Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2024-07-22 05:56:49 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5f4c101935
commit 04de26d379
1 changed files with 79 additions and 76 deletions

View File

@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-15 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-16 08:48+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 08:56+0300\n"
"Last-Translator: Fracture dept <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Жалюзі"
#: plug-ins/common/file-pix.c:426 plug-ins/common/file-png.c:916
#: plug-ins/common/file-pnm.c:844 plug-ins/common/file-qoi.c:293
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1853 plug-ins/common/file-sunras.c:1054
#: plug-ins/common/file-tga.c:1088 plug-ins/common/file-wbmp.c:274
#: plug-ins/common/file-tga.c:1095 plug-ins/common/file-wbmp.c:274
#: plug-ins/common/file-xbm.c:882 plug-ins/common/film.c:866
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:399
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287
@ -1213,10 +1213,10 @@ msgstr "Збереження параметрів CML Explorer"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1181 plug-ins/common/file-pdf-export.c:663
#: plug-ins/common/file-png.c:1486 plug-ins/common/file-raw-data.c:1358
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1387 plug-ins/common/file-sunras.c:609
#: plug-ins/common/file-tga.c:1209 plug-ins/common/file-xmc.c:1267
#: plug-ins/common/file-tga.c:1216 plug-ins/common/file-xmc.c:1267
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:341
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:791 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:427
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1343 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1560
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:791 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:436
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1356 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1576
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2219
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1084
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:590
@ -2677,11 +2677,11 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан
#: plug-ins/common/file-pix.c:631 plug-ins/common/file-png.c:1478
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1609 plug-ins/common/file-ps.c:1365
#: plug-ins/common/file-qoi.c:347 plug-ins/common/file-sunras.c:600
#: plug-ins/common/file-tga.c:1201 plug-ins/common/file-xbm.c:1021
#: plug-ins/common/file-tga.c:1208 plug-ins/common/file-xbm.c:1021
#: plug-ins/common/file-xpm.c:677 plug-ins/common/file-xwd.c:688
#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:656
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:758 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:610
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1335 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1544
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:758 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:621
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1348 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1560
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2165
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:617 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1074
#, c-format
@ -2884,11 +2884,11 @@ msgstr "Експортує файли у формат пензлів GIMP"
msgid "Sp_acing"
msgstr "І_нтервал"
#: plug-ins/common/file-gbr.c:151 plug-ins/common/file-gih.c:186
#: plug-ins/common/file-gbr.c:151 plug-ins/common/file-gih.c:185
msgid "Spacing of the brush"
msgstr "Інтервал пензля"
#: plug-ins/common/file-gbr.c:156 plug-ins/common/file-gih.c:191
#: plug-ins/common/file-gbr.c:156 plug-ins/common/file-gih.c:190
#: plug-ins/common/file-pat.c:135
msgid "_Description"
msgstr "_Опис"
@ -3275,15 +3275,15 @@ msgstr ""
msgid "Too much compressed data, ignoring extra..."
msgstr "Забагато стиснених даних, ігноруємо зайві..."
#: plug-ins/common/file-gih.c:155
#: plug-ins/common/file-gih.c:154
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "Пензель GIMP(анімаційний)"
#: plug-ins/common/file-gih.c:159
#: plug-ins/common/file-gih.c:158
msgid "Exports images in GIMP Brush Pipe format"
msgstr "Експортує зображення у форматі каналу пензлів GIMP"
#: plug-ins/common/file-gih.c:161
#: plug-ins/common/file-gih.c:160
msgid ""
"This plug-in exports an image in the GIMP brush pipe format. For a colored "
"brush pipe, RGBA layers are used, otherwise the layers should be grayscale "
@ -3295,84 +3295,84 @@ msgstr ""
"бути масками у відтінках сірого. Зображення може бути багатошаровим, крім "
"того, шари може бути поділено на прямокутний масив пензлів."
#: plug-ins/common/file-gih.c:178
#: plug-ins/common/file-gih.c:177
msgid "Brush Pipe"
msgstr "Анімаційний пензель"
#: plug-ins/common/file-gih.c:185
#: plug-ins/common/file-gih.c:184
msgid "Spacing (_percent)"
msgstr "_Інтервал (відсотки)"
#: plug-ins/common/file-gih.c:192
#: plug-ins/common/file-gih.c:191
msgid "Short description of the GIH brush pipe"
msgstr "Короткий опис анімаційного пензля GIH"
#: plug-ins/common/file-gih.c:197
#: plug-ins/common/file-gih.c:196
msgid "Cell _width"
msgstr "_Ширина комірки"
#: plug-ins/common/file-gih.c:198
#: plug-ins/common/file-gih.c:197
msgid "Width of the brush cells in pixels"
msgstr "Ширина комірок пензлів у пікселях"
#: plug-ins/common/file-gih.c:203
#: plug-ins/common/file-gih.c:202
msgid "Cell _height"
msgstr "_Висота комірки"
#: plug-ins/common/file-gih.c:204
#: plug-ins/common/file-gih.c:203
msgid "Height of the brush cells in pixels"
msgstr "Висота комірок пензлів у пікселях"
#: plug-ins/common/file-gih.c:209
#: plug-ins/common/file-gih.c:208
msgid "_Number of cells"
msgstr "_Кількість комірок"
#: plug-ins/common/file-gih.c:210
#: plug-ins/common/file-gih.c:209
msgid "Number of cells to cut up"
msgstr "Кількість комірок для вирізання"
#: plug-ins/common/file-gih.c:215
#: plug-ins/common/file-gih.c:214
msgid "_Rank"
msgstr "_Ранг"
#: plug-ins/common/file-gih.c:216
#: plug-ins/common/file-gih.c:215
msgid "Ranks of the dimensions"
msgstr "Ранги розмірностей"
#: plug-ins/common/file-gih.c:220 plug-ins/common/file-gih.c:221
#: plug-ins/common/file-gih.c:219 plug-ins/common/file-gih.c:220
msgid "Selection modes"
msgstr "Режими позначення"
#: plug-ins/common/file-gih.c:227
#: plug-ins/common/file-gih.c:226
msgid "Display as"
msgstr "Відобразити як"
#: plug-ins/common/file-gih.c:228
#: plug-ins/common/file-gih.c:227
msgid "Describe how the layers will be split"
msgstr "Опис того, як буде поділено шари"
#: plug-ins/common/file-gih.c:232
#: plug-ins/common/file-gih.c:231
msgid "D_imension"
msgstr "Розмірість"
#: plug-ins/common/file-gih.c:233
#: plug-ins/common/file-gih.c:232
msgid "How many dimensions the animated brush has"
msgstr "Кількість розмірностей анімаційного пензля"
#: plug-ins/common/file-gih.c:515
#: plug-ins/common/file-gih.c:514
msgid "Width Mismatch!"
msgstr "Невідповідність ширини!"
#: plug-ins/common/file-gih.c:516
#: plug-ins/common/file-gih.c:515
msgid "Height Mismatch!"
msgstr "Невідповідність висоти!"
#: plug-ins/common/file-gih.c:563
#: plug-ins/common/file-gih.c:562
#, c-format
msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer"
msgstr "Показує як ґратку %d × %d на кожному шарі"
#: plug-ins/common/file-gih.c:749
#: plug-ins/common/file-gih.c:748
msgid "Ranks:"
msgstr "Кількість кадрів:"
@ -5884,17 +5884,14 @@ msgid "SUNRAS"
msgstr "SUNRAS"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:323
#| msgid "Data Formatting"
msgid "_Data Formatting"
msgstr "Форматування д_аних"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:324
#| msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output"
msgid "Use standard or Run-Length Encoded output"
msgstr "Стандартне виведення чи виведення у RLE-кодуванні"
#: plug-ins/common/file-sunras.c:326
#| msgid "_Run-Length Encoded"
msgid "Run-Length Encoding"
msgstr "RLE-кодування"
@ -6113,11 +6110,11 @@ msgstr "Не вдається прочитати розширення з «%s»"
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "Не вдається зчитати заголовок з «%s»"
#: plug-ins/common/file-tga.c:1424
#: plug-ins/common/file-tga.c:1431
msgid "Bottom left"
msgstr "Знизу ліворуч"
#: plug-ins/common/file-tga.c:1425
#: plug-ins/common/file-tga.c:1432
msgid "Top left"
msgstr "Згори ліворуч"
@ -7739,12 +7736,10 @@ msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr "Намалювати рамку з променів навколо зображення"
#: plug-ins/common/sparkle.c:271
#| msgid "Color type"
msgid "_Color type"
msgstr "Тип _кольору"
#: plug-ins/common/sparkle.c:272
#| msgid "Color s_pace"
msgid "Color of sparkles"
msgstr "Колір цяток"
@ -9610,7 +9605,7 @@ msgstr "Не вдалося прочитати кадр %d. Ймовірно, а
msgid "Open FLIC Animation"
msgstr "Відкрити анімацію FLIC"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:228
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:233
#, c-format
msgid ""
"Invalid icon size. \n"
@ -9619,7 +9614,7 @@ msgstr ""
"Некоректний розмір піктограми. \n"
"Дані не буде експортовано"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:231
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:236
#, c-format
msgid ""
"Duplicate layer size. \n"
@ -9628,11 +9623,7 @@ msgstr ""
"Дублювання розміру шару. \n"
"Дані не буде експортовано"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:292 plug-ins/file-icns/file-icns.c:176
msgid "Apple Icon Image"
msgstr "Зображення піктограми Apple"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:307
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:314
msgid ""
"Valid ICNS icons sizes are:\n"
" 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n"
@ -9645,16 +9636,16 @@ msgstr ""
"При експортуванні буде проігноровано шари усіх інших розмірів."
#. Don't show warning by default
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:315
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:322
msgid "Export Icons"
msgstr "Експорт піктограм"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:522
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:531
#, c-format
msgid "Error writing icns: %s"
msgstr "Помилка під час запису даних icns: %s"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:584
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:595
#, c-format
msgid ""
"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
@ -9664,7 +9655,7 @@ msgstr ""
"розмірів: 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, "
"256x256, 512x512 і 1024x1024."
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:602
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:613
#, c-format
msgid ""
"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
@ -9693,17 +9684,9 @@ msgstr "Відкривається перегляд для «%s»"
msgid "Icns"
msgstr "Icns"
#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:61
msgid "Windows Animated Cursor"
msgstr "Анімований вказівник Windows"
#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:62
msgid "Windows Cursor"
msgstr "Курсор Windows"
#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:62
msgid "Windows Icon"
msgstr "Значок Windows"
#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:176
msgid "Apple Icon Image"
msgstr "Зображення піктограми Apple"
#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
msgid "Animated Cursor Settings"
@ -9770,7 +9753,7 @@ msgstr "_X «гарячої точки»:"
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "_Y «гарячої точки»:"
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:214
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:216
#, c-format
msgid ""
"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of "
@ -9798,11 +9781,11 @@ msgstr "Некоректні метадані ANI"
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "Значок Microsoft Windows"
#: plug-ins/file-ico/ico.c:197 plug-ins/file-ico/ico.c:317
#: plug-ins/file-ico/ico.c:197 plug-ins/file-ico/ico.c:319
msgid "Microsoft Windows cursor"
msgstr "Курсор Microsoft Windows"
#: plug-ins/file-ico/ico.c:227 plug-ins/file-ico/ico.c:364
#: plug-ins/file-ico/ico.c:227 plug-ins/file-ico/ico.c:368
msgid "Microsoft Windows animated cursor"
msgstr "Анімований вказівник Microsoft Windows"
@ -9814,15 +9797,15 @@ msgstr "Завантажує файли у форматі ANI Windows"
msgid "Loads a preview from a Windows ANI files"
msgstr "Завантажує попередній перегляд з файлів ANI Windows"
#: plug-ins/file-ico/ico.c:368 plug-ins/file-ico/ico.c:369
#: plug-ins/file-ico/ico.c:372 plug-ins/file-ico/ico.c:373
msgid "Saves files in Windows ANI file format"
msgstr "Зберігає файли у форматі ANI Windows"
#: plug-ins/file-ico/ico.c:385
#: plug-ins/file-ico/ico.c:391
msgid "Cursor Name (Optional)"
msgstr "Назва вказівника (необов'язкова)"
#: plug-ins/file-ico/ico.c:391
#: plug-ins/file-ico/ico.c:397
msgid "Cursor Author (Optional)"
msgstr "Автор вказівника (необов'язковий)"
@ -10069,11 +10052,23 @@ msgstr ""
"У файлах PSD можна зберігати до 998 контурів. \n"
"Решту контурів буде відкинуто."
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2670 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3782
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2678
msgid "Indexed Image Warning"
msgstr "Попередження щодо індексованого зображення"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2679
msgid ""
"Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. "
"Layers will be merged on export."
msgstr ""
"У Photoshop не передбачено підтримки індексованих зображень, у яких понад"
" один шар. При експортуванні шари буде об'єднано."
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2699 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3782
msgid "Compatibility Notice"
msgstr "Зауваження щодо сумісності"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2671
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2700
msgid ""
"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not "
"support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend "
@ -11591,11 +11586,10 @@ msgid "Color mode"
msgstr "Режим кольорів"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:316
#| msgid "Apply active gradient to final image"
msgid "Apply specified color map or active gradient to final image"
msgstr ""
"Застосувати вказану карту кольорів або активний градієнт до остаточного"
" зображення"
"Застосувати вказану карту кольорів або активний градієнт до остаточного "
"зображення"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:317
msgid "As specified above"
@ -16335,6 +16329,15 @@ msgstr "Не знайдено драйвера TWAIN. Не можна скори
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Отримання даних зі сканера/камери"
#~ msgid "Windows Animated Cursor"
#~ msgstr "Анімований вказівник Windows"
#~ msgid "Windows Cursor"
#~ msgstr "Курсор Windows"
#~ msgid "Windows Icon"
#~ msgstr "Значок Windows"
#~ msgid "S_tandard"
#~ msgstr "Ст_андарт"