From 045df2c7dd31d6368d77beb38b151293c50dd525 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D0=BB=D0=BE=D1=88=20=D0=9F=D0=BE=D0=BF=D0=BE?= =?UTF-8?q?=D0=B2=D0=B8=D1=9B?= Date: Thu, 25 Aug 2016 22:21:25 +0000 Subject: [PATCH] Updated Serbian translation --- po/sr.po | 1515 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 697 insertions(+), 818 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 455b209cf1..d0970bb871 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-15 13:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-23 00:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-26 00:14+0200\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Уређивач четкице" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:1093 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 msgid "Brushes" msgstr "Четкице" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Прикачив" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:349 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 msgid "Document History" msgstr "Историјат документа" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Filters" msgstr "Филтери" #: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:343 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" @@ -385,12 +385,12 @@ msgstr "Уређивач прелива" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp.c:1118 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777 msgid "Gradients" msgstr "Преливи" #: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:1133 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785 msgid "Tool Presets" msgstr "Подешавања алата" @@ -419,9 +419,9 @@ msgstr "Слојеви" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:1103 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 msgid "MyPaint Brushes" -msgstr "Моја четкица" +msgstr "МојаЧеткица" #: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:427 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 @@ -430,23 +430,23 @@ msgstr "Уређивач палета" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:1113 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 msgid "Palettes" msgstr "Палете" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:1108 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 msgid "Patterns" msgstr "Шаре" -#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 +#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793 msgid "Plug-Ins" msgstr "Прикључци" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:406 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 msgid "Quick Mask" msgstr "Брза маска" @@ -554,12 +554,12 @@ msgstr "Удвостручује постојећу четкицу" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" -msgstr "Умножи _место четкице" +msgstr "Копирај _место четкице" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" -msgstr "Умножава датотеку са четкицом међу исечке" +msgstr "Копирај датотеку са четкицом међу исечке" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgctxt "brushes-action" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "_Удвостручи канал" #: ../app/actions/channels-actions.c:68 msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" -msgstr "Умножава текући канал и додајте га на слику" +msgstr "Копира текући канал и додајте га на слику" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgctxt "channels-action" @@ -781,50 +781,43 @@ msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Прави пресек овог канала са текућим избором" -#: ../app/actions/channels-commands.c:86 ../app/actions/channels-commands.c:403 +#: ../app/actions/channels-commands.c:83 ../app/actions/channels-commands.c:409 msgid "Channel Attributes" msgstr "Особине канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:89 +#: ../app/actions/channels-commands.c:86 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Уреди особине канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Уреди боју канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:92 ../app/actions/channels-commands.c:124 +#: ../app/actions/channels-commands.c:89 ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Неровидност попуне:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/core/gimpchannel.c:289 -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:118 -#: ../app/actions/channels-commands.c:160 +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 +#: ../app/actions/channels-commands.c:162 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328 msgid "New Channel" msgstr "Нови канал" -#: ../app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" msgstr "Могућности новог канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +#: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" msgstr "Боја новог канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:245 ../app/core/gimpimage-new.c:274 +#: ../app/actions/channels-commands.c:247 ../app/core/gimpimage-new.c:274 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:666 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:794 #, c-format msgid "%s Channel Copy" -msgstr "Умножак канала „%s“" +msgstr "Копија канала „%s“" #: ../app/actions/colormap-actions.c:45 msgctxt "colormap-action" @@ -1051,7 +1044,7 @@ msgstr "Користите састављену боју свих видљиви #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:610 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:754 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" @@ -1265,12 +1258,12 @@ msgstr "Отвара алат за уређивање динамике црта #: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 msgctxt "dialogs-action" msgid "_MyPaint Brushes" -msgstr "Моје четки_це" +msgstr "МојеЧетки_це" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the mypaint brushes dialog" -msgstr "Отвара прозорче за уређивање Мојих четкица" +msgstr "Отвара прозорче за уређивање МојихЧеткица" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" @@ -1468,8 +1461,8 @@ msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "Претражује наредбе на основу кључних речи и покреће их" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:351 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533 msgid "Toolbox" msgstr "Алатница" @@ -1683,12 +1676,12 @@ msgstr "Прозорче за отварање слика" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" -msgstr "Умножи _место слике" +msgstr "Копирај _место слике" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" -msgstr "Умножите место слике међу исечке" +msgstr "Копирај место слике међу исечке" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgctxt "documents-action" @@ -1972,12 +1965,12 @@ msgstr "Удвостручава текућу динамику цртања" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" -msgstr "Умножи _путању динамике" +msgstr "Копирај _путању динамике" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" -msgstr "Умножава датотеку да динамиком цртања међу исечке" +msgstr "Копирај датотеку да динамиком цртања међу исечке" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 msgctxt "dynamics-action" @@ -2122,23 +2115,23 @@ msgstr "Премешта изабране пикселе међу исечке" #: ../app/actions/edit-actions.c:118 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" -msgstr "_Умножи" +msgstr "_Копирај" #: ../app/actions/edit-actions.c:119 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Умножава избране пикселе међу исечке" +msgstr "Копира избране пикселе међу исечке" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:124 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" -msgstr "Умножи _видљиво" +msgstr "Копирај _видљиво" #: ../app/actions/edit-actions.c:125 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" -msgstr "Умножава што је видљиво у изабраној области" +msgstr "Копира што је видљиво у изабраној области" #: ../app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" @@ -2198,23 +2191,23 @@ msgstr "Премешта изабране пикселе у именовану #: ../app/actions/edit-actions.c:167 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." -msgstr "_Умножи именовано..." +msgstr "_Копирај именовано..." #: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Умножава изабране пикселе у именовану међумеморију" +msgstr "Копира изабране пикселе у именовану међумеморију" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:173 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "Умножи _видљиво именовано..." +msgstr "Копирај _видљиво именовано..." #: ../app/actions/edit-actions.c:175 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" -msgstr "Умножава видљиве делове из изабране области у именовану међумеморију" +msgstr "Копира видљиве делове из изабране области у именовану међумеморију" #: ../app/actions/edit-actions.c:180 msgctxt "edit-action" @@ -2312,7 +2305,7 @@ msgstr "Исеците пикселе у списак исечака" #: ../app/actions/edit-commands.c:251 ../app/actions/edit-commands.c:280 msgid "Copied pixels to the clipboard" -msgstr "Умножи пикселе у списак исечака" +msgstr "Копирај пикселе у списак исечака" #: ../app/actions/edit-commands.c:344 ../app/actions/edit-commands.c:380 #: ../app/actions/edit-commands.c:580 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 @@ -2335,11 +2328,11 @@ msgstr "Унесите назив за ову међумеморију" #: ../app/actions/edit-commands.c:435 msgid "Copy Named" -msgstr "Умножите именовано" +msgstr "Копирај именовано" #: ../app/actions/edit-commands.c:455 msgid "Copy Visible Named " -msgstr "Умножите видљиво именовано" +msgstr "Копирај видљиво именовано" #: ../app/actions/edit-commands.c:597 msgid "There is no active layer or channel to cut from." @@ -2352,7 +2345,7 @@ msgstr "(Неименована међумеморија)" #: ../app/actions/edit-commands.c:629 msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "Нема текућег слоја или канала из којег умножити." +msgstr "Нема текућег слоја или канала из којег се може копирати садржај." #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" @@ -2494,12 +2487,12 @@ msgstr "Затвара све отворене слике" #: ../app/actions/file-actions.c:112 msgctxt "file-action" msgid "Copy _Image Location" -msgstr "Умножи _место слике" +msgstr "Копирај _место слике" #: ../app/actions/file-actions.c:113 msgctxt "file-action" msgid "Copy image file location to clipboard" -msgstr "Умножава место датотеке међу исечке" +msgstr "Копира место датотеке међу исечке" #: ../app/actions/file-actions.c:118 msgctxt "file-action" @@ -2544,7 +2537,7 @@ msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат под #: ../app/actions/file-actions.c:145 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Сачувај _умножак..." +msgstr "Сачувај _копију..." #: ../app/actions/file-actions.c:147 msgctxt "file-action" @@ -2638,7 +2631,7 @@ msgstr "Сачувај слику" #: ../app/actions/file-commands.c:321 msgid "Save a Copy of the Image" -msgstr "Сачувај умножак слике" +msgstr "Сачувај копију слике" #: ../app/actions/file-commands.c:398 msgid "Create New Template" @@ -3669,12 +3662,12 @@ msgstr "Удвостручује изабрани прелив" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" -msgstr "Умножи _путању прелива" +msgstr "Копирај _путању прелива" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" -msgstr "Умножава путању прелива међу исечке" +msgstr "Копирај путању датотеке са преливом међу исечке" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgctxt "gradients-action" @@ -3834,7 +3827,7 @@ msgstr "У_двостручи" #: ../app/actions/image-actions.c:81 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" -msgstr "Прави умножак текуће слике" +msgstr "Прави још једну верзију текуће слике" #: ../app/actions/image-actions.c:86 msgctxt "image-action" @@ -4209,7 +4202,7 @@ msgstr "Извртање" msgid "Rotating" msgstr "Ротирам" -#: ../app/actions/image-commands.c:764 ../app/actions/layers-commands.c:707 +#: ../app/actions/image-commands.c:764 ../app/actions/layers-commands.c:703 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан." @@ -4230,8 +4223,8 @@ msgid "Scale Image" msgstr "Промена размере слике" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1043 ../app/actions/layers-commands.c:1202 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +#: ../app/actions/image-commands.c:1043 ../app/actions/layers-commands.c:1254 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -4341,7 +4334,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Уређује назив слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618 +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:635 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Нови слој..." @@ -4351,7 +4344,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Прави нови слој и додаје га у слику" -#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619 +#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:636 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Нови слој" @@ -4389,7 +4382,7 @@ msgstr "У_двостручи слој" #: ../app/actions/layers-actions.c:109 msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" -msgstr "Прави умножак слоја и додаје га у слику" +msgstr "Удвостручује тренутни слој и додаје га на слику" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" @@ -4574,197 +4567,207 @@ msgid "" msgstr "" "Исеца слој на величину његовог садржаја (уклања празне ивице из слојева)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:222 +#: ../app/actions/layers-actions.c:222 ../app/actions/layers-actions.c:232 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Додај маску с_лоја..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 ../app/actions/layers-actions.c:234 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "Додаје маску која омогућава уређивање провидности без губљења података" -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask" +msgstr "Додај маску с_лоја..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:241 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask with last used values" +msgstr "Прави нову маску са последњим коришћеним вредностима" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Додај _канал провидности" -#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#: ../app/actions/layers-actions.c:247 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Додаје податке провидности на слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:235 +#: ../app/actions/layers-actions.c:252 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "Уклони _канал провидности" -#: ../app/actions/layers-actions.c:236 +#: ../app/actions/layers-actions.c:253 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Уклања податке провидности из слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +#: ../app/actions/layers-actions.c:261 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "_Закључај канал провидности" -#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +#: ../app/actions/layers-actions.c:263 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Онемогућава измене податке о провидности на текућем слоју" -#: ../app/actions/layers-actions.c:252 +#: ../app/actions/layers-actions.c:269 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Уреди маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:253 +#: ../app/actions/layers-actions.c:270 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Ради на масци слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +#: ../app/actions/layers-actions.c:276 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "_Прикажи маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:265 +#: ../app/actions/layers-actions.c:282 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "Искључи _маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:266 +#: ../app/actions/layers-actions.c:283 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Поништава маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:275 +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Примени _маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:276 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "Примењује маску слоја и уклања је" -#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +#: ../app/actions/layers-actions.c:298 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Обри_ши маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:282 +#: ../app/actions/layers-actions.c:299 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Уклања маску слоја без чувања" -#: ../app/actions/layers-actions.c:290 +#: ../app/actions/layers-actions.c:307 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "Маска у избо_р" -#: ../app/actions/layers-actions.c:291 +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Поставља маску слоја у избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:296 +#: ../app/actions/layers-actions.c:313 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Додај у избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:297 +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Додаје маску слоја у текући избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331 +#: ../app/actions/layers-actions.c:319 ../app/actions/layers-actions.c:348 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Избаци из избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:303 +#: ../app/actions/layers-actions.c:320 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Избацује маску слоја из текућег избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338 +#: ../app/actions/layers-actions.c:325 ../app/actions/layers-actions.c:355 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Пресеци избором" -#: ../app/actions/layers-actions.c:309 +#: ../app/actions/layers-actions.c:326 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Прави пресек маске слоја и текућег избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:317 +#: ../app/actions/layers-actions.c:334 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "_Провидност у избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:319 +#: ../app/actions/layers-actions.c:336 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Мења избор каналом провидности слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:324 +#: ../app/actions/layers-actions.c:341 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "Додај у _избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:326 +#: ../app/actions/layers-actions.c:343 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Додаје канал провидности слоја у текући избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +#: ../app/actions/layers-actions.c:350 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Избаците канал провидности слоја из текућег избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:340 +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Направите пресек канала провидности слоја са текућим избором" -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#: ../app/actions/layers-actions.c:365 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Изабери слој на _врху" -#: ../app/actions/layers-actions.c:349 +#: ../app/actions/layers-actions.c:366 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Бира слој које се налази изнад свих осталих" -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#: ../app/actions/layers-actions.c:371 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Изабери слој на _дну" -#: ../app/actions/layers-actions.c:355 +#: ../app/actions/layers-actions.c:372 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Бира слој које се налази испод свих осталих" -#: ../app/actions/layers-actions.c:360 +#: ../app/actions/layers-actions.c:377 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Изабери _претходни слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Бира слој изнад текућег слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:366 +#: ../app/actions/layers-actions.c:383 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "Изабери _следећи слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:367 +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Бира слој испод текућег слоја" @@ -4772,18 +4775,18 @@ msgstr "Бира слој испод текућег слоја" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:448 +#: ../app/actions/layers-actions.c:465 msgid "Shortcut: " msgstr "Пречица: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:453 +#: ../app/actions/layers-actions.c:470 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "—Кликните на минијатуре у прикачивим слојевима" -#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614 +#: ../app/actions/layers-actions.c:630 ../app/actions/layers-actions.c:631 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "У _нови слој" @@ -4796,91 +4799,82 @@ msgstr "Особине слоја" msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Уредите особине слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/core/gimplayer.c:325 -msgid "Layer" -msgstr "Слој" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:261 ../app/actions/layers-commands.c:329 +#: ../app/actions/layers-commands.c:264 ../app/actions/layers-commands.c:325 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:855 msgid "New Layer" msgstr "Нови слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:264 +#: ../app/actions/layers-commands.c:267 msgid "Create a New Layer" msgstr "Направи нови слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:369 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 +#: ../app/actions/layers-commands.c:365 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" -#: ../app/actions/layers-commands.c:633 +#: ../app/actions/layers-commands.c:629 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Подесите граничну величину слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:678 +#: ../app/actions/layers-commands.c:674 msgid "Scale Layer" msgstr "Размера слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:716 +#: ../app/actions/layers-commands.c:712 msgid "Crop Layer to Selection" msgstr "Исеци слој на избор" -#: ../app/actions/layers-commands.c:745 +#: ../app/actions/layers-commands.c:741 msgid "Crop Layer to Content" msgstr "Исеци слој на садржај" -#: ../app/actions/layers-commands.c:757 +#: ../app/actions/layers-commands.c:753 msgid "Cannot crop because the active layer has no content." msgstr "Не могу да исечем текући слој уколико је празан." -#: ../app/actions/layers-commands.c:763 +#: ../app/actions/layers-commands.c:759 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgstr "Не могу да исечем текући слој уколико је већ исечен на његов садржај." -#: ../app/actions/layers-commands.c:1137 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1183 msgid "Please select a channel first" msgstr "Прво изаберите канал" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1145 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Додај маску слоја" - #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "MyPaint Brushes Menu" -msgstr "Мени Моје четкице" +msgstr "Мени МојеЧеткице" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_New MyPaint Brush" -msgstr "_Нова Моја четкица" +msgstr "_Нова МојаЧеткица" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Create a new MyPaint brush" -msgstr "Прави нову Моју четкицу" +msgstr "Прави нову МојуЧеткицу" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "D_uplicate MyPaint Brush" -msgstr "_Удвостручи Моју четкицу" +msgstr "_Удвостручи МојуЧеткицу" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Duplicate this MyPaint brush" -msgstr "Удвостручује постојећу Моју четкицу" +msgstr "Удвостручује постојећу МојуЧеткицу" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint Brush _Location" -msgstr "Умножи _место Моје четкице" +msgstr "Копира _место МојеЧеткице" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" -msgstr "Умножава датотеку са Мојом четкицом међу исечке" +msgstr "Копира датотеку са МојомЧеткицом међу исечке" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 msgctxt "mypaint-brushes-action" @@ -4890,37 +4884,37 @@ msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" -msgstr "Приказује датотеку Моје четкице у управнику датотека" +msgstr "Приказује датотеку МојеЧеткице у управнику датотека" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Delete MyPaint Brush" -msgstr "О_бриши Моју четкицу" +msgstr "О_бриши МојуЧеткицу" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Delete this MyPaint brush" -msgstr "Брише тренутну Моју четкицу" +msgstr "Брише тренутну МојуЧеткицу" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Refresh MyPaint Brushes" -msgstr "О_свежи Моје четкице" +msgstr "О_свежи МојеЧеткице" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Refresh MyPaint brushes" -msgstr "Освежава све Моје четкице" +msgstr "Освежава све МојеЧеткице" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Edit MyPaint Brush..." -msgstr "_Уреди Моју четкицу..." +msgstr "_Уреди МојуЧеткицу..." #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Edit MyPaint brush" -msgstr "Уређује Моју четкицу" +msgstr "Уређује МојуЧеткицу" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" @@ -5040,12 +5034,12 @@ msgstr "Споји палете" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" -msgstr "Умножи _путању палете" +msgstr "Копирај _путању палете" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" -msgstr "Умножава путању датотеке са палетом међу исечке" +msgstr "Копира путању датотеке са палетом међу исечке" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgctxt "palettes-action" @@ -5133,12 +5127,12 @@ msgstr "Удвостручава текућу шару" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" -msgstr "Умножи путању _шаре" +msgstr "Копирај путању _шаре" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" -msgstr "Умножава путању датотеке са шаром међу исечке" +msgstr "Копира путању датотеке са шаром међу исечке" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgctxt "patterns-action" @@ -5470,7 +5464,7 @@ msgstr "" "Приликом прављења ивице понаша се као да изабрана област иде изван слике." #: ../app/actions/select-commands.c:361 ../app/actions/select-commands.c:392 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:390 ../app/actions/vectors-commands.c:422 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:396 ../app/actions/vectors-commands.c:428 #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:162 msgid "There is no active layer or channel to fill." msgstr "Нема активног слоја или канала за испуњавање." @@ -5480,7 +5474,7 @@ msgid "Fill Selection Outline" msgstr "Попуни спољну ивицу избора" #: ../app/actions/select-commands.c:437 ../app/actions/select-commands.c:470 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:467 ../app/actions/vectors-commands.c:501 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:473 ../app/actions/vectors-commands.c:507 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Нема текућег слоја или канала у коме исцртати." @@ -5640,7 +5634,7 @@ msgstr "_Исеци" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" -msgstr "_Умножи" +msgstr "_Копирај" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 msgctxt "text-tool-action" @@ -5793,12 +5787,12 @@ msgstr "Удвостручава подешавање текућег алата" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" -msgstr "Умножи _место подешавања алата" +msgstr "Копирај _место подешавања алата" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" -msgstr "Умножава путању датотеке подешавања алата међу исечке" +msgstr "Копира путању датотеке подешавања алата међу исечке" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 msgctxt "tool-presets-action" @@ -6043,7 +6037,7 @@ msgstr "Исцртава линију путање вредностима кој #: ../app/actions/vectors-actions.c:136 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" -msgstr "У_множи путању" +msgstr "_Копирај путању" #: ../app/actions/vectors-actions.c:141 msgctxt "vectors-action" @@ -6156,32 +6150,27 @@ msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Напредне могућности" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:139 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:140 msgid "Path Attributes" msgstr "Особине путање" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:142 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:143 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Уредите особине путање" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 ../app/vectors/gimpvectors.c:222 -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254 -msgid "Path" -msgstr "Путању" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:170 msgid "New Path" msgstr "Нова путања" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:170 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:173 msgid "New Path Options" msgstr "Опције за нову путању" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:396 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:402 msgid "Fill Path" msgstr "Попуни путању" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:473 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:479 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977 msgid "Stroke Path" msgstr "Исцртај путању" @@ -6220,7 +6209,7 @@ msgstr "Прикажи _намеру исцртавања" #: ../app/actions/view-actions.c:82 msgctxt "view-action" msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" -msgstr "_Софтверска симулација намере исцртавања" +msgstr "Намера исцртавања _симулације штампе" #: ../app/actions/view-actions.c:85 msgctxt "view-action" @@ -6358,62 +6347,44 @@ msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Један пиксел на екрану представља један пиксел на слици" #: ../app/actions/view-actions.c:172 -#, fuzzy -#| msgctxt "image-action" -#| msgid "_Color Management" msgctxt "view-action" msgid "_Color-Manage this View" -msgstr "Управљање _бојама" +msgstr "Управљај _бојама у овом приказу" #: ../app/actions/view-actions.c:173 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a name for this buffer" msgctxt "view-action" msgid "Use color management for this view" -msgstr "Унесите назив за ову међумеморију" +msgstr "Користи управљање бојама за приказ слике" #: ../app/actions/view-actions.c:179 -#, fuzzy -#| msgctxt "context-action" -#| msgid "_Colors" msgctxt "view-action" msgid "_Proof Colors" -msgstr "_Боје" +msgstr "_Боје за симулацију" #: ../app/actions/view-actions.c:180 -#, fuzzy -#| msgid "Use black _point compensation for softproofing" msgctxt "view-action" msgid "Use this view for soft-proofing" -msgstr "Користи компензацију _црне тачке при симулацији штампе" +msgstr "Користи тренутни преглед за симулацију штампе" #: ../app/actions/view-actions.c:186 ../app/actions/view-actions.c:193 -#, fuzzy -#| msgid "_Black Point Compensation" msgctxt "view-action" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Компензација црне тачке" #: ../app/actions/view-actions.c:187 -#, fuzzy -#| msgid "Use _black point compensation for the display" msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for image display" -msgstr "Користи компензацију црне тачке за приказ" +msgstr "Користи компензацију црне тачке за приказ слике" #: ../app/actions/view-actions.c:194 -#, fuzzy -#| msgid "Use black _point compensation for softproofing" msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for soft-proofing" -msgstr "Користи компензацију _црне тачке при симулацији штампе" +msgstr "Користи компензацију црне тачке за симулацији штампе" #: ../app/actions/view-actions.c:200 -#, fuzzy -#| msgid "Mark out of gamut colors" msgctxt "view-action" msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" -msgstr "Означите боје из гаме" +msgstr "_Прикажи боје изван гамута" #: ../app/actions/view-actions.c:201 msgctxt "view-action" @@ -6421,6 +6392,8 @@ msgid "" "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " "color space" msgstr "" +"Означава боје које не могу бити приказане у циљном простору боја приликом " +"симулације штампе" #: ../app/actions/view-actions.c:208 msgctxt "view-action" @@ -6804,35 +6777,27 @@ msgstr "Намера исцртавања екрана је апсолутно # softproof??? #: ../app/actions/view-actions.c:545 -#, fuzzy -#| msgid "_Softproof rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" -msgstr "Намера исцртавања симулације _штампе:" +msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је перцептивна" # softproof??? #: ../app/actions/view-actions.c:551 -#, fuzzy -#| msgid "_Softproof rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" -msgstr "Намера исцртавања симулације _штампе:" +msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је релативно колориметријска" # softproof??? #: ../app/actions/view-actions.c:557 -#, fuzzy -#| msgid "_Softproof rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" -msgstr "Намера исцртавања симулације _штампе:" +msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је засићеност" # softproof??? #: ../app/actions/view-actions.c:563 -#, fuzzy -#| msgid "_Softproof rendering intent:" msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" -msgstr "Намера исцртавања симулације _штампе:" +msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је апсолутно колориметријска" #: ../app/actions/view-actions.c:571 msgctxt "view-padding-color" @@ -7213,6 +7178,22 @@ msgstr "" "Дошло је до грешке при обради датотеке „%s“. Користићу подразумеване " "вредности. Резерва подешавања је направљена у „%s“." +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:95 ../app/core/gimplayer.c:325 +msgid "Layer" +msgstr "Слој" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:125 ../app/core/gimpchannel.c:289 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:140 ../app/vectors/gimpvectors.c:222 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254 +msgid "Path" +msgstr "Путању" + #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. @@ -7428,29 +7409,23 @@ msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Подесите основну боју брзе маске." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever " -#| "the physical image size changes." msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " "mode." msgstr "" -"Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити сопствену величину кад " -"год се физичка величина слике промени." +"Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год се " +"промени величина слике. Ово подешавање се примењује само у режиму са више " +"прозора." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When enabled, the image window will automatically resize itself when " -#| "zooming into and out of images." msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "" -"Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити сопствену величину, када " -"се слика увећа/умањује." +"Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год " +"увећавате или умањујете приказ слике. Ово подешавање се примењује само у " +"режиму са више прозора." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." @@ -7611,7 +7586,7 @@ msgstr "Омогући симетрију на слици." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." -msgstr "Омогућава алат Моје четкице." +msgstr "Омогућава алат МојеЧеткице." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378 msgid "Enable the Seamless Clone tool." @@ -7667,16 +7642,45 @@ msgid "" "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" -"Подесите директоријум за привремени смештај. Датотеке ће се појављивати " +"Подешава директоријум за привремени смештај. Датотеке ће се појављивати " "током рада у Гимпу. Већина датотека ће нестати када се Гимп затвори, али " "неке датотеке ће вероватно остати, те је најбоље да ово не буде директоријум " "који делите са другим корисницима." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за „Нови слој“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за „Нови слој“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "Поставља подразумевану маску за „Додај маску слоја“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" +"Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани назив канала за „Нови канал“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Поставља подразумевану боју и непровидност за „Нови канал“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Подесите величину умањеног приказа у прозорчету за отварање датотека." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -7684,7 +7688,7 @@ msgstr "" "Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек освежен ако је датотека " "мања од овде постављене величине." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -7696,27 +7700,27 @@ msgstr "" "али омогућава рад са сликама које не би другачије стале у меморију. Уколико " "имате пуно рам меморије боље је да поставите већу вредност." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Приказује текућу боју четкице и позадине у алатници." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Приказује тренутно изабрану четкицу, шару и прелив у алатници." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Приказује текућу слику у алатници." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Подесите начин приказивања провидности у сликама." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Подесите величину „шаховске табле“ која приказује провидност." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -7724,7 +7728,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, Гимп неће сачувати слику ако није измењена од када је " "отворена." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -7732,7 +7736,7 @@ msgstr "" "Подесите најмањи број радњи које могу бити опозване. Више нивоа опозивања је " "доступно све док се не достигне граница за број поништавања." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:484 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -7742,15 +7746,15 @@ msgstr "" "радњи у спремнику опозивања. Независно од овог подешавања, може се опозвати " "највише онолико радњи колико је подешено." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Подесите величину прегледа у историјату опозивања." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Када је укључено, притисак на Ф1 ће отворити прегледника помоћи." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Када је укључено користи ОпенЦЛ за неке радње." @@ -7824,7 +7828,7 @@ msgstr "Провидност" #: ../app/core/core-enums.c:270 msgctxt "histogram-channel" msgid "Luminance" -msgstr "" +msgstr "Луминанса" #: ../app/core/core-enums.c:271 msgctxt "histogram-channel" @@ -8410,11 +8414,9 @@ msgid "Change indexed palette" msgstr "Промена индексиране палете" #: ../app/core/core-enums.c:919 -#, fuzzy -#| msgid "Change color of selected text" msgctxt "undo-type" msgid "Change color managed state" -msgstr "Измените боју изабраног текста" +msgstr "Промена стања управљања бојама" #: ../app/core/core-enums.c:925 msgctxt "undo-type" @@ -8575,7 +8577,7 @@ msgstr "Задржи угнеждени профил" #: ../app/core/core-enums.c:1106 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to preferred RGB color profile" -msgstr "" +msgstr "Претвори у приоритетни РГБ профил боја" #: ../app/core/core-enums.c:1143 msgctxt "dynamics-output-type" @@ -8677,7 +8679,7 @@ msgstr "Паразити" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp.c:1098 ../app/core/gimpcontext.c:711 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:214 msgid "Dynamics" msgstr "Динамике" @@ -8688,7 +8690,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Слова (може потрајати)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:1143 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 +#: ../app/core/gimp.c:1143 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2801 msgid "Modules" msgstr "Модули" @@ -8782,7 +8784,7 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimp-user-install.c:413 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Умножавам датотеку „%s“ из „%s“..." +msgstr "Копирам датотеку „%s“ из „%s“..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:428 ../app/core/gimp-user-install.c:454 #, c-format @@ -9097,18 +9099,13 @@ msgid "Shrink Channel" msgstr "Скаупљање канал" #: ../app/core/gimpchannel.c:337 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Flip Channel" msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" -msgstr "Извртање канала" +msgstr "Поплави канала" #: ../app/core/gimpchannel.c:836 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot stroke empty channel." msgid "Cannot fill empty channel." -msgstr "Не могу да исцртам празан канал." +msgstr "Не могу да попуним празан канал." #: ../app/core/gimpchannel.c:872 msgid "Cannot stroke empty channel." @@ -9166,7 +9163,7 @@ msgstr "Динамика цртања" #: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 msgid "MyPaint Brush" -msgstr "Моја Четкица" +msgstr "МојаЧеткица" #: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726 msgid "Pattern" @@ -9183,9 +9180,8 @@ msgid "Palette" msgstr "Палета" #: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747 -#, fuzzy msgid "Tool Preset" -msgstr "Подешавања алата" +msgstr "Подешавање алата" #: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:548 @@ -9217,12 +9213,12 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560 #: ../app/core/gimpitem.c:502 ../app/core/gimpitem.c:505 msgid "copy" -msgstr "умножак" +msgstr "копија" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:513 #, c-format msgid "%s copy" -msgstr "Умножак „%s“" +msgstr "Копија „%s“" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:760 #, c-format @@ -9301,9 +9297,6 @@ msgid "Equalize" msgstr "Изјадначавање" #: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:171 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Float Selection" msgid "Floating Selection" msgstr "Плутајући избор" @@ -9566,6 +9559,7 @@ msgstr "Промена јединице слике" msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "" +"„gimp-comment“ није успела провера паразита: коментар садржи неисправни УТФ-8" #: ../app/core/gimpimage.c:3481 msgctxt "undo-type" @@ -9636,14 +9630,11 @@ msgid "ICC profile validation failed: " msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: " #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgid "" "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "" -"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у РГБ радном " -"простору" +"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у радном " +"простору сивих тонова" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" @@ -9903,8 +9894,8 @@ msgstr "Размера слике" msgid "Can't undo %s" msgstr "Не могу да опозовем „%s“" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" @@ -10158,12 +10149,12 @@ msgstr "Не могу да преименујем маску слоја." #, c-format msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." msgstr "" -"Величина датотеке са Мојом четкицом је непрепознатљиво велика, прескачем." +"Величина датотеке са МојомЧеткицом је непрепознатљиво велика, прескачем." #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 #, c-format msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." -msgstr "Не могу да десеријализујем Моју четкицу" +msgstr "Не могу да десеријализујем МојуЧеткицу" #: ../app/core/gimppalette-import.c:419 #, c-format @@ -10346,7 +10337,7 @@ msgstr "Нема избора за исцртавање." #: ../app/core/gimpselection.c:745 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "Не могу да исечем или да умножим јер је изабрано подручје празно." +msgstr "Не могу да исечем или да копирам јер је изабрано подручје празно." #: ../app/core/gimpselection.c:875 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." @@ -10395,17 +10386,12 @@ msgstr "" "од производа „ограничења-угла * ширине-линије“ од тренутне тачке спајања." #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202 -#, fuzzy -#| msgctxt "dash-preset" -#| msgid "Dash, dot" msgid "Dash offset" -msgstr "Црта, тачка" +msgstr "Померај цртице" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "_Emulate brush dynamics" msgid "Emulate brush dynamics" -msgstr "_Опонашај динамику четкице" +msgstr "Опонашај динамику четкице" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 @@ -10414,171 +10400,120 @@ msgid "None" msgstr "Ништа" #: ../app/core/gimpsymmetry.c:145 -#, fuzzy -#| msgctxt "align-reference-type" -#| msgid "Active path" msgid "Active" -msgstr "Текућа путања" +msgstr "Укључи" #: ../app/core/gimpsymmetry.c:146 msgid "Activate symmetry painting" -msgstr "" +msgstr "Омогућава опцију за симетрично цртање" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113 msgid "Mandala" -msgstr "" +msgstr "Мандала" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120 -#, fuzzy -#| msgctxt "guides-type" -#| msgid "Center lines" msgid "Center abscissa" -msgstr "Средишне линије" +msgstr "Средиште абсцисе" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132 -#, fuzzy -#| msgctxt "guides-type" -#| msgid "Center lines" msgid "Center ordinate" -msgstr "Средишне линије" +msgstr "Средиште ординате" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 -#, fuzzy -#| msgctxt "guides-type" -#| msgid "Number of lines" msgid "Number of points" -msgstr "Број линија" +msgstr "Број тачака" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Handle transform" msgid "Disable brush transform" -msgstr "Преображај ручицама" +msgstr "Онемогући преображај четкице" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 msgid "Disable brush rotation" -msgstr "" +msgstr "Онемогући окретање четкице" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123 -#, fuzzy -#| msgctxt "message-severity" -#| msgid "Error" msgid "Mirror" -msgstr "Грешка" +msgstr "Огледало" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal" msgid "Horizontal Symmetry" -msgstr "Водоравно" +msgstr "Хоризонтална симетрија" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" -msgstr "" +msgstr "Прави копију почетног потеза у односу на хоризонталну осу" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical" msgid "Vertical Symmetry" -msgstr "Усправно" +msgstr "Вертикална симетрија" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" -msgstr "" +msgstr "Прави копију почетног потеза у односу на хоризонталну осу" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146 msgid "Central Symmetry" -msgstr "" +msgstr "Централна симетрија" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147 -#, fuzzy -#| msgctxt "image-convert-action" -#| msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgid "Invert the initial stroke through a point" -msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности" +msgstr "Врти почетни потез у око одређене тачке" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155 -#, fuzzy -#| msgctxt "select-action" -#| msgid "Dismiss the selection" msgid "Disable brush reflection" -msgstr "Поништава сав избор" +msgstr "Онемогући рефлексију четкице" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical offset for distribution" msgid "Vertical axis position" -msgstr "Усправни померај расподеле" +msgstr "Место вертикалне осе" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal offset for distribution" msgid "Horizontal axis position" -msgstr "Водоравни померај расподеле" +msgstr "Место хоризонталне осе" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:101 -#, fuzzy -#| msgid "Scaling" msgid "Tiling" -msgstr "Мењам размеру слике" +msgstr "Поплочавање" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107 -#, fuzzy -#| msgid "I_nterval:" msgid "Interval X" -msgstr "_Период:" +msgstr "X интервал" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108 msgid "Interval on the X axis (pixels)" -msgstr "" +msgstr "Интервал на X оси (у пикселима)" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:119 -#, fuzzy -#| msgid "I_nterval:" msgid "Interval Y" -msgstr "_Период:" +msgstr "Y интервал" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120 msgid "Interval on the Y axis (pixels)" -msgstr "" +msgstr "Интервал на Y оси (у пикселима)" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Shift" msgid "Shift" msgstr "Померај" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132 msgid "X-shift between lines (pixels)" -msgstr "" +msgstr "Померај по X оси између линија (у пикселима)" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 -#, fuzzy -#| msgctxt "vectors-action" -#| msgid "L_ock strokes" msgid "Max strokes X" -msgstr "_Закључај потезе" +msgstr "Највише X црта" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 -#, fuzzy -#| msgid "_Maximum number of colors:" msgid "Maximum number of strokes on the X axis" -msgstr "Нај_већи број боја:" +msgstr "Највећи број исцртавања на X osi" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 -#, fuzzy -#| msgctxt "vectors-action" -#| msgid "L_ock strokes" msgid "Max strokes Y" -msgstr "_Закључај потезе" +msgstr "Највише Y црта" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 -#, fuzzy -#| msgid "_Maximum number of colors:" msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" -msgstr "Нај_већи број боја:" +msgstr "Највећи број исцртавања на Y osi" #: ../app/core/gimptagcache.c:442 #, c-format @@ -10600,10 +10535,8 @@ msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "Јединица координатног система када се не користи режим тачка-за-тачку." #: ../app/core/gimptemplate.c:156 ../app/core/gimptemplate.c:164 -#, fuzzy -#| msgid "Resolution:" msgid "Resolution X" -msgstr "Резолуција:" +msgstr "X резолуција" #: ../app/core/gimptemplate.c:157 msgid "The horizontal image resolution." @@ -10614,36 +10547,30 @@ msgid "The vertical image resolution." msgstr "Усправна резолуција слике." #: ../app/core/gimptemplate.c:172 -#, fuzzy -#| msgid "Resolution:" msgid "Resolution unit" -msgstr "Резолуција:" +msgstr "Јединица резолуције" #. serialized name #: ../app/core/gimptemplate.c:179 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Image type" msgid "Image type" msgstr "Врста слике" #: ../app/core/gimptemplate.c:186 -#, fuzzy -#| msgid "Precision:" msgid "Precision" -msgstr "Прецизност:" +msgstr "Прецизност" #: ../app/core/gimptemplate.c:193 -#, fuzzy -#| msgid "Color Management" msgid "Color managed" -msgstr "Управљање бојама" +msgstr "Укључено управљање бојама" #: ../app/core/gimptemplate.c:194 msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " "to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." msgstr "" +"Одређује да ли се користи управљање бојама за слику. Онемогућавање управљања " +"бојама има исти ефекат као и одабир уграђеног сРГБ профила. Боље је да " +"оставите управљање бојама укључено." #: ../app/core/gimptemplate.c:203 msgid "Color profile" @@ -10675,7 +10602,7 @@ msgstr "Примените сачувану динамику" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:168 msgid "Apply stored MyPaint brush" -msgstr "Примените сачувану Моју четкицу" +msgstr "Примените сачувану МојуЧеткицу" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:175 msgid "Apply stored pattern" @@ -10864,8 +10791,6 @@ msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Компензација црне тачке" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:372 -#, fuzzy -#| msgid "Select destination profile" msgid "Select Destination Profile" msgstr "Изаберите циљни профил" @@ -10879,29 +10804,22 @@ msgid "Converting to '%s'" msgstr "Претвори у „%s“" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Converting to '%s'" +#, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" -msgstr "Претвори у „%s“" +msgstr "Претварам у РГБ (%s)" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:503 -#, fuzzy, c-format -#| msgctxt "image-convert-action" -#| msgid "Convert the image to grayscale" +#, c-format msgid "Converting to grayscale (%s)" -msgstr "Претвара слику у сиве тонове" +msgstr "Претварам у сиве тонове (%s)" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 -#, fuzzy -#| msgid "Convert to RGB Working Space?" msgid "Convert to Grayscale Working Space?" -msgstr "Да преведим у РГБ радни простор?" +msgstr "Да преведим у радни простор за сиве тонове?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 -#, fuzzy -#| msgid "Convert the image to the RGB working space?" msgid "Convert the image to the grayscale working space?" -msgstr "Да претворим слику у РГБ радни простор?" +msgstr "Да претворим слику у радни простор за сиве тонове?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 msgid "Convert to RGB Working Space?" @@ -11086,7 +11004,7 @@ msgstr "Уређивач избора" #: ../app/dialogs/dialogs.c:389 msgid "Symmetry Painting" -msgstr "" +msgstr "Симетрично цртање" #: ../app/dialogs/dialogs.c:393 msgid "Undo" @@ -11281,7 +11199,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Направи нову слику" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" @@ -11368,6 +11286,10 @@ msgstr "" msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Сачувај пречице тастатуре при изласку" +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Додај маску слоја" + #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Додај маску слоју" @@ -11558,7 +11480,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Изаберите извор" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 msgid "_Gradient" msgstr "Пре_лив" @@ -11672,966 +11594,1012 @@ msgstr "" "Опције алата ће бити враћене на основне вредности при следећем покретању " "Гимпа." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1065 msgid "Show _menubar" msgstr "Прикажи траку _изборника" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1058 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1069 msgid "Show _rulers" msgstr "Прикажи _лењире" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1061 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1072 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Прикажи _клизаче" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1064 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1075 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Прикажи траку _стања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1072 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1083 msgid "Show s_election" msgstr "Прикажи _избор" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1075 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1086 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Прикажи _границе слоја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1078 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1089 msgid "Show _guides" msgstr "Прикажи _вођице" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1081 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1092 msgid "Show gri_d" msgstr "Прикажи _мрежу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1087 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1098 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Режим _попуњавања платна:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1092 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Произвољна боја попу_њавања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1104 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Изаберите произвољну боју попуњавања платна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 msgid "Snap to Guides" msgstr "Приони на вођице" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138 msgid "Snap to Grid" msgstr "Приони на мрежу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1146 msgid "Snap to Canvas Edges" msgstr "Приони на ивице платна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149 msgid "Snap to Active Path" msgstr "Приони на радну путању" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 msgid "System Resources" -msgstr "" +msgstr "Ресурси на систему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268 msgid "Resource Consumption" msgstr "Потрошња изворишта" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Најмањи број корака _поништавања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Највећи број _поништавања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Величина _оставе делића:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Највећа величина _нове слике:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Број _коришћених процесора:" #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Хардверско убрзање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 msgid "Use OpenCL" msgstr "Користи OpenCL" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Минијатуре слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Величина _минијатура:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Највећа величина _датотека за минијатуре:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Задржите запис о отвараним датотекама у списку скорашњих докумената" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 msgid "Color Management" msgstr "Управљање бојама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 msgid "Image display _mode:" msgstr "_Режим приказа слике:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366 msgid "Color Managed Display" msgstr "Екран са профилом боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Изаберите профил боја за монитор" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Профил _монитора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "По_кушај да користиш системски профил монитора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 msgid "_Rendering intent:" msgstr "_Намера исцртавања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 -#, fuzzy -#| msgid "_Black Point Compensation" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 msgid "Use _black point compensation" -msgstr "_Компензација црне тачке" +msgstr "_Користи компензацију црне тачке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Брзина" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 -#, fuzzy -#| msgid "Precision Conversion" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 msgid "Precision / Color Fidelity" -msgstr "Прецизност претварања" +msgstr "Прецизност / тачност боје" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 -#, fuzzy -#| msgctxt "documents-action" -#| msgid "Open image dialog" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 msgid "_Optimize image display for:" -msgstr "Прозорче за отварање слика" +msgstr "_Оптимизуј приказ слике за:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1409 msgid "Soft-Proofing" -msgstr "" +msgstr "Симулација штампе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 -#, fuzzy -#| msgid "Select Printer Color Profile" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1419 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" -msgstr "Изаберите профил боја за штампач" +msgstr "Изаберите профил боја за симулацију штампе" # softproof??? -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407 -#, fuzzy -#| msgid "_Softproof rendering intent:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420 msgid "_Soft-proofing profile:" -msgstr "Намера исцртавања симулације _штампе:" +msgstr "Профил за симулацију _штампе:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 -#, fuzzy -#| msgid "_Rendering Intent:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "_Намера исцртавања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 -#, fuzzy -#| msgid "_Black Point Compensation" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1430 msgid "Use black _point compensation" -msgstr "_Компензација црне тачке" +msgstr "_Укључи компензацију црне тачке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" -msgstr "" +msgstr "О_птимизуј симулацију штампе за:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Означите боје из гаме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 msgid "Select Warning Color" msgstr "Изаберите боју упозорења" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 msgid "Preferred Profiles" -msgstr "Пожељни профили" +msgstr "Приоритетни профили" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 -#, fuzzy -#| msgid "Select RGB Color Profile" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" -msgstr "Изаберите РГБ профил боја" +msgstr "Изаберите приоритетни РГБ профил боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 msgid "_RGB profile:" msgstr "_РГБ профил:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 -#, fuzzy -#| msgid "Select Printer Color Profile" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" -msgstr "Изаберите профил боја за штампач" +msgstr "Изаберите приоритетни профил боја за сиве тонове" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "_Профил сивих тонова:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Изаберите ЦМИК профил боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1489 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_ЦМИК профил:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493 msgid "Policies" -msgstr "" +msgstr "Полисе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Понашање отварања датотека:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514 msgid "Experimental Playground" msgstr "Експериментално игралиште" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1515 msgid "Playground" msgstr "Играоница" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 msgid "Insane Options" msgstr "Опције за лудаке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1524 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Алат за _кривљење помоћу N тачака" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527 msgid "_Handle Transform tool" msgstr "Алат за преображај помоћу _ручица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "Алат за _бешавно клонирање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Могућности алата" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Сачувај оп_ције алата при изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "_Сада сачувај опције алата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Основно _уметање:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Опције цртања заједничке за алате" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 msgid "_Brush" msgstr "_Четкица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591 msgid "_Dynamics" msgstr "_Динамике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 msgid "_Pattern" msgstr "_Шара" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 msgid "Move Tool" msgstr "Алат за премештање" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Подесите слој или путању радном" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 msgid "Default New Image" msgstr "Основна нова слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 msgid "Default Image" msgstr "Основна слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 -msgid "Set the default Quick Mask color" -msgstr "Подесите основну боју за брзе маске" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Боја брзе маске:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Подесите основну боју за брзе маске" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 msgid "Default Image Grid" msgstr "Основна мрежа слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 msgid "Default Grid" msgstr "Основна мрежа" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 msgid "User Interface" msgstr "Корисничко сучеље" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 msgid "Interface" msgstr "Сучеље" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 ../app/tools/gimptextoptions.c:167 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 ../app/tools/gimptextoptions.c:167 msgid "Language" msgstr "Језик" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703 msgid "Previews" msgstr "Прегледи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Укључи прегледе слојева и канала" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Величина прегледа за слојеве и канале:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 -#, fuzzy -#| msgid "Na_vigation preview size:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715 msgid "_Undo preview size:" -msgstr "Величина прегледа _кретања:" +msgstr "Величина прегледа _опозивања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Величина прегледа _кретања:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Користи _динамичке пречице тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Подеси пречице _тастатуре..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "Сачувај пречице _тастатуре при изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Сада сачувај _пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "Врати _пречице тастатуре на основне вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Уклони _све пречице тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 msgid "Select Theme" msgstr "Изаберите тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Освежи _текућу тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 msgid "Icon Theme" msgstr "Тема иконица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Изаберите тему за иконице" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Прикажи _боју четкице и боју позадине" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Прикажи радну _четкицу, шару и прелив" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003 msgid "Show active _image" msgstr "Прикажи радну _слику" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2011 msgid "Tools Configuration" msgstr "Подешавања алата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "Подразумевано за прозорче" + +#. Color profile import dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038 +msgid "Color Profile Import dialog" +msgstr "Прозорче за увоз профила боја" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Полиса за профил боја:" + +#. New Layer Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "Прозорче за нови слој" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 +msgid "Layer name:" +msgstr "Назив слоја:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058 +msgid "Fill type:" +msgstr "Врста попуне:" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062 +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "Прозорче за нову маске слоја" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 +msgid "Layer mask type:" +msgstr "Врста маске слоја:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 +msgid "Invert mask" +msgstr "Изврни маску" + +#. New Channel Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "Прозорче за нови канал" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081 +msgid "Channel name:" +msgstr "Назив канала:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 +msgid "Color and opacity:" +msgstr "Боја и непровидност:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087 +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "Подразумевана боја и непровидност новог канала" + +#. New Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +msgid "New Path Dialog" +msgstr "Прозорче за нову путању" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 +msgid "Path name:" +msgstr "Назив путање:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 msgid "Help System" msgstr "Систем помоћи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 msgid "Show _tooltips" msgstr "Прикажи _облачиће" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 msgid "Show help _buttons" msgstr "Прикажи дугмад _помоћи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 msgid "Use the online version" msgstr "Користи мрежно издање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Користи локално инсталирано издање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 msgid "User manual:" msgstr "Корисничко упутство:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Постоји инсталирано упутство за кориснике." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Корисничко упутство није инсталирано." #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176 msgid "Help Browser" msgstr "Прегледник помоћи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Прегледник _помоћи за коришћење:" #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 msgid "Action Search" msgstr "Претрага радњи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "Прикажи _недостипне радње" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 msgid "Maximum History Size:" msgstr "Највећа величина за историју:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 msgid "Clear Action History" msgstr "Очистите историјат радњи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 msgid "Display" msgstr "Приказ" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 msgid "Transparency" msgstr "Провидност" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 msgid "_Check style:" msgstr "_Начин шпартања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226 msgid "Check _size:" msgstr "Величина _поља:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Резолуција монитора" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 ../app/display/gimpcursorview.c:207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233 ../app/display/gimpcursorview.c:207 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Pixels" msgstr "Пиксели" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 msgid "Vertical" msgstr "Усправно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459 msgid "ppi" msgstr "тпи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2273 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Откриј самостално (тренутно %d x %d тпи)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 msgid "_Enter manually" msgstr "Унеси _ручно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 msgid "C_alibrate..." msgstr "К_алибриши..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 msgid "Window Management" msgstr "Управљање прозорима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Савети за управљање прозорима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Савет за прикачиве прозоре и _алатницу:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Покрени _фокусирану слику" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 msgid "Window Positions" msgstr "Положаји прозора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Сачувај положаје прозора при _изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Отвори прозоре на истом _монитору где су били" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Сада сачувај положаје прозора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на основне вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390 msgid "Image Windows" msgstr "Прозори за слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Користи „_Тачка за тачку“ по основи" # хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Брзина _марширајућих мрава:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Понашање размере и увећања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Промени величину прозора са _увећавањем" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Промени величину прозора са променом _величине слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 msgid "Show entire image" msgstr "Прикажи целу слику" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Почетна _размера:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 msgid "Space Bar" msgstr "Размакница" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Док је притиснута размакница:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Показивачи миша" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 msgid "Show _brush outline" msgstr "Прикажи _контуру четкице" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Прикажи показивач _алата за цртање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Режим _показивача:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "С_мер показивача:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Изглед прозора са сликом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Основни изглед у нормалном режиму" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Основни изглед у приказу преко целог екрана" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Запис наслова слике и траке стања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 msgid "Title & Status" msgstr "Наслов и стање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 msgid "Current format" msgstr "Текући запис" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 msgid "Default format" msgstr "Основни запис" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Прикажи проценте увећавања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Прикажи размеру увећавања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 msgid "Show image size" msgstr "Прикажи величину слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "Show drawable size" msgstr "Прикажи величину за исцртавање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 msgid "Image Title Format" msgstr "Формат наслова слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Формат траке стања слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Понашање опција пријањања у прозору слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614 msgid "Snapping" msgstr "Пријањање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Подразумевано понашање у нормалном режиму" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Подразумевано понашање преко целог екрана" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 msgid "_Snapping distance:" msgstr "Ра_стојање пријањања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 msgid "Input Devices" msgstr "Улазни уређаји" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Проширени улазни уређаји" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Подеси _проширене улазне уређаје..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2665 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "_Сада сачувај подешавања улазних уређаја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на основне вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Додатни улазни управљачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688 msgid "Input Controllers" msgstr "Улазни управљачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 msgid "Temporary folder:" msgstr "Привремена фасцикла:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 msgid "Swap folder:" msgstr "Фасцикла размене:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Изаберите фасциклу за размену" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 msgid "Brush Folders" msgstr "Фасцикле четкица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Фасцикла динамика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са динамикама цртања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 msgid "Pattern Folders" msgstr "Фасцикле са шарама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са шарама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 msgid "Palette Folders" msgstr "Фасцикле са палетама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са палетама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777 msgid "Gradient Folders" msgstr "Фасцикле прелива" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Изаберите фасцикле прелива" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 msgid "Font Folders" msgstr "Фасцикла са фонтовима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "Select Font Folders" msgstr "Изаберите фасциклу са фонтовима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Фасцикле са подешавањима алата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са подешавањима алата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 msgid "MyPaint Brush Folders" -msgstr "Фасцикла са Мојим четкицама" +msgstr "Фасцикла са МојимЧеткицама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Фасцикле са прикључцима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са прикључцима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797 msgid "Scripts" msgstr "Скрипте" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Фасцикле са скриптама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са скриптама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2801 msgid "Module Folders" msgstr "Фасцикле за модуле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803 msgid "Select Module Folders" msgstr "Изаберите фасцикле за модуле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805 msgid "Interpreters" msgstr "Тумачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Фасцикле са тумачима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Изаберите фасцикле тумача" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 msgid "Environment" msgstr "Окружење" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 msgid "Environment Folders" msgstr "Фасцикле окружења" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Изаберите фасцикле окружења" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2813 msgid "Themes" msgstr "Теме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2813 msgid "Theme Folders" msgstr "Фасцикле са темом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са темом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817 msgid "Icon Themes" msgstr "Тема иконица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Фасцикле са темом иконица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са темон иконица" @@ -12880,10 +12848,6 @@ msgstr "_Споји увезене путање" msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "_Смањи увезене путање да стану у слику" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 -msgid "Path name:" -msgstr "Назив путање:" - #: ../app/display/display-enums.c:60 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" @@ -13120,13 +13084,13 @@ msgid "Drop color to layer" msgstr "Превлачење боје у слој" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:565 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745 msgid "Drop layers" msgstr "Одбаците слојеве" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:720 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:820 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Одбачена међумеморија" @@ -13202,10 +13166,8 @@ msgid "(none)" msgstr "(ништа)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473 -#, fuzzy -#| msgid "Color Management" msgid "not color managed" -msgstr "Управљање бојама" +msgstr "искључено управљање бојама" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:431 #, c-format @@ -13619,10 +13581,8 @@ msgid "Convolve" msgstr "Замотај" #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 -#, fuzzy -#| msgid "Convolve Type (%s)" msgid "Convolve Type" -msgstr "Врста замотавања (%s)" +msgstr "Врста замотавања" #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 msgctxt "convolve-tool" @@ -13646,11 +13606,8 @@ msgid "Eraser" msgstr "Гумица" #: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 -#, fuzzy -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Anti erase" msgid "Anti erase" -msgstr "Контра брисање" +msgstr "Анти-брисање" #: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" @@ -13701,15 +13658,13 @@ msgstr "Размера капљице мастила" msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Угао капљице мастила" -#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:99 +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103 msgid "Mybrush" msgstr "МојаЧеткица" -#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:156 -#, fuzzy -#| msgid "No brushes available for use with this tool." +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." -msgstr "Ниједна четкица није доступна за овај алат." +msgstr "Ниједна МојаЧеткица није доступна за овај алат." #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:83 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92 @@ -13718,10 +13673,8 @@ msgid "Radius" msgstr "Полупречник" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92 -#, fuzzy -#| msgid "Opacity" msgid "Base Opacity" -msgstr "Непровидност" +msgstr "Основна непровидност" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 @@ -13729,11 +13682,8 @@ msgid "Hardness" msgstr "Тврдоћа" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106 -#, fuzzy -#| msgctxt "brushes-action" -#| msgid "Edit this brush" msgid "Erase with this brush" -msgstr "Мења особине тренутне четкице" +msgstr "Бриши помоћу ове четкице" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" @@ -13748,10 +13698,8 @@ msgid "Brush Size" msgstr "Величина четкице" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197 -#, fuzzy -#| msgid "Brush Force" msgid "Brush Zoom" -msgstr "Притисак четкице" +msgstr "Увећање четкице" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198 msgid "Link brush size with canvas zoom" @@ -13775,55 +13723,44 @@ msgid "Brush Force" msgstr "Притисак четкице" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "Print Size" msgid "Link Size" -msgstr "Величина штампе" +msgstr "Повежи величину" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240 msgid "Link brush size to brush native" -msgstr "Повежи величину четкице са основном четкицом" +msgstr "Повезује величину четкице са основном четкицом" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 -#, fuzzy -#| msgid "Aspect Ratio" msgid "Link Aspect Ratio" -msgstr "Однос размере" +msgstr "Повежи однос размере" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" -msgstr "Повежи размеру четкице са основном четкицом" +msgstr "Повезује размеру четкице са основном четкицом" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 -#, fuzzy -#| msgid "Ink Blob Angle" msgid "Link Angle" -msgstr "Угао капљице мастила" +msgstr "Повежи угао" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254 msgid "Link brush angle to brush native" -msgstr "Повежи угао четкице са основном четкицом" +msgstr "Повезује угао четкице са основном четкицом" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 -#, fuzzy -#| msgctxt "guides-type" -#| msgid "Line spacing" msgid "Link Spacing" -msgstr "Размак линија" +msgstr "Повежи размак" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261 msgid "Link brush spacing to brush native" -msgstr "Повежи размак четкице са основном четкицом" +msgstr "Повезује размак четкице са основном четкицом" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 -#, fuzzy -#| msgid "Hardness" msgid "Link Hardness" -msgstr "Тврдоћа" +msgstr "Повежи тврдоћу" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268 msgid "Link brush hardness to brush native" -msgstr "Повежи тврдоћу четкице са основном четкицом" +msgstr "Повезује тврдоћу четкице са основном четкицом" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 msgid "Incremental" @@ -14130,22 +14067,18 @@ msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "Не можете да мењате динамику цртања „%s“" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid empty brush name" msgid "Invalid empty MyPaint brush name" -msgstr "Неисправан празан назив четкице" +msgstr "Неисправан, празан назив МојеЧеткице" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Brush '%s' not found" +#, c-format msgid "MyPaint brush '%s' not found" -msgstr "Нисам нашао четкицу „%s“" +msgstr "Нисам нашао МојуЧеткицу „%s“" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Brush '%s' is not editable" +#, c-format msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" -msgstr "Не можете мењати четкицу „%s“" +msgstr "Не можете мењати МојуЧеткицу „%s“" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 msgid "Invalid empty pattern name" @@ -14308,10 +14241,9 @@ msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "Слика „%s“ (%d) не садржи водич са ИБ-ом %d" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +#, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" -msgstr "Слика „%s“ (%d) не садржи водич са ИБ-ом %d" +msgstr "Слика „%s“ (%d) не садржи тачку узорка са ИБ-ом %d" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785 #, c-format @@ -14336,42 +14268,29 @@ msgid "Feather" msgstr "Умекшај" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113 -#, fuzzy -#| msgid "Feather edges" msgid "Feather radius X" -msgstr "Умекшај ивице" +msgstr "Умекшавање X ивице" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120 -#, fuzzy -#| msgid "Feather edges" msgid "Feather radius Y" -msgstr "Умекшај ивице" +msgstr "Умекшавање Y ивице" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134 -#, fuzzy -#| msgid "Selection criterion" msgid "Sample criterion" -msgstr "Услов избора" +msgstr "Услов усорковања" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142 -#, fuzzy -#| msgid "Apply Threshold" msgid "Sample threshold" -msgstr "Примени ПРАГ" +msgstr "Праг узорковања" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "Make _transparent" msgid "Sample transparent" -msgstr "_Учини провидним" +msgstr "Узоркуј провидно" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 -#, fuzzy -#| msgctxt "guides-type" -#| msgid "Diagonal lines" msgid "Diagonal neighbors" -msgstr "Дијагоналне линије" +msgstr "Дијагонални суседи" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441 @@ -14379,17 +14298,12 @@ msgid "Interpolation" msgstr "Интерполација" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171 -#, fuzzy -#| msgid "Transformation" msgid "Transform direction" -msgstr "Преображај" +msgstr "Смер преображаја" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Transform Items" msgid "Transform resize" -msgstr "Преображај ставке" +msgstr "Промена величине преображаја" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:461 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213 #, c-format @@ -15155,16 +15069,12 @@ msgid "Distribute targets evenly in the vertical" msgstr "Подједнако, усправно расподелите циљеве" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 -#, fuzzy -#| msgid "Offset:" msgid "Offset X:" -msgstr "Померај:" +msgstr "X померај:" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 -#, fuzzy -#| msgid "Offset:" msgid "Offset Y:" -msgstr "Померај:" +msgstr "Y померај:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" @@ -15205,8 +15115,6 @@ msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Кликните да додате ову путању на списак" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:100 -#, fuzzy -#| msgid "Adaptive supersampling" msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "Прилагодљиво суперузорковање" @@ -15316,7 +15224,7 @@ msgstr "Основно попуњена област на свим видљив #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" -msgstr "" +msgstr "Сматрај са су суседни дијагонални пиксели повезани" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 @@ -15900,38 +15808,30 @@ msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80 -#, fuzzy -#| msgid "Split" msgid "_Split view" -msgstr "Подели" +msgstr "_Подели преглед" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:633 -#, fuzzy -#| msgid "Click to pick this guide as first item" msgid "Click to switch the original and filtered sides" -msgstr "Кликните да изаберете ову вођицу као прву ставку" +msgstr "Кликните да замените оригиналну и измењену страну" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 -#, fuzzy -#| msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgid "Click to switch between vertical and horizontal" -msgstr "Кликните да поставите усправне и водоравне вођице" +msgstr "Кликните да замените вертикални и хоризонтални приказ" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:641 -#, fuzzy -#| msgid "Click to dodge the line" msgid "Click to move the split guide" -msgstr "Кликните да посветлите линију" +msgstr "Кликните да померите линију која дели приказ" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:643 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" -msgstr "" +msgstr "%s: мења оригинално и измењено" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:644 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" -msgstr "" +msgstr "%s: мења хоризонтално и вертикално" #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:81 msgid "Pre_sets:" @@ -15943,10 +15843,8 @@ msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Подешавања су сачувана у „%s“" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "File Type" msgid "Flip Type" -msgstr "Врста датотеке" +msgstr "Врста попуне" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68 msgid "Direction of flipping" @@ -16639,11 +16537,11 @@ msgstr "Позиција текућег канала је закључана." #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" -msgstr "Моја Четкица: Користо МојуЧеткицу у Гимпу" +msgstr "МојаЧеткица: Користи четкице из програма МојеЦртање у Гимпу" #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 msgid "M_yPaint Brush" -msgstr "_Моја Четкица" +msgstr "_МојаЧеткица" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 @@ -17129,7 +17027,7 @@ msgstr "Кликните и превуците да преместите иза #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "Кликните и превуците да преместите умножак изабраних пиксела" +msgstr "Кликните и превуците да преместите копију изабраних пиксела" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 msgid "Click to anchor the floating selection" @@ -17200,10 +17098,8 @@ msgid "Font size" msgstr "Величина фонта" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:157 -#, fuzzy -#| msgid "Hinting:" msgid "Hinting" -msgstr "Наговештавање:" +msgstr "Наговештавање" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 msgid "" @@ -17223,42 +17119,32 @@ msgid "Text alignment" msgstr "Поравнање текста" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:190 -#, fuzzy -#| msgid "Iterations" msgid "Indentation" -msgstr "Број понављања" +msgstr "Увлачење" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:191 msgid "Indentation of the first line" -msgstr "Увлачење првог реда" +msgstr "Одређује колико је увучен први ред" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:198 -#, fuzzy -#| msgctxt "guides-type" -#| msgid "Line spacing" msgid "Line spacing" -msgstr "Размак линија" +msgstr "Размак око линија" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:199 msgid "Adjust line spacing" -msgstr "Подесите размак реда" +msgstr "Подешава размак око реда" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:206 -#, fuzzy -#| msgctxt "guides-type" -#| msgid "Line spacing" msgid "Letter spacing" -msgstr "Размак линија" +msgstr "Размак око слова" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:207 msgid "Adjust letter spacing" -msgstr "Подесите размак слова" +msgstr "Подешава размак око слова" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "Box:" msgid "Box" -msgstr "Поље" +msgstr "Кутија" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:215 msgid "" @@ -17794,10 +17680,8 @@ msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "Потез напредног преображаја" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:572 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot paint on layer groups." msgid "Cannot warp layer groups." -msgstr "Не могу да сликам преко групе слојева." +msgstr "Не могу да преобразим групе слојева." #: ../app/tools/gimpwarptool.c:751 msgid "Warp transform" @@ -17987,12 +17871,9 @@ msgid "Transform Path" msgstr "Преображај путање" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Flip Path" msgctxt "undo-type" msgid "Fill Path" -msgstr "Извртање путање" +msgstr "Попуни путању" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 msgctxt "undo-type" @@ -18326,10 +18207,8 @@ msgid "Enabled" msgstr "Омогућено" #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 -#, fuzzy -#| msgid "_Grab event" msgid "Debug events" -msgstr "_Ухвати догађај" +msgstr "Догађаји за уклањање грешаха" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 @@ -19044,7 +18923,7 @@ msgstr "Из именованих иконица..." #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263 msgid "Copy Icon to Clipboard" -msgstr "Умножи иконицу међу исечке" +msgstr "Копирај иконицу међу исечке" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272 msgid "Paste Icon from Clipboard" @@ -19342,7 +19221,7 @@ msgstr "" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." -msgstr "" +msgstr "Метаподаци неће бити видљиви у верзијама Гимпа старијим од 2.10." #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342 msgid "Save this XCF file with maximum compatibility" @@ -19752,7 +19631,7 @@ msgstr "Отворите прозорче за избор динамике" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" -msgstr "Отворите прозорче за избор Моје четкице" +msgstr "Отворите прозорче за избор МојеЧеткице" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:282 msgid "Open the pattern selection dialog" @@ -19803,12 +19682,12 @@ msgstr "Уграђени РГБ (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1426 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" -msgstr "Пожељнији сиви тонови (%s)" +msgstr "Приоритетни сиви тонови (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1433 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" -msgstr "Пожељнији РГБ (%s)" +msgstr "Приоритетни РГБ (%s)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgctxt "active-color"