..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Basic II..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Ondas..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Basic II..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Blended..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Misturar..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Misturado..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Bovination..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Bovination..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Bovination..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chalk..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Misturar..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Giz..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Away..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alquimia/Aspecto de tecido..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Lascas..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chrome..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Êstêncil/Cromar..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Cromar..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Book..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Book..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa to Logo/Quadrinhos..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool Metal..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool Metal..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Cool Metal..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Frosty..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alquimia/Aspecto de tecido..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Branquear..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glossy..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alquimia/Aspecto de tecido..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Brilhar..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glowing Hot..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Ondulando..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Glowing Hot..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Bevel..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Bevel..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Chanfro de gradiente..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Neon..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Misturar..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Neon..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Particle Trace..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Particle Trace..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Particle Trace..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Ondas..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Starburst..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starscape..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Ondas..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Starscape..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animadores/Misturar..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa para Logo/Texturizado..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:0
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Blend..."
|
||||
|
@ -715,7 +695,7 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Navegador da Web/GIMP.ORG/Documenta
|
|||
|
||||
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Navgador da Web/GIMP.ORG/Download"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Navegador da Web/GIMP.ORG/Download"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art"
|
||||
|
@ -742,14 +722,12 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP"
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Navegador da Web/GIMP.ORG/GIMP"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Navegador da Web/Manual do Gimp"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Navegador da Web/Gimp-Savvy.com"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Navegador da Web/GIMP.ORG/GIMP"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Navegador da Web/Compreendendo o Gimp"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Plug-In Registry"
|
||||
|
@ -857,7 +835,7 @@ msgstr "Altura da barra"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:0
|
||||
msgid "Bar Length"
|
||||
msgstr "Comprimentro da barra"
|
||||
msgstr "Comprimento da barra"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:0
|
||||
msgid "Base Color"
|
||||
|
@ -869,7 +847,7 @@ msgstr "Raio base (pixel)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:0
|
||||
msgid "Behaviour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comportamento"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:0
|
||||
msgid "Bevel Height (Sharpness)"
|
||||
|
@ -919,9 +897,8 @@ msgid "Blur Radius"
|
|||
msgstr "Raio do desfocamento"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blur Type"
|
||||
msgstr "Desfocamento X"
|
||||
msgstr "Tipo de desfocamento"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:0
|
||||
msgid "Blur Vertically"
|
||||
|
@ -942,9 +919,8 @@ msgstr "Cor da borda"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:0
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:0
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border Size (pixels)"
|
||||
msgstr "Tamanho da célula (pixels)"
|
||||
msgstr "Tamanho da borda (pixels)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm:0
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:0
|
||||
|
@ -1060,9 +1036,8 @@ msgid "Create Shadow"
|
|||
msgstr "Criar sombra"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom Gradient"
|
||||
msgstr "Gradiente"
|
||||
msgstr "Gradiente personalizado"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm:0
|
||||
msgid "Dark Color"
|
||||
|
@ -1110,13 +1085,12 @@ msgid "Detail Level"
|
|||
msgstr "Nível de detalhes"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detail in Middle"
|
||||
msgstr "TRUE = Detalhe na metada, FALSE = Tijolo"
|
||||
msgstr "Detalhe na metade"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:0
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
msgstr "Diêmetro"
|
||||
msgstr "Diâmetro"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:0
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:0
|
||||
|
@ -1164,30 +1138,25 @@ msgid "Edge Width"
|
|||
msgstr "Largura da borda"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Effect Size (pixels * 3)"
|
||||
msgstr "Tamanho da célula (pixels)"
|
||||
msgstr "Tamanho do efeito (pixels * 3)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Effect Size (pixels * 30)"
|
||||
msgstr "Tamanho da célula (pixels)"
|
||||
msgstr "Tamanho do efeito (pixels * 30)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Effect Size (pixels * 4)"
|
||||
msgstr "Tamanho da célula (pixels)"
|
||||
msgstr "Tamanho do efeito (pixels * 4)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Effect Size (pixels * 5)"
|
||||
msgstr "Tamanho da célula (pixels)"
|
||||
msgstr "Tamanho do efeito (pixels * 5)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:0
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Effect Size (pixels)"
|
||||
msgstr "Tamanho da célula (pixels)"
|
||||
msgstr "Tamanho do efeito (pixels)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:0
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:0
|
||||
|
@ -1231,14 +1200,13 @@ msgstr "Par/
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:0
|
||||
msgid "FG-BG-HSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FG-BG-HSV"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:0
|
||||
msgid "FG-BG-RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FG-BG-RGB"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FG-Transparent"
|
||||
msgstr "Fundo transparente"
|
||||
|
||||
|
@ -1410,9 +1378,8 @@ msgid "Glow Radius"
|
|||
msgstr "Raio de brilho"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Glow Size (pixels * 4)"
|
||||
msgstr "Tamanho da célula (pixels)"
|
||||
msgstr "Tamanho do brilho (pixels * 4)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:0
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:0
|
||||
|
@ -1463,9 +1430,8 @@ msgid "Highlight Color"
|
|||
msgstr "Cor de destaque"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight Opacity"
|
||||
msgstr "Equilíbrio de destaque"
|
||||
msgstr "Opacidade de destaque"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:0
|
||||
msgid "Highlight X Offset"
|
||||
|
@ -1485,7 +1451,7 @@ msgstr "Taxa de matiz"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:0
|
||||
msgid "IIR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IIR"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:0
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:0
|
||||
|
@ -1598,7 +1564,7 @@ msgstr "Raio de desfoc. m
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:0
|
||||
msgid "Mosaic Tile Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de cobertura com mosaico"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm:0
|
||||
msgid "Mottle"
|
||||
|
@ -1661,9 +1627,8 @@ msgid "Odd"
|
|||
msgstr "Ímpar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Offset (pixels)"
|
||||
msgstr "Raio (pixels)"
|
||||
msgstr "Deslocamento (pixels)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:0
|
||||
msgid "Offset Radius"
|
||||
|
@ -1681,7 +1646,7 @@ msgstr "Deslocamento Y"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:0
|
||||
msgid "Offsets (pixels * 2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deslocamentos (pixels *2)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:0
|
||||
msgid "Oilify Mask Size"
|
||||
|
@ -1790,7 +1755,7 @@ msgstr "Um quarto do tamanho"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:0
|
||||
msgid "RLE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RLE"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm:0
|
||||
msgid "Radius (pixels)"
|
||||
|
@ -1971,11 +1936,11 @@ msgstr "Cor da esfera"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:0
|
||||
msgid "Spots density X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Densidade de mancha X"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:0
|
||||
msgid "Spots density Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Densidade de manchas Y"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm:0
|
||||
msgid "Spread"
|
||||
|
@ -1983,7 +1948,7 @@ msgstr "Espalhar"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:0
|
||||
msgid "Squares"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quadrados"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:0
|
||||
msgid "Stains"
|
||||
|
@ -2102,7 +2067,7 @@ msgstr "Limite (Maior 1<-->255 Menor)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:0
|
||||
msgid "Tile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telha"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm:0
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:0
|
||||
|
|
306
po/pt_BR.po
306
po/pt_BR.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-1.1.21\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-16 11:48-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-09-25 11:29-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-05-08 16:28-03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
|
@ -114,18 +114,18 @@ msgid "Quit"
|
|||
msgstr "Finalizar"
|
||||
|
||||
#. the cancel button
|
||||
#: app/app_procs.c:754 app/brightness_contrast.c:224 app/channel_ops.c:93
|
||||
#: app/app_procs.c:754 app/brightness_contrast.c:218 app/channel_ops.c:93
|
||||
#: app/channels_dialog.c:2502 app/channels_dialog.c:2665
|
||||
#: app/color_balance.c:280 app/color_notebook.c:126 app/convert.c:513
|
||||
#: app/curves.c:567 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:357
|
||||
#: app/color_balance.c:275 app/color_notebook.c:126 app/convert.c:506
|
||||
#: app/curves.c:562 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:357
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:135 app/gdisplay_ops.c:305 app/gimphelp.c:196
|
||||
#: app/gimpprogress.c:112 app/global_edit.c:772 app/gradient.c:1768
|
||||
#: app/gradient.c:4840 app/gradient.c:5401 app/hue_saturation.c:379
|
||||
#: app/gradient.c:4840 app/gradient.c:5401 app/hue_saturation.c:374
|
||||
#: app/interface.c:1039 app/layers_dialog.c:3484 app/layers_dialog.c:3666
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3761 app/layers_dialog.c:4021 app/levels.c:346
|
||||
#: app/palette.c:1818 app/posterize.c:207 app/preferences_dialog.c:1462
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3761 app/layers_dialog.c:4021 app/levels.c:341
|
||||
#: app/palette.c:1818 app/posterize.c:202 app/preferences_dialog.c:1462
|
||||
#: app/qmask.c:278 app/resize.c:194 app/resize.c:1324
|
||||
#: app/resolution_calibrate.c:111 app/threshold.c:280 app/user_install.c:549
|
||||
#: app/resolution_calibrate.c:111 app/threshold.c:275 app/user_install.c:549
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:332 modules/cdisplay_highcontrast.c:325
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
@ -266,62 +266,62 @@ msgstr "Misturando..."
|
|||
msgid "Blend: "
|
||||
msgstr "Mistura:"
|
||||
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:126 app/brightness_contrast.c:215
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:127 app/brightness_contrast.c:209
|
||||
#: app/tools.c:1049
|
||||
msgid "Brightness-Contrast"
|
||||
msgstr "Brilho e Contraste"
|
||||
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:169
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:163
|
||||
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
|
||||
msgstr "Brilho e Contraste não funcionam em desenhos indexados."
|
||||
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:220 app/channel_ops.c:91
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:214 app/channel_ops.c:91
|
||||
#: app/channels_dialog.c:2500 app/channels_dialog.c:2663
|
||||
#: app/color_balance.c:276 app/color_notebook.c:123 app/convert.c:511
|
||||
#: app/curves.c:563 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:353
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:133 app/gimpui.c:122 app/hue_saturation.c:375
|
||||
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:123 app/convert.c:504
|
||||
#: app/curves.c:558 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:353
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:133 app/gimpui.c:122 app/hue_saturation.c:370
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3482 app/layers_dialog.c:3664 app/layers_dialog.c:3759
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4019 app/levels.c:342 app/module_db.c:314
|
||||
#: app/posterize.c:203 app/preferences_dialog.c:1458 app/qmask.c:276
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4019 app/levels.c:337 app/module_db.c:314
|
||||
#: app/posterize.c:198 app/preferences_dialog.c:1458 app/qmask.c:276
|
||||
#: app/resize.c:192 app/resize.c:1324 app/resolution_calibrate.c:109
|
||||
#: app/threshold.c:276 modules/cdisplay_gamma.c:330
|
||||
#: app/threshold.c:271 modules/cdisplay_gamma.c:330
|
||||
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:323
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:222 app/by_color_select.c:721
|
||||
#: app/color_balance.c:278 app/curves.c:565 app/file_new_dialog.c:355
|
||||
#: app/hue_saturation.c:377 app/levels.c:344 app/posterize.c:205
|
||||
#: app/threshold.c:278 app/tools.c:1542 app/transform_core.c:406
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:216 app/by_color_select.c:721
|
||||
#: app/color_balance.c:273 app/curves.c:560 app/file_new_dialog.c:355
|
||||
#: app/hue_saturation.c:372 app/levels.c:339 app/posterize.c:200
|
||||
#: app/threshold.c:273 app/tools.c:1542 app/transform_core.c:406
|
||||
#: modules/colorsel_water.c:634
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reinicializar"
|
||||
|
||||
#. Create the brightness scale widget
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:240
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr "Brilho"
|
||||
|
||||
#. Create the contrast scale widget
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:271
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contrast:"
|
||||
msgstr "Contraste"
|
||||
|
||||
#. The preview toggle
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:306 app/color_balance.c:446 app/curves.c:687
|
||||
#: app/fileops.c:404 app/hue_saturation.c:567 app/levels.c:575
|
||||
#: app/palette.c:3216 app/posterize.c:244 app/threshold.c:353
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:300 app/color_balance.c:441 app/curves.c:682
|
||||
#: app/fileops.c:404 app/hue_saturation.c:562 app/levels.c:570
|
||||
#: app/palette.c:3216 app/posterize.c:239 app/threshold.c:348
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Visualização Prévia"
|
||||
|
||||
#: app/brush_edit.c:223
|
||||
#: app/brush_edit.c:210
|
||||
msgid "Brush Editor"
|
||||
msgstr "Editor de pincéis"
|
||||
|
||||
#. The close button
|
||||
#: app/brush_edit.c:229 app/brush_select.c:281 app/by_color_select.c:723
|
||||
#: app/brush_edit.c:216 app/brush_select.c:281 app/by_color_select.c:723
|
||||
#: app/color_notebook.c:123 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:173
|
||||
#: app/crop.c:1068 app/devices.c:755 app/docindex.c:773 app/errorconsole.c:281
|
||||
#: app/gdisplay_ops.c:305 app/gradient.c:800 app/gradient_select.c:153
|
||||
|
@ -334,19 +334,19 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#. the feather radius scale
|
||||
#: app/brush_edit.c:287 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:201
|
||||
#: app/brush_edit.c:276 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:201
|
||||
msgid "Radius:"
|
||||
msgstr "Raio:"
|
||||
|
||||
#: app/brush_edit.c:300
|
||||
#: app/brush_edit.c:288
|
||||
msgid "Hardness:"
|
||||
msgstr "Pressão:"
|
||||
|
||||
#: app/brush_edit.c:313
|
||||
#: app/brush_edit.c:300
|
||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||
msgstr "Proporção entre eixos:"
|
||||
|
||||
#: app/brush_edit.c:326 app/ink.c:321 app/measure.c:317 app/rotate_tool.c:88
|
||||
#: app/brush_edit.c:312 app/ink.c:321 app/measure.c:317 app/rotate_tool.c:88
|
||||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "Ângulo:"
|
||||
|
||||
|
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Deslocamento X:"
|
|||
|
||||
#: app/channel_ops.c:115 app/crop.c:1077 app/file_new_dialog.c:530
|
||||
#: app/resize.c:343 app/resize.c:435 app/resize.c:572 app/rotate_tool.c:106
|
||||
#: app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:82 app/user_install.c:1208
|
||||
#: app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:82 app/user_install.c:1206
|
||||
msgid "Y:"
|
||||
msgstr "Y:"
|
||||
|
||||
|
@ -557,18 +557,18 @@ msgstr "Remover canal"
|
|||
msgid "Empty Channel Copy"
|
||||
msgstr "Cópia vazia do canal"
|
||||
|
||||
#: app/channels_dialog.c:1433 app/color_balance.c:348 app/color_select.c:250
|
||||
#: app/curves.c:588 app/histogram_tool.c:303 app/levels.c:375
|
||||
#: app/channels_dialog.c:1433 app/color_balance.c:343 app/color_select.c:250
|
||||
#: app/curves.c:583 app/histogram_tool.c:303 app/levels.c:370
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Vermelho"
|
||||
|
||||
#: app/channels_dialog.c:1437 app/color_balance.c:373 app/color_select.c:251
|
||||
#: app/curves.c:589 app/histogram_tool.c:304 app/levels.c:376
|
||||
#: app/channels_dialog.c:1437 app/color_balance.c:368 app/color_select.c:251
|
||||
#: app/curves.c:584 app/histogram_tool.c:304 app/levels.c:371
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: app/channels_dialog.c:1441 app/color_balance.c:398 app/color_select.c:252
|
||||
#: app/curves.c:590 app/histogram_tool.c:305 app/levels.c:377
|
||||
#: app/channels_dialog.c:1441 app/color_balance.c:393 app/color_select.c:252
|
||||
#: app/curves.c:585 app/histogram_tool.c:305 app/levels.c:372
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
|
@ -631,47 +631,47 @@ msgid "No patterns available for this operation."
|
|||
msgstr "Texturas não disponíveis para esta operação"
|
||||
|
||||
#. The shell and main vbox
|
||||
#: app/color_balance.c:167 app/color_balance.c:271 app/tools.c:1021
|
||||
#: app/color_balance.c:168 app/color_balance.c:266 app/tools.c:1021
|
||||
msgid "Color Balance"
|
||||
msgstr "Balanceamento de cores"
|
||||
|
||||
#: app/color_balance.c:211
|
||||
#: app/color_balance.c:206
|
||||
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
|
||||
msgstr "Operação de balanceamento de cores somente no modo RGB"
|
||||
|
||||
#: app/color_balance.c:260 app/dodgeburn.c:183
|
||||
#: app/color_balance.c:255 app/dodgeburn.c:183
|
||||
msgid "Shadows"
|
||||
msgstr "Sombras"
|
||||
|
||||
#: app/color_balance.c:261 app/dodgeburn.c:181
|
||||
#: app/color_balance.c:256 app/dodgeburn.c:181
|
||||
msgid "Midtones"
|
||||
msgstr "Tons médios"
|
||||
|
||||
#: app/color_balance.c:262 app/dodgeburn.c:179
|
||||
#: app/color_balance.c:257 app/dodgeburn.c:179
|
||||
msgid "Highlights"
|
||||
msgstr "Tons claros"
|
||||
|
||||
#: app/color_balance.c:293
|
||||
#: app/color_balance.c:288
|
||||
msgid "Color Levels:"
|
||||
msgstr "Níveis de cores:"
|
||||
|
||||
#. Create the cyan-red scale widget
|
||||
#: app/color_balance.c:333
|
||||
#: app/color_balance.c:328
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Ciano"
|
||||
|
||||
#. Create the magenta-green scale widget
|
||||
#: app/color_balance.c:358
|
||||
#: app/color_balance.c:353
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Magenta"
|
||||
|
||||
#. Create the yellow-blue scale widget
|
||||
#: app/color_balance.c:383
|
||||
#: app/color_balance.c:378
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Amarelo"
|
||||
|
||||
#. The preserve luminosity toggle
|
||||
#: app/color_balance.c:436
|
||||
#: app/color_balance.c:431
|
||||
msgid "Preserve Luminosity"
|
||||
msgstr "Preservar luminosidade"
|
||||
|
||||
|
@ -750,15 +750,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/color_select.c:241 app/hue_saturation.c:357
|
||||
#: app/color_select.c:241 app/hue_saturation.c:352
|
||||
msgid "R"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
#: app/color_select.c:242 app/hue_saturation.c:359
|
||||
#: app/color_select.c:242 app/hue_saturation.c:354
|
||||
msgid "G"
|
||||
msgstr "VD"
|
||||
|
||||
#: app/color_select.c:243 app/hue_saturation.c:361
|
||||
#: app/color_select.c:243 app/hue_saturation.c:356
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "AZ"
|
||||
|
||||
|
@ -772,8 +772,8 @@ msgstr "Matiz"
|
|||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturação"
|
||||
|
||||
#: app/color_select.c:249 app/curves.c:587 app/histogram_tool.c:302
|
||||
#: app/layers_dialog.c:386 app/levels.c:374 app/paint_funcs.c:98
|
||||
#: app/color_select.c:249 app/curves.c:582 app/histogram_tool.c:302
|
||||
#: app/layers_dialog.c:386 app/levels.c:369 app/paint_funcs.c:98
|
||||
#: app/tool_options.c:932
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
@ -832,72 +832,72 @@ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Erro de redimensionamento: largura e altura devem ser maiores que zero."
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:505
|
||||
#: app/convert.c:498
|
||||
msgid "Indexed Color Conversion"
|
||||
msgstr "Conversão de cor indexada"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:524
|
||||
#: app/convert.c:517
|
||||
msgid "General Palette Options"
|
||||
msgstr "Opções gerais de paleta"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:537
|
||||
#: app/convert.c:530
|
||||
msgid "Generate Optimal Palette:"
|
||||
msgstr "Gerar paleta otimizada:"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:570
|
||||
#: app/convert.c:563
|
||||
msgid "# of Colors:"
|
||||
msgstr "Número de cores:"
|
||||
|
||||
#. create the custom_frame here, it'll be added later
|
||||
#: app/convert.c:586
|
||||
#: app/convert.c:579
|
||||
msgid "Custom Palette Options"
|
||||
msgstr "Opções de personalização da paleta"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:592
|
||||
#: app/convert.c:585
|
||||
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
|
||||
msgstr "Remover cores não utilizadas da paleta final"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:604
|
||||
#: app/convert.c:597
|
||||
msgid "Use Custom Palette:"
|
||||
msgstr "Usar paleta personalizada:"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:638
|
||||
#: app/convert.c:631
|
||||
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
|
||||
msgstr "Usar paleta otimizada da Internet"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:654
|
||||
#: app/convert.c:647
|
||||
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
|
||||
msgstr "Usar paleta preto e branco (1 bit)"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:665
|
||||
#: app/convert.c:658
|
||||
msgid "Dither Options"
|
||||
msgstr "Opções de mistura"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:678
|
||||
#: app/convert.c:671
|
||||
msgid "No Color Dithering"
|
||||
msgstr "Sem cores para mistura"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:692
|
||||
#: app/convert.c:685
|
||||
msgid "Positioned Color Dithering"
|
||||
msgstr "Misturador de cores posicionado"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:706
|
||||
#: app/convert.c:699
|
||||
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
|
||||
msgstr "Misturador de cores Floyd-Steinberg (perda de cores reduzida)"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:719
|
||||
#: app/convert.c:712
|
||||
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
|
||||
msgstr "Misturador de cores Floyd-Steinberg (normal) "
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:733
|
||||
#: app/convert.c:726
|
||||
msgid "Enable Dithering of Transparency"
|
||||
msgstr "Habilita mistura da transparência"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:762
|
||||
#: app/convert.c:755
|
||||
msgid "[ Warning ]"
|
||||
msgstr "[ Aviso ]"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:772
|
||||
#: app/convert.c:765
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
|
||||
"INDEXED.\n"
|
||||
|
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
|
|||
"não\n"
|
||||
"se deve gerar uma paleta com mais de 255 cores."
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:983
|
||||
#: app/convert.c:965
|
||||
msgid "Select Custom Palette"
|
||||
msgstr "Selecionar paleta personalizada"
|
||||
|
||||
|
@ -991,58 +991,58 @@ msgid "Auto Shrink"
|
|||
msgstr "Auto-Encolhimento"
|
||||
|
||||
#. The shell and main vbox
|
||||
#: app/curves.c:392 app/curves.c:558 app/tools.c:1161
|
||||
#: app/curves.c:393 app/curves.c:553 app/tools.c:1161
|
||||
msgid "Curves"
|
||||
msgstr "Curvas"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:439
|
||||
#: app/curves.c:434
|
||||
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
|
||||
msgstr "Curvas para desenhos indexados não podem ser ajustadas"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:580
|
||||
#: app/curves.c:575
|
||||
msgid "Modify Curves for Channel:"
|
||||
msgstr "Modificar curvas para o canal:"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:591 app/levels.c:378
|
||||
#: app/curves.c:586 app/levels.c:373
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alpha"
|
||||
|
||||
#. The option menu for selecting the drawing method
|
||||
#: app/curves.c:670
|
||||
#: app/curves.c:665
|
||||
msgid "Curve Type:"
|
||||
msgstr "Tipo de curva:"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:677
|
||||
#: app/curves.c:672
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Uniforme"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:678
|
||||
#: app/curves.c:673
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Livre"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:704 app/levels.c:603 app/module_db.c:865
|
||||
#: app/curves.c:699 app/levels.c:598 app/module_db.c:865
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Carregar"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:712 app/devices.c:753 app/levels.c:613 app/palette.c:2047
|
||||
#: app/curves.c:707 app/devices.c:753 app/levels.c:608 app/palette.c:2047
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:364 app/preferences_dialog.c:1460
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:1278
|
||||
#: app/curves.c:1273
|
||||
msgid "Load Curves"
|
||||
msgstr "Carregar curvas"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:1293
|
||||
#: app/curves.c:1288
|
||||
msgid "Save Curves"
|
||||
msgstr "Salvar curvas"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:1584
|
||||
#: app/curves.c:1579
|
||||
msgid "Load/Save Curves"
|
||||
msgstr "Carregar/Salvar curvas"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:1629 app/curves.c:1647 app/levels.c:1457 app/levels.c:1475
|
||||
#: app/paths_dialog.c:1904
|
||||
#: app/curves.c:1624 app/curves.c:1642 app/levels.c:1452 app/levels.c:1470
|
||||
#: app/paths_dialog.c:1905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open file %s"
|
||||
msgstr "Não é possível abrir o arquivo %s"
|
||||
|
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgid "New Image"
|
|||
msgstr "Nova imagem"
|
||||
|
||||
#: app/file_new_dialog.c:453 app/preferences_dialog.c:1533
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1570 app/user_install.c:1195
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1570 app/user_install.c:1193
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr "Pixels"
|
||||
|
||||
|
@ -1506,24 +1506,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No selection to stroke!"
|
||||
msgstr "Nenhuma seleção para ser pressionada!"
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrush.c:282
|
||||
#: app/gimpbrush.c:272
|
||||
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
|
||||
msgstr "Erro no arquivo de pincéis Gimp...abortando."
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrush.c:290 app/patterns.c:211
|
||||
#: app/gimpbrush.c:279 app/patterns.c:212
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Sem nome"
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrush.c:310
|
||||
#: app/gimpbrush.c:297
|
||||
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
|
||||
msgstr "O arquivo de pincéis Gimp parece estar truncado."
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrush.c:314
|
||||
#: app/gimpbrush.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Versão desconhecida de formato do pincel #%d em \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushlist.c:195 app/gimpbrushlist.c:206
|
||||
#: app/gimpbrushlist.c:188 app/gimpbrushlist.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Failed to load brush\n"
|
||||
|
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aviso: Falha ao carregar pincel\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushlist.c:217
|
||||
#: app/gimpbrushlist.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Failed to load pixmap brush\n"
|
||||
|
@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aviso: Falha ao carregar pincel pixmap\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushlist.c:228
|
||||
#: app/gimpbrushlist.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Failed to load pixmap pipe\n"
|
||||
|
@ -1550,18 +1550,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Aviso: Falha ao carregar pipe pixmap\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushpipe.c:315
|
||||
#: app/gimpbrushpipe.c:309
|
||||
msgid "Brush pipes should have at least one brush."
|
||||
msgstr "Os pipes de pincel devem ter pelo menos um pincel."
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushpipe.c:416 app/gimpbrushpipe.c:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to load one of the brushes in the brush pipe."
|
||||
#: app/gimpbrushpipe.c:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load one of the\n"
|
||||
"brushes in the brush pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao carregar um dos\n"
|
||||
"pincéis no pipe de pincel."
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushpipe.c:484 app/gimpbrushpipe.c:492
|
||||
#: app/gimpbrushpipe.c:466
|
||||
msgid "Failed to load pixmap brush."
|
||||
msgstr "Falha ao carregar pincel pixmap %s"
|
||||
|
||||
|
@ -2210,48 +2211,48 @@ msgid "Information on Channel:"
|
|||
msgstr "Informações no Canal"
|
||||
|
||||
#. The shell and main vbox
|
||||
#: app/hue_saturation.c:244 app/hue_saturation.c:370 app/tools.c:1077
|
||||
#: app/hue_saturation.c:245 app/hue_saturation.c:365 app/tools.c:1077
|
||||
msgid "Hue-Saturation"
|
||||
msgstr "Saturação de matiz"
|
||||
|
||||
#: app/hue_saturation.c:288
|
||||
#: app/hue_saturation.c:283
|
||||
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
|
||||
msgstr "Saturação de matiz funciona somente com imagens em formato RGB"
|
||||
|
||||
#: app/hue_saturation.c:356
|
||||
#: app/hue_saturation.c:351
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Mestre"
|
||||
|
||||
#: app/hue_saturation.c:358
|
||||
#: app/hue_saturation.c:353
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: app/hue_saturation.c:360
|
||||
#: app/hue_saturation.c:355
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: app/hue_saturation.c:362
|
||||
#: app/hue_saturation.c:357
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#: app/hue_saturation.c:447
|
||||
#: app/hue_saturation.c:442
|
||||
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
|
||||
msgstr "Matiz / Luminosidade / Ajustes de saturação"
|
||||
|
||||
#. Create the hue scale widget
|
||||
#: app/hue_saturation.c:459
|
||||
#: app/hue_saturation.c:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Matiz"
|
||||
|
||||
#. Create the lightness scale widget
|
||||
#: app/hue_saturation.c:493
|
||||
#: app/hue_saturation.c:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lightness:"
|
||||
msgstr "Luminosidade"
|
||||
|
||||
#. Create the saturation scale widget
|
||||
#: app/hue_saturation.c:527
|
||||
#: app/hue_saturation.c:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Saturação"
|
||||
|
@ -2784,7 +2785,7 @@ msgid "Layers, Channels & Paths"
|
|||
msgstr "Camadas, canais & caminhos"
|
||||
|
||||
#. The Auto-button
|
||||
#: app/lc_dialog.c:147 app/levels.c:593
|
||||
#: app/lc_dialog.c:147 app/levels.c:588
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
|
@ -2797,35 +2798,35 @@ msgid "Channels"
|
|||
msgstr "Canais"
|
||||
|
||||
#. The shell and main vbox
|
||||
#: app/levels.c:196 app/levels.c:337 app/tools.c:1189
|
||||
#: app/levels.c:197 app/levels.c:332 app/tools.c:1189
|
||||
msgid "Levels"
|
||||
msgstr "Níveis"
|
||||
|
||||
#: app/levels.c:240
|
||||
#: app/levels.c:235
|
||||
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
|
||||
msgstr "Níveis para imagens indexadas não podem ser ajustados."
|
||||
|
||||
#: app/levels.c:366
|
||||
#: app/levels.c:361
|
||||
msgid "Modify Levels for Channel:"
|
||||
msgstr "Modificar níveis para canal:"
|
||||
|
||||
#: app/levels.c:390
|
||||
#: app/levels.c:385
|
||||
msgid "Input Levels:"
|
||||
msgstr "Níveis de entrada:"
|
||||
|
||||
#: app/levels.c:499
|
||||
#: app/levels.c:494
|
||||
msgid "Output Levels:"
|
||||
msgstr "Níveis de saída: "
|
||||
|
||||
#: app/levels.c:1068
|
||||
#: app/levels.c:1063
|
||||
msgid "Load Levels"
|
||||
msgstr "Carregar níveis"
|
||||
|
||||
#: app/levels.c:1083
|
||||
#: app/levels.c:1078
|
||||
msgid "Save Levels"
|
||||
msgstr "Salvar níveis"
|
||||
|
||||
#: app/levels.c:1412
|
||||
#: app/levels.c:1407
|
||||
msgid "Load/Save Levels"
|
||||
msgstr "Carregar/Salvar níveis"
|
||||
|
||||
|
@ -4151,25 +4152,22 @@ msgstr "Sele
|
|||
msgid "No Patterns available"
|
||||
msgstr "Nenhuma textura disponível"
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:187
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n"
|
||||
#: app/patterns.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Versão do Gimp desconhecida #%d em \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:204
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error in GIMP pattern file \"%s\""
|
||||
#: app/patterns.c:205
|
||||
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
|
||||
msgstr "Erro no arquivo de texturas do Gimp...finalizando."
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GIMP pattern file \"%s\" appears to be truncated."
|
||||
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
|
||||
msgstr "O arquivo de texturas do Gimp parece estar truncado."
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:278
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error loading pattern \"%s\""
|
||||
msgstr "Erro na abertura do arquivo: %s\n"
|
||||
#: app/patterns.c:283
|
||||
msgid "Pattern load failed"
|
||||
msgstr "Falha ao carregar textura"
|
||||
|
||||
#: app/perspective_tool.c:59
|
||||
msgid "Perspective Transform Information"
|
||||
|
@ -4225,15 +4223,15 @@ msgid ""
|
|||
"to be on the safe side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/posterize.c:153
|
||||
#: app/posterize.c:148
|
||||
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
|
||||
msgstr "A posterização não funciona em imagens indexadas"
|
||||
|
||||
#: app/posterize.c:198 app/tools.c:1105
|
||||
#: app/posterize.c:193 app/tools.c:1105
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "Posterizar"
|
||||
|
||||
#: app/posterize.c:220
|
||||
#: app/posterize.c:215
|
||||
msgid "Posterize Levels:"
|
||||
msgstr "Níveis de posterização:"
|
||||
|
||||
|
@ -4620,7 +4618,7 @@ msgstr "Economia do uso de mem
|
|||
msgid "Levels of Undo:"
|
||||
msgstr "Níveis da opção desfazer:"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2195 app/user_install.c:1108
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2195 app/user_install.c:1106
|
||||
msgid "Tile Cache Size:"
|
||||
msgstr "Tamanho de cobertura do cache"
|
||||
|
||||
|
@ -4713,7 +4711,7 @@ msgstr "Obter resolu
|
|||
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
|
||||
msgstr "(Atualmente %d x %d ppp)"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2408 app/user_install.c:1246
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2408 app/user_install.c:1244
|
||||
msgid "Calibrate"
|
||||
msgstr "Calibrar"
|
||||
|
||||
|
@ -4741,7 +4739,7 @@ msgstr "Selecionar diret
|
|||
msgid "Swap Dir:"
|
||||
msgstr "Diretório de troca:"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2476 app/user_install.c:1128
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2476 app/user_install.c:1126
|
||||
msgid "Select Swap Dir"
|
||||
msgstr "Seleciona diretório de troca"
|
||||
|
||||
|
@ -5043,15 +5041,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Text Layer"
|
||||
msgstr "Camada de texto"
|
||||
|
||||
#: app/threshold.c:170 app/threshold.c:271 app/tools.c:1133
|
||||
#: app/threshold.c:171 app/threshold.c:266 app/tools.c:1133
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Limite"
|
||||
|
||||
#: app/threshold.c:212
|
||||
#: app/threshold.c:207
|
||||
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
|
||||
msgstr "Os limites não funcionam em imagens indexadas."
|
||||
|
||||
#: app/threshold.c:293
|
||||
#: app/threshold.c:288
|
||||
msgid "Threshold Range:"
|
||||
msgstr "Faixa de limites: "
|
||||
|
||||
|
@ -6255,7 +6253,7 @@ msgstr "n
|
|||
msgid "has invalid permissions. Cannot install."
|
||||
msgstr "tem permissões inválidas. Não é possível continuar."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1000
|
||||
#: app/user_install.c:998
|
||||
msgid ""
|
||||
"Did you notice any error messages in the console window?\n"
|
||||
"If not, installation was successful!\n"
|
||||
|
@ -6265,7 +6263,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Em caso afirmativo, finalize e verifique as prováveis razões...\n"
|
||||
"Caso contrário, a instalação foi completada com sucesso!"
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1056
|
||||
#: app/user_install.c:1054
|
||||
msgid ""
|
||||
"Did you notice any error messages in the lines above?\n"
|
||||
"If not, installation was successful!\n"
|
||||
|
@ -6275,19 +6273,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Em caso afirmativo, finalize e verifique as prováveis razões...\n"
|
||||
"Caso contrário, a instalação foi completada com sucesso!"
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1068
|
||||
#: app/user_install.c:1066
|
||||
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
|
||||
msgstr "Clicar em \"Continuar\" para completar a instalação do Gimp."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1073
|
||||
#: app/user_install.c:1071
|
||||
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
|
||||
msgstr "Falha na instalação. Avisar seu administrador de sistemas."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1094
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: app/user_install.c:1092
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
|
||||
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
|
||||
"\"Tile Cache\". You should adjust it's size to fit into memory. Consider\n"
|
||||
"the amount of memory used by other running processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Gimp usa uma quantidade limitada de memória para armazenamento de dados, o "
|
||||
|
@ -6295,7 +6292,7 @@ msgstr ""
|
|||
"memória. Considerar a quantidade de memória usada por outros processos em "
|
||||
"execução."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1119
|
||||
#: app/user_install.c:1117
|
||||
msgid ""
|
||||
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
|
||||
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
|
||||
|
@ -6308,11 +6305,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Em um sistema UNIX, você pode querer usar o diretório temp \n"
|
||||
"(\"/tmp\" ou \"/var/tmp\")."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1133
|
||||
#: app/user_install.c:1131
|
||||
msgid "Swap Directory:"
|
||||
msgstr "Diretório de troca:"
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1168
|
||||
#: app/user_install.c:1166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
|
||||
|
@ -6321,21 +6318,21 @@ msgstr ""
|
|||
"O Gimp pode obter esta informação do seu servidor X.\n"
|
||||
"Entretanto, a maioria dos servidores X não retornam valores úteis."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1175
|
||||
#: app/user_install.c:1173
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
|
||||
msgstr "Obtém resolução do servidor X (Atualmente %d x %d dpi)"
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1189
|
||||
#: app/user_install.c:1187
|
||||
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como alternativa, a resolução do monitor pode ser configurada manualmente."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1202
|
||||
#: app/user_install.c:1200
|
||||
msgid "Monitor Resolution X:"
|
||||
msgstr "Resolução do monitor X:"
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1239
|
||||
#: app/user_install.c:1237
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
|
||||
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
|
||||
|
@ -6409,9 +6406,6 @@ msgstr "Aquarela"
|
|||
msgid "Color History"
|
||||
msgstr "Histórico de cores"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pattern load failed"
|
||||
#~ msgstr "Falha ao carregar textura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file cannot be moved up."
|
||||
#~ msgstr "Este arquivo não pode ser movido para cima"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue