gimp/po-script-fu/pl.po

3009 lines
96 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
2010-08-08 00:40:53 +08:00
# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
2010-08-08 00:40:53 +08:00
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>, 1999-2005.
# Artur Polaczyński <artie@kmfms.com>, 1999-2000.
# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005-2007.
2010-08-08 00:40:53 +08:00
# Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>, 2010.
2015-08-30 00:41:52 +08:00
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2015.
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2011-2015.
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid ""
msgstr ""
2011-08-26 03:32:31 +08:00
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-11-23 07:23:35 +08:00
"POT-Creation-Date: 2015-11-23 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-23 00:22+0100\n"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
2010-08-08 00:40:53 +08:00
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-08-08 00:40:53 +08:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
2011-08-26 03:32:31 +08:00
"X-Poedit-Country: Poland\n"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Interaktywna konsola dla programowania w Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid "_Console"
msgstr "_Konsola"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Serwer dla zdalnego działania Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid "_Start Server..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Uruchom _serwer…"
2012-02-10 05:15:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP w sieci"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid "_User Manual"
msgstr "Podręcznik _użytkownika"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid "_Test"
msgstr "_Test"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid "_Buttons"
msgstr "_Przyciski"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid "_Logos"
msgstr "_Logo"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid "_Patterns"
msgstr "_Desenie"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "Motywy stron _WWW"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Nieziemska poświata"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Deseń przestrzenny"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa na _logo"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Wczytuje ponownie wszystkie skrypty Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Odśwież skrypty"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
2015-08-30 00:41:52 +08:00
"Nie można używać funkcji „Odśwież skrypty”, kiedy okno Script-Fu jest "
2012-02-10 05:15:37 +08:00
"otwarte. Proszę zamknąć wszystkie okna Script-Fu i spróbować ponownie."
2011-08-26 03:32:31 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Konsola Script-Fu"
2011-08-26 03:32:31 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Witamy w TinyScheme"
2011-08-26 03:32:31 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
msgid "Interactive Scheme Development"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Interaktywne programowanie w języku Scheme"
2011-08-26 03:32:31 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
msgid "_Browse..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Przeglądaj…"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2011-08-26 03:32:31 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
msgid "Save Script-Fu Console Output"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Zapisywanie wyjścia konsoli Script-Fu"
2011-08-26 03:32:31 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do zapisywania: %s"
2011-08-26 03:32:31 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Przeglądarka procedur Script-Fu"
2011-08-26 03:32:31 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Tryb obliczeniowy Script-Fu umożliwia tylko na uruchamianie wsadowe"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu nie może przetwarzać dwóch skryptów jednocześnie."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Skrypt „%s” jest już uruchomiony."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
#, c-format
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#. we add a colon after the label;
2011-08-26 03:32:31 +08:00
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu Color Selection"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Script-Fu: wybór koloru"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu File Selection"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Script-Fu: wybór pliku"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
2002-02-11 05:45:20 +08:00
msgid "Script-Fu Folder Selection"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Script-Fu: wybór katalogu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
msgid "Script-Fu Font Selection"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Script-Fu: wybór czcionki"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
msgid "Script-Fu Palette Selection"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Script-Fu: wybór palety"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Script-Fu: wybór desenia"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Script-Fu: wybór gradientu"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu Brush Selection"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Script-Fu: wybór pędzla"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857
2011-12-07 02:52:30 +08:00
#, c-format
2011-08-26 03:32:31 +08:00
msgid "Error while executing %s:"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Błąd podczas wykonywania %s:"
2011-08-26 03:32:31 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Za dużo parametrów dla wywołania „script-fu-register”"
2011-08-26 03:32:31 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
2011-12-07 02:52:30 +08:00
#, c-format
2011-08-26 03:32:31 +08:00
msgid "Error while loading %s:"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Błąd podczas wczytywania %s:"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:824
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu Server Options"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Opcje serwera Script-Fu"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:829
msgid "_Start Server"
msgstr "Uruchom _serwer"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:862
msgid "Listen on IP:"
msgstr "Nasłuchiwanie na adresie IP:"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:869
msgid "Server port:"
msgstr "Port serwera:"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875
msgid "Server logfile:"
msgstr "Dziennik serwera:"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:887
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
"Nasłuchiwanie na adresie IP innym niż 127.0.0.1 (zwłaszcza 0.0.0.0) może "
"umożliwić osobom niepowołanym na zdalne wykonywanie dowolnego kodu na tym "
"komputerze."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:120
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:166
msgid "3D _Outline..."
msgstr "Otoczka _3D…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:121
msgid ""
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
msgstr ""
"Odrysowuje zaznaczony obszar (lub przezroczystość) deseniem i dodaje cień"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:172
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:157
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:91
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:116
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:85
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:155
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:202
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:126
msgid "Pattern"
msgstr "Deseń"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:176
msgid "Outline blur radius"
msgstr "Promień rozmycia otoczki"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:177
msgid "Shadow blur radius"
msgstr "Promień rozmycia cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:131
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:178
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
msgstr "Promień rozmycia mapy wypukłości (warstwy alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:179
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:216
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:288
msgid "Default bumpmap settings"
msgstr "Domyślne ustawienia mapowania wypukłości"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:133
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:218
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:290
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Przesunięcie cienia X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:134
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:219
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:291
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Przesunięcie cienia Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:167
msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
msgstr "Tworzy logo z krawędzi tekstu i rzuca cień"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:173
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:156
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:111
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:175
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:98
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:120
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:148
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:126
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:113
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:190
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:131
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:168
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:126
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:158
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:184
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:216
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:203
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:273
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:115
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:98
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:286
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:83
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:193
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:213
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:92
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:145
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:213
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:165
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:171
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:144
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:174
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:158
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:112
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:176
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:99
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:121
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:149
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:127
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:114
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:191
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:169
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:127
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:159
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:185
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:217
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:204
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:274
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:116
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:102
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:287
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:85
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:214
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:94
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:146
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:217
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:166
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:172
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:145
msgid "Font size (pixels)"
msgstr "Rozmiar czcionki (piksele)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:175
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:157
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:113
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:177
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:100
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:122
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:150
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:115
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:133
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:170
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:193
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:160
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:186
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:218
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:205
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:275
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:117
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:101
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:288
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:84
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:195
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:215
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:93
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:147
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:219
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:167
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:173
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:146
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:225
msgid "3_D Truchet..."
msgstr "Wzorek _3D…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:226
msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
msgstr "Tworzy obraz wypełniony deseniem 3D Truchet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:231
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:171
msgid "Block size"
msgstr "Rozmiar bloku"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:232
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:172
msgid "Thickness"
msgstr "Grubość"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:233
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:184
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:95
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:107
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:161
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:135
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:179
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:67
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:101
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:89
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:123
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:135
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:136
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:89
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:131
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:124
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:165
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:149
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:187
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:144
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:206
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:209
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:281
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:85
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:118
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:105
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:144
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:253
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:289
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:90
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:97
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:65
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:172
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:111
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:151
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:173
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:234
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:199
msgid "Start blend"
msgstr "Kolor początkowy gradientu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:235
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:200
msgid "End blend"
msgstr "Kolor końcowy gradientu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:236
msgid "Supersample"
msgstr "Nadpróbkowanie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:237
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:175
msgid "Number of X tiles"
msgstr "Liczba kafli X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:238
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:176
msgid "Number of Y tiles"
msgstr "Liczba kafli Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:77
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:79
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:26
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:44
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:30
msgid "Bumpmap"
msgstr "Mapa wypukłości"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
msgid "Add B_evel..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Dodaj fazę…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Dodaje przestrzenną ramkę do obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Work on copy"
msgstr "Praca na kopii"
2011-08-26 03:32:31 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:152
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:199
msgid "Keep bump layer"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Zachowanie warstw wypukłości"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
msgid "Border Layer"
msgstr "Warstwa krawędzi"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
msgid "Add _Border..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Dodaj _krawędź…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Dodaje krawędź dookoła obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
msgid "Border X size"
msgstr "Rozmiar krawędzi X"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
msgid "Border Y size"
msgstr "Rozmiar krawędzi Y"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
msgid "Border color"
msgstr "Kolor krawędzi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
msgid "Delta value on color"
msgstr "Przyrost wartości koloru"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:118
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:78
msgid "Arrow"
msgstr "Strzałka"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:121
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:46
msgid "Alien Glow"
msgstr "Nieziemska poświata"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:124
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:38
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:48
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:78
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:41
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:175
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:149
msgid "_Arrow..."
msgstr "_Strzałka…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:176
msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Tworzy grafikę strzałki z poświatą eerie dla stron WWW"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:155
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
msgid "Orientation"
msgstr "Ułożenie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
msgid "Right"
msgstr "W prawo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
msgid "Left"
msgstr "W lewo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
msgid "Up"
msgstr "W górę"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
msgid "Down"
msgstr "W dół"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:94
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:106
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:160
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:74
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:114
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:134
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:178
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:254
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:290
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:148
msgid "Glow color"
msgstr "Kolor poświaty"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:185
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:96
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:108
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:164
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:106
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Flatten image"
msgstr "Spłaszczenie obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:32
msgid "Bar"
msgstr "Słupek"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:86
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:77
msgid "_Hrule..."
msgstr "Pozioma _linia…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:87
msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Tworzy grafikę poziomej linii z poświatą eerie dla stron WWW"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:92
msgid "Bar length"
msgstr "Długość słupka"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:93
msgid "Bar height"
msgstr "Wysokość słupka"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:44
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:25
msgid "Bullet"
msgstr "Kropka"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:99
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:84
msgid "_Bullet..."
msgstr "_Kropka…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:100
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Tworzy grafikę kropki z poświatą eerie dla stron WWW"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:105
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:214
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
msgid "Radius"
msgstr "Promień"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:81
msgid "Glow"
msgstr "Poświata"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:84
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:150
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:120
msgid "B_utton..."
msgstr "_Przycisk…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:151
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Tworzy grafikę przycisku z poświatą eerie dla stron WWW"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:159
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:102
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:90
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:124
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:153
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:193
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:99
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:89
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:198
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:96
msgid "Text color"
msgstr "Kolor tekstu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:162
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:154
msgid "Padding"
msgstr "Wyściółka"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:163
msgid "Glow radius"
msgstr "Promień poświaty"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:65
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:105
msgid "Alien _Glow..."
msgstr "_Nieziemska poświata…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:66
msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Dodaje poświatę eerie dookoła zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:73
msgid "Glow size (pixels * 4)"
msgstr "Rozmiar poświaty (piksele * 4)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:106
msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
msgstr "Tworzy logo dookoła tekstu z nieziemskiej poświaty"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:126
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:169
msgid "Alien _Neon..."
msgstr "N_ieziemski neon…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:127
msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Dodaje psychodeliczną obwódkę do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:136
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:180
msgid "Width of bands"
msgstr "Szerokość obręczy"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:137
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:181
msgid "Width of gaps"
msgstr "Szerokość przerw"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:182
msgid "Number of bands"
msgstr "Liczba obręczy"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:183
msgid "Fade away"
msgstr "Zanikanie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:170
msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
msgstr "Tworzy logo z psychodelicznej obwódki dookoła zaznaczonego tekstu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:59
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:92
msgid "_Basic I..."
msgstr "_Proste I…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:60
msgid ""
"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
"region (or alpha)"
msgstr ""
"Dodaje efekt gradientu, rzuca cień i dodaje cień do zaznaczonego obszaru "
"(lub przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:93
msgid ""
"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
"background"
msgstr "Tworzy proste tekstowe logo z gradientem, cieniem i tłem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:81
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:114
msgid "B_asic II..."
msgstr "P_roste II…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:82
msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Dodaje cień i podświetlenie do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:115
msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
msgstr "Tworzy proste logo z cieniem i podświetleniem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:80
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:201
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:120
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:161
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:150
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:188
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:87
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:88
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:142
msgid "Simple _Beveled Button..."
msgstr "_Prosty przycisk z fazą…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:143
msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
msgstr "Tworzy prostą, przestrzenną grafikę przycisku dla stron WWW"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:151
msgid "Upper-left color"
msgstr "Górny lewy kolor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:152
msgid "Lower-right color"
msgstr "Dolny prawy kolor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:155
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:204
msgid "Bevel width"
msgstr "Szerokość fazy"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:156
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:131
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:208
msgid "Pressed"
msgstr "Wciśnięty"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:150
msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
msgstr "Tworzy przestrzenny deseń strzałki dla stron WWW"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:85
msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
msgstr "Tworzy przestrzenny deseń kropki dla stron WWW"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:90
msgid "Diameter"
msgstr "Średnica"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:92
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:117
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
msgid "Transparent background"
msgstr "Przezroczyste tło"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:121
msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
msgstr "Tworzy przestrzenny deseń przycisku dla stron WWW"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:107
msgid "H_eading..."
msgstr "_Nagłówek…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:108
msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
msgstr "Tworzy przestrzenny deseń nagłówka dla stron WWW"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:27
msgid "Rule"
msgstr "Linia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:78
msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
msgstr "Tworzy przestrzenny deseń poziomej linii dla stron WWW"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:83
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:62
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:84
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:61
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
msgid "Frame"
msgstr "Ramka"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Animacja przenikania potrzebuje przynajmniej trzech warstw źródłowych"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Przenikanie…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
"Tworzy szybkie warstwy nad tłem, aby połączyć dwie lub więcej warstw w "
"animację"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Ramki pośrednie"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Maksymalny promień rozmycia"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
msgid "Looped"
msgstr "Zapętlony"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:126
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:184
msgid "Blen_ded..."
msgstr "_Z gradientem…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:127
msgid ""
"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
"alpha)"
msgstr ""
"Dodaje przenikające tła, podświetlenia i cienie do zaznaczonego obszaru (lub "
"przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:134
msgid "Offset (pixels)"
msgstr "Przesunięcie (piksele)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:136
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195
msgid "Blend mode"
msgstr "Tryb gradientu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:136
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195
msgid "FG-BG-RGB"
msgstr "Kolor pierwszoplanowy — kolor tła — RGB"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:137
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:196
msgid "FG-BG-HSV"
msgstr "Kolor pierwszoplanowy — kolor tła — HSV"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:197
msgid "FG-Transparent"
msgstr "Kolor pierwszoplanowy — przezroczysty"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:198
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Gradient użytkownika"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:202
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:121
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:162
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:151
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:189
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:89
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:174
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Odwrócony gradient"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:185
msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
msgstr "Tworzy logo z teł, podświetleń i cieni"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:91
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:125
msgid "Bo_vination..."
msgstr "Ła_ciate…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:92
msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
msgstr "Dodaje „krowie łaty” to zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:99
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:134
msgid "Spots density X"
msgstr "Gęstość X punktów"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:100
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:135
msgid "Spots density Y"
msgstr "Gęstość Y punktów"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:101
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:96
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:126
msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
msgstr "Tworzy logo z tekstem w stylu „krowich łat”"
#. --- false form of "if-1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"Skrypt wypalenia potrzebuje dwóch warstw: warstwy pierwszoplanowej z "
"przezroczystością oraz warstwy tła."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
msgid "B_urn-In..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Wypalanie…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
2011-12-07 02:52:30 +08:00
"Tworzy pośrednie warstwy potrzebne do utworzenia animowanego przejścia "
2015-08-30 00:41:52 +08:00
"„wypalania” pomiędzy dwoma warstwami"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
msgid "Fadeout"
msgstr "Zanikanie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
msgid "Fadeout width"
msgstr "Szerokość zanikania"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
msgid "Corona width"
msgstr "Szerokość korony"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
msgid "After glow"
msgstr "Po jarzeniu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Add glowing"
msgstr "Dodanie jaskrawości"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Prepare for GIF"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Przygotowanie dla pliku GIF"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Speed (pixels/frame)"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Prędkość (pikseli/ramkę)"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:94
msgid "_Camouflage..."
msgstr "_Kamuflaż…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:95
msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
msgstr "Tworzy obraz wypełniony deseniem moro"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:100
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:86
msgid "Image size"
msgstr "Wymiary obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:101
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:87
msgid "Granularity"
msgstr "Ziarnistość"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:102
msgid "Color 1"
msgstr "Kolor 1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:103
msgid "Color 2"
msgstr "Kolor 2"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:104
msgid "Color 3"
msgstr "Kolor 3"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:105
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
msgid "Smooth"
msgstr "Wygładzanie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:148
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
msgid "Carved Surface"
msgstr "Wyżłobiona powierzchnia"
2011-08-26 03:32:31 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:149
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
2011-08-26 03:32:31 +08:00
msgid "Bevel Shadow"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Cień fazy"
2011-08-26 03:32:31 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:150
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Podświetlenie fazy"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:151
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Utworzenie cienia"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:152
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
2012-02-10 05:15:37 +08:00
msgid "Inset"
msgstr "Wstawienie"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:162
msgid "Carved..."
msgstr "Wyżłobione…"
2012-02-10 05:15:37 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:163
msgid ""
2015-08-30 00:41:52 +08:00
"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
"background image"
msgstr "Tworzy logo wyżłobione nad lub pod podanym obrazem tła"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:171
msgid "Background Image"
msgstr "Obraz tła"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:174
msgid "Carve raised text"
msgstr "Wyżłobienie wypukłego tekstu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:175
msgid "Padding around text"
msgstr "Wyściółka wokół tekstu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Schem_atyczne wyżłobienie…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
msgid "Image to carve"
msgstr "Wyżłabiany obraz"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
msgid "Carve white areas"
msgstr "Wyżłobienie białych obszarów"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:81
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:122
msgid "_Chalk..."
msgstr "_Kreda…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:82
msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Tworzy efekt rysowania kredą w zaznaczonym obszarze (lub przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:123
msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
msgstr "Tworzy logo przypominające rysunek zrobiony kredą na tablicy"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:132
msgid "Chalk color"
msgstr "Kolor kredy"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:186
msgid "Chip Awa_y..."
msgstr "_Wykruszone…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:141
msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Dodaje efekt faktury drewna do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:148
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:195
msgid "Chip amount"
msgstr "Wielkość wykruszenia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:149
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:196
msgid "Blur amount"
msgstr "Stopień rozmycia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:150
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:197
msgid "Invert"
msgstr "Odwrócenie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:151
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:198
msgid "Drop shadow"
msgstr "Cień"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:153
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:200
msgid "Fill BG with pattern"
msgstr "Wypełnienie tła deseniem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:154
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:201
msgid "Keep background"
msgstr "Zachowanie tła"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:187
msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
msgstr "Tworzy logo przypominające rzeźbę z drzewa"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
msgid "Layer 1"
msgstr "Warstwa 1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
msgid "Layer 2"
msgstr "Warstwa 2"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
msgid "Layer 3"
msgstr "Warstwa 3"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Cień"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
msgid "Chrome"
msgstr "Chrom"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
msgid "Highlight"
msgstr "Podświetlenie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
msgid "Stencil C_hrome..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Schematyczne c_hromowanie…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
"Dodaje efekt chromu do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości), używając "
"specyficznego szablonu (odcienie szarości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:210
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Nasycenie chromowania"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:211
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Jasność chromowania"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:215
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:212
msgid "Chrome factor"
msgstr "Współczynnik chromowania"
2011-08-26 03:32:31 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:222
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:216
msgid "Environment map"
msgstr "Odwzorowanie środowiska"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:219
msgid "Highlight balance"
msgstr "Balans podświetlenia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:220
msgid "Chrome balance"
msgstr "Balans chromowania"
2011-08-26 03:32:31 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Chromowanie białych obszarów"
2011-08-26 03:32:31 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:87
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:120
msgid "C_hrome..."
msgstr "C_hrom…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:88
msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Dodaje prosty efekt chromowania do zaznaczonego obszaru (lub "
"przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:95
msgid "Offsets (pixels * 2)"
msgstr "Przesunięcia (piksele * 2)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:121
msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
msgstr "Tworzy proste, chromowane logo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
2011-08-26 03:32:31 +08:00
msgid "Effect layer"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Warstwa efektu"
2011-08-26 03:32:31 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
msgid "_Circuit..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Obwód scalony…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr ""
"Wypełnia zaznaczony obszar (lub przezroczystość) śladami podobnymi do obwodu "
"scalonego"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Wielkość maski farby olejnej"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
msgid "Circuit seed"
msgstr "Rozrzut obwodu"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Bez tła (tylko dla oddzielnej warstwy)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "Zachowanie zaznaczenia"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
msgid "Separate layer"
msgstr "Oddzielna warstwa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
msgid "_Clothify..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Przekształcenie w _tkaninę…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Dodaje teksturę podobną do tkaniny do zaznaczonego obszaru (lub "
"przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
msgid "Blur X"
msgstr "Rozmycie X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur Y"
msgstr "Rozmycie Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:58
msgid "Azimuth"
msgstr "Azymut"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:59
msgid "Elevation"
msgstr "Wysokość"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:57
msgid "Depth"
msgstr "Głębia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
2011-08-26 03:32:31 +08:00
msgid "Stain"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Plama"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
msgid "_Coffee Stain..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Plama po kawie…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Dodaje realistyczną plamę po kawie do obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
msgid "Stains"
msgstr "Plamy"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
msgid "Darken only"
msgstr "Tylko ciemny"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:112
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:152
msgid "Comic Boo_k..."
msgstr "_Komiks…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:113
msgid ""
"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
"filling with a gradient"
msgstr ""
"Dodaje efekt komiksu do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości), poprzez "
"obrysowanie i wypełnienie gradientem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:122
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:163
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:208
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:280
msgid "Outline size"
msgstr "Rozmiar otoczki"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:123
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:164
msgid "Outline color"
msgstr "Kolor otoczki"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:153
msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
msgstr "Tworzy logo w stylu komiksu przez obrysowanie i wypełnienie gradientem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:178
msgid "Cool _Metal..."
msgstr "Zimny _metal…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:141
msgid ""
"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
"perspective shadows"
msgstr ""
"Dodaje metaliczny efekt do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości) z "
"refleksami i cieniami"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:148
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:84
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:252
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Rozmiar efektu (piksele)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:179
msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
msgstr "Tworzy metaliczne logo z refleksami i cieniami"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:209
msgid "Crystal..."
msgstr "Kryształ…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:210
msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
msgstr ""
"Tworzy logo za pomocą efektu kryształu lub żelu zmieniając położenie obrazu "
"pod spodem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:219
msgid "Background image"
msgstr "Obraz tła"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
msgid "Difference Clouds..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Różnica chmur…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Jednolity szum nałożony za pomocą trybu warstw różnicy"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
msgid "_Distort..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Zniekształcenie…"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
msgid "Distress the selection"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Zaburzenie zaznaczenia"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "Próg (większy 1<-->254 mniejszy)"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "Spread"
msgstr "Rozszerzenie"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "Granularity (1 is low)"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Ziarnistość (1 — najmniejsza)"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Wygładzenie poziome"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
msgid "Smooth vertically"
msgstr "Wygładzenie pionowe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
msgid "_Drop Shadow..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Rzucanie cienia…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Dodaje cień do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr "Przesunięcie X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr "Przesunięcie Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:88
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:60
msgid "Blur radius"
msgstr "Promień rozmycia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Opacity"
msgstr "Krycie"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
msgid "Allow resizing"
msgstr "Dopuszczalne powiększanie"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
msgid "_Erase Every Other Row..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Czyść co drugi wi_ersz…"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "Czyści wszystkie inne wiersze i kolumny"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows/cols"
msgstr "Wiersze/kolumny"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows"
msgstr "Wiersze"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even/odd"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Parzyste/nieparzyste"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even"
msgstr "Parzyste"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Odd"
msgstr "Nieparzyste"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase/fill"
msgstr "Wyczyszczenie/wypełnienie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase"
msgstr "Wyczyszczenie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Fill with BG"
msgstr "Wypełnienie tłem"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:60
msgid "_Flatland..."
msgstr "_Płaski ląd…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:61
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
msgstr "Tworzy obraz wypełniony „Land Pattern”"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:66
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:79
msgid "Image width"
msgstr "Szerokość obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:67
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:80
msgid "Image height"
msgstr "Wysokość obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:81
msgid "Random seed"
msgstr "Ziarno losowości"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:82
msgid "Detail level"
msgstr "Poziom szczegółów"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:85
msgid "Scale X"
msgstr "Skala X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:71
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:86
msgid "Scale Y"
msgstr "Skala Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
msgid "Render _Font Map..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Renderowanie _mapy czcionki…"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
2011-12-07 02:52:30 +08:00
"Tworzy obraz wypełniony podglądami czcionek pasującymi do filtra nazwy "
"czcionki"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
msgid "Use font _name as text"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Użycie _nazwy czcionki jako tekstu"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
msgid "_Labels"
msgstr "_Etykiety"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Filtr (wyrażenie regularne)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "_Rozmiar czcionki (piksele)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Krawędź (piksele)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "_Color scheme"
msgstr "Schemat _kolorów"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Black on white"
msgstr "Czarny na białym"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Active colors"
msgstr "Aktywne kolory"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:135
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:197
msgid "_Frosty..."
msgstr "M_roźne…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:136
msgid ""
"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
"shadow"
msgstr ""
"Dodaje efekt oszronienia do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości) z "
"cieniem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:198
msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
msgstr "Tworzy oszronione logo z dodatkowym cieniem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
msgid "_Fuzzy Border..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "P_oszarpana krawędź…"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Dodaje wyszczerbioną, nieostrą ramkę do obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
msgid "Border size"
msgstr "Rozmiar krawędzi"
2000-05-29 01:55:57 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
msgid "Blur border"
msgstr "Rozmycie brzegu"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
msgid "Granularity (1 is Low)"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Ziarnistość (1 — najmniejsza)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
msgid "Add shadow"
msgstr "Dodanie cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Siła cienia (%)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
msgid "Using _Paths"
msgstr "_Używanie ścieżek"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
2011-08-26 03:32:31 +08:00
msgid "Bookmark to the user manual"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Zakładka do podręcznika użytkownika"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "_Przetwarzanie obrazów dla stron WWW"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "_Praca ze zdjęciami z aparatu cyfrowego"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
2011-08-26 03:32:31 +08:00
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "_Tworzenie, otwieranie i zapisywanie plików"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Podstawowe pojęcia"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
2011-08-26 03:32:31 +08:00
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Jak używać _okien"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Ry_sowanie prostych obiektów"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Tworzenie i używanie _zaznaczeń"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
2011-08-26 03:32:31 +08:00
msgid "_Main Web Site"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "_Główna witryna projektu"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Zakładka do witryny programu GIMP"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Witryna p_rogramistów"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
2011-08-26 03:32:31 +08:00
msgid "_User Manual Web Site"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Strona podręcznika _użytkownika"
2000-06-23 07:42:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "_Rejestr wtyczek"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:196
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:267
msgid "Glo_ssy..."
msgstr "_Lśniące…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:197
msgid ""
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
"alpha)"
msgstr ""
"Dodaje gradienty, desenie, cienie i wypukłości do zaznaczonego obszaru (lub "
"przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:204
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:276
msgid "Blend gradient (text)"
msgstr "Gradient (tekst)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:205
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:277
msgid "Text gradient reverse"
msgstr "Odwrócony gradient tekstu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:206
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:278
msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Gradient (otoczka)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:207
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:279
msgid "Outline gradient reverse"
msgstr "Odwrócony gradient otoczki"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:210
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:282
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
msgstr "Wykorzystanie deseniu dla tekstu zamiast gradientu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:211
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:283
msgid "Pattern (text)"
msgstr "Deseń (tekst)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:212
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:284
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
msgstr "Wykorzystanie deseniu dla obwódki zamiast gradientu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:213
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:285
msgid "Pattern (outline)"
msgstr "Deseń (otoczka)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:214
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:286
msgid "Use pattern overlay"
msgstr "Wykorzystanie deseniu jako nałożenia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:215
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:287
msgid "Pattern (overlay)"
msgstr "Deseń (nałożenie)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:217
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:289
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
msgid "Shadow"
msgstr "Cień"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:268
msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
msgstr "Tworzy logo z gradientów, deseni, cieni oraz wypukłości"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:76
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:109
msgid "Glo_wing Hot..."
msgstr "Rozżarzon_e…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:77
msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Dodaje efekt błyszczącego, gorącego metalu do zaznaczonego obszaru (lub "
"przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:110
msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
msgstr "Tworzy logo wyglądające jak błyszczący, gorący metal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:94
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:133
msgid "Gradient Beve_l..."
msgstr "_Gradient z fazą…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:95
msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Dodaje efekt błysku i przestrzenności do zaznaczonego obszaru (lub "
"przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:102
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:125
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:106
msgid "Border size (pixels)"
msgstr "Rozmiar krawędzi (piksele)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:103
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:142
msgid "Bevel height (sharpness)"
msgstr "Wysokość fazy (ostrość)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:134
msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
msgstr "Tworzy logo z błyszczącymi i przestrzennymi krawędziami"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
msgid "Custom _Gradient..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Gradient użytkownika…"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Tworzy obraz wypełniony przykładem bieżącego gradientu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
msgid "_Grid..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "S_iatka…"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr ""
"Rysuje siatkę ustawioną w liście położeń X i Y używając bieżącego pędzla"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
msgid "X divisions"
msgstr "Podziały X"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
msgid "Y divisions"
msgstr "Podziały Y"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Nowa prowadnica z _zaznaczenia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Tworzy cztery prowadnice dookoła granic bieżącego zaznaczenia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Nowa prowadnica (w p_rocentach)…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Dodaje prowadnicę ustaloną przez procentowe położenie rozmiaru obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziome"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
msgid "Position (in %)"
msgstr "Położenie (w %)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Nowa p_rowadnica…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "Dodaje prowadnice w ustalonym położeniu (w pikselach)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
msgid "Position"
msgstr "Położenie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "Usuń _wszystkie prowadnice"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Usuwa wszystkie poziome i pionowe prowadnice"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:92
msgid "Imigre-_26..."
msgstr "Imigre-_26…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:93
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
msgstr "Tworzy pomazane logo w dwóch kolorach"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:100
msgid "Frame color"
msgstr "Kolor ramki"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:103
msgid "Frame size"
msgstr "Rozmiar ramki"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:73
msgid "_Land..."
msgstr "_Ląd…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:74
msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
msgstr "Tworzy obraz wypełniony deseniem mapy topograficznej"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:83
msgid "Land height"
msgstr "Wysokość lądu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:84
msgid "Sea depth"
msgstr "Głębokość morza"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
msgid "_Lava..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Lawa…"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Wypełnia bieżące zaznaczenie lawą"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
msgid "Seed"
msgstr "Ziarno"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:64
msgid "Roughness"
msgstr "Szorstkość"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
msgid "Use current gradient"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Wykorzystanie bieżącego gradientu"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
msgid "Line _Nova..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "L_inia Nowej…"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
msgid ""
2011-12-05 05:01:09 +08:00
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
"Wypełnia warstwę promieniami emanującymi ze środka obrazu, używając koloru "
"pierwszoplanowego"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Number of lines"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Liczba linii"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Ostrość (stopnie)"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
msgid "Offset radius"
msgstr "Promień przesunięcia"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
msgid "Randomness"
msgstr "Losowość"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "P_rostokątny…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Tworzy prostokątny pędzel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
msgid "Spacing"
msgstr "Odstęp"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Prostokątny, zmiękczony…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Tworzy prostokątny pędzel z rozmytymi krawędziami"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Feathering"
msgstr "Wygładzanie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
msgid "_Elliptical..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Eliptyczny…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Tworzy eliptyczny pędzel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Eli_ptyczny, zmiękczony…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Tworzy eliptyczny pędzel z rozmytymi krawędziami"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:244
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:280
msgid "N_eon..."
msgstr "Ne_on…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:245
msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
msgstr ""
"Konwertuje zaznaczony obszar (lub przezroczystość) do stylu szyldu neonowego"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:255
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:291
msgid "Create shadow"
msgstr "Utworzenie cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:281
msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
msgstr "Tworzy logo w stylu szyldu neonowego"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:77
msgid "Newsprint Te_xt..."
msgstr "_Druk gazetowy…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:78
msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
msgstr "Tworzy logo w stylu druku drukarskiego"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:86
msgid "Cell size (pixels)"
msgstr "Rozmiar komórki (piksele)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:87
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:95
msgid "Density (%)"
2015-11-23 07:23:35 +08:00
msgstr "Gęstość (%)"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Stara fotografia…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Sprawia, że obraz wygląda jak stara fotografia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Defocus"
msgstr "Zła ogniskowa"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
msgid "Mottle"
msgstr "Plamy"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Katalog dla pliku wyjściowego"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
"Nazwa pliku do utworzenia (jeśli plik o tej nazwie już istnieje, to zostanie "
"zastąpiony)"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr "Podana nazwa pliku nie jest odpowiednia."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
2011-08-26 03:32:31 +08:00
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
2011-12-07 02:52:30 +08:00
"Wszystkie znaki w nazwie są białymi znakami lub znakami, których nie można "
"używać w nazwach plików."
2011-08-26 03:32:31 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
2011-08-26 03:32:31 +08:00
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
2011-12-07 02:52:30 +08:00
"Eksportuje aktywną paletę jako arkusz stylów CSS z nazwą wpisu koloru jako "
"ich nazwą klasy, a nazwą koloru jako atrybut"
2011-08-26 03:32:31 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
2011-08-26 03:32:31 +08:00
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
2011-12-07 02:52:30 +08:00
msgstr "Eksportowanie aktywnej palety jako katalog języka PHP (nazwa => kolor)"
2011-08-26 03:32:31 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
2011-08-26 03:32:31 +08:00
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr ""
2011-12-07 02:52:30 +08:00
"Eksportowanie aktywnej palety jako katalog języka Python (nazwa => kolor)"
2011-08-26 03:32:31 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
2011-08-26 03:32:31 +08:00
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
2011-12-07 02:52:30 +08:00
"Zapisywanie wszystkich kolorów w palecie do pliku tekstowego, jedna wartość "
"szesnastkowa na wiersz (bez nazw)"
2011-08-26 03:32:31 +08:00
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr "Eksportowanie aktywnej palety jako java.util.Hashtable<String, Color>"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Nie odnaleziono danych obrazu w schowku do wklejenia."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
msgid "New _Brush..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Nowy pę_dzel…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Wkleja zawartość schowka do nowego pędzla"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
msgid "Brush name"
msgstr "Nazwa pędzla"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "New _Pattern..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Nowy _deseń…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Wkleja zawartość schowka do nowego desenia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
msgid "Pattern name"
msgstr "Nazwa desenia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Perspektywa…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Dodaje cień z perspektywą do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Angle"
msgstr "Kąt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Względna odległość horyzontu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Względna długość cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolacja"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
msgid "_Predator..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Predator…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Dodaje efekt „Predator” do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
msgid "Edge amount"
msgstr "Liczba krawędzi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
msgid "Pixelize"
msgstr "Pikselizacja"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
msgid "Pixel amount"
msgstr "Wymiary piksela"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:187
msgid "_Round Button..."
msgstr "_Zaokrąglony przycisk…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:188
msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
msgstr "Tworzy obrazy zawierające owalne przyciski"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:196
msgid "Upper color"
msgstr "Górny kolor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:197
msgid "Lower color"
msgstr "Dolny kolor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:199
msgid "Upper color (active)"
msgstr "Górny kolor (aktywny)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:200
msgid "Lower color (active)"
msgstr "Dolny kolor (aktywny)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:201
msgid "Text color (active)"
msgstr "Kolor tekstu (aktywny)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:202
msgid "Padding X"
msgstr "Wyściółka X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:203
msgid "Padding Y"
msgstr "Wyściółka Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:205
msgid "Round ratio"
msgstr "Stopień zaokrąglenia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:206
msgid "Not pressed"
msgstr "Niewciśnięty"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:207
msgid "Not pressed (active)"
msgstr "Niewciśnięty (aktywny)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:80
msgid "Render _Map..."
msgstr "Renderowanie _mapy…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:81
msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
msgstr "Tworzy obraz wypełniony deseniem przypominającym Ziemię"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90
msgid "Tile"
msgstr "Kafelek"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90
msgid "Detail in Middle"
msgstr "Szczegół pośrodku"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr "Odwrócenie kolejności warstw"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Odwrócenie kolejności warstw obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
msgid "_Rippling..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Falowanie…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgstr ""
"Tworzy wielowarstwowy obraz przez dodanie efektu drgania do bieżącego obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
msgid "Rippling strength"
msgstr "Siła falowania"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Liczba ramek"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Edge behavior"
msgstr "Zachowanie krawędzi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Wrap"
msgstr "Zawijanie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Smear"
msgstr "Rozmazanie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
msgid "_Round Corners..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Zaokrąglone rogi…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr "Zaokrągla rogi obrazu oraz opcjonalnie dodaje cień i tło"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
msgid "Edge radius"
msgstr "Promień krawędzi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Dodanie cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Add background"
msgstr "Dodanie tła"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
msgid "Se_t Colormap..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Us_taw mapę kolorów…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "Zmienia mapę kolorów obrazu na kolory z podanej palety."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Za_okrąglenie…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Zaokrągla rogi bieżącego zaznaczenia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "Radius (%)"
msgstr "Promień (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
msgid "Concave"
msgstr "Wklęsłość"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
msgid "To _Brush..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Do pędzla…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "Konwertuje zaznaczenie na pędzel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
msgid "To _Image"
msgstr "Do o_brazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr "Konwertuje zaznaczenie na obraz"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
msgid "To _Pattern..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "D_o desenia…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr "Konwertuje zaznaczenie na deseń"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
msgid "_Slide..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "S_lajd…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr "Dodaje ramkę podobną do slajdu, perforacje i etykiety do obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
msgid "Font color"
msgstr "Kolor czcionki"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:204
msgid "SOTA Chrome..."
msgstr "Chrom SOTA…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:205
msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
msgstr "Tworzy chromowane logo State of the Art (SOTA)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:86
msgid "Speed Text..."
msgstr "Szybki tekst…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:87
msgid "Create a logo with a speedy text effect"
msgstr "Tworzy logo za pomocą efektu szybkiego tekstu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
msgid "_Spinning Globe..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Obracająca się kula…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr ""
"Tworzy animację przez nałożenie bieżącego obrazu na obracającą się sferę"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
msgid "Frames"
msgstr "Ramki"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Obracanie od lewej do prawej"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Indeksowanie do n kolorów (0 = pozostawienie RGB)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
msgid "Rendering Spyro"
msgstr "Renderowanie Spyro"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
msgid "_Spyrogimp..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Spy_rogimp…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr "Dodaje spirogramy, epitrochoidy i krzywe Lissajous do bieżącej warstwy"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirogram"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrochoida"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Shape"
msgstr "Kształt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Circle"
msgstr "Okrąg"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
msgid "Triangle"
msgstr "Trójkąt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
msgid "Square"
msgstr "Kwadrat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
msgid "Pentagon"
msgstr "Pięciokąt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
msgid "Hexagon"
msgstr "Sześciokąt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "Siedmiokąt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "Ośmiokąt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "Dziewięciokąt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "Dziesięciokąt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
msgid "Outer teeth"
msgstr "Zęby zewnętrzne"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
msgid "Inner teeth"
msgstr "Zęby wewnętrzne"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Margines (piksele)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
msgid "Hole ratio"
msgstr "Położenie otworu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:215
msgid "Start angle"
msgstr "Kąt początkowy"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Tool"
msgstr "Narzędzie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Pencil"
msgstr "Ołówek"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
msgid "Brush"
msgstr "Pędzel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
msgid "Airbrush"
msgstr "Aerograf"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Color method"
msgstr "Metoda kolorowania"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Solid Color"
msgstr "Jednolity kolor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr "Gradient: fala piłokształtna"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "Gradient: fala trójkątna"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:139
msgid "Sta_rscape..."
msgstr "Gwi_azda…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:140
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
msgstr "Tworzy logo używając tekstury kamienia, błysku nowej oraz cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:51
msgid "Swirl-_Tile..."
msgstr "K_afel z wirem…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:52
msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
msgstr "Tworzy obraz wypełniony za pomocą efektu kafel z wirem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:63
msgid "Whirl amount"
msgstr "Stopień skrętu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:82
msgid "_Swirly..."
msgstr "Za_wirowany…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:83
msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
msgstr "Tworzy obraz wypełniony wirującym deseniem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:88
msgid "Quarter size"
msgstr "Jedna czwarta rozmiaru"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:89
msgid "Whirl angle"
msgstr "Kąt skrętu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:90
msgid "Number of times to whirl"
msgstr "Liczba skrętów"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
msgid "_Sphere..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Sfera…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:207
msgid "Text C_ircle..."
msgstr "_Napis na okręgu…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:208
msgid ""
"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
msgstr "Tworzy logo przez umieszczenie tekstu wokół okręgu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:216
msgid "Fill angle"
msgstr "Kąt wypełnienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:218
msgid "Antialias"
msgstr "Wygładzanie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:117
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:159
msgid "_Textured..."
msgstr "Tekst_urowane…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:118
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
"shadows, and a mosaic background"
msgstr ""
"Wypełnia zaznaczony obszar (lub przezroczystość) teksturą oraz dodaje "
"podświetlenie, cienie i tło mozaikowe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:127
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:169
msgid "Mosaic tile type"
msgstr "Typ kafelków"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:127
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:169
msgid "Squares"
msgstr "Kwadraty"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:170
msgid "Hexagons"
msgstr "Sześciokąty"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:171
msgid "Octagons"
msgstr "Ośmiokąty"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:131
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:173
msgid "Starting blend"
msgstr "Kolor początkowy gradientu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:174
msgid "Ending blend"
msgstr "Kolor końcowy gradientu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:160
msgid ""
"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
msgstr ""
"Tworzy logo z teksturą oraz dodaje podświetlenie, cienie i tło mozaikowe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:168
msgid "Text pattern"
msgstr "Deseń tekstu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
msgid "_Tileable Blur..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "Rozmycie _kafelkowe…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr "Rozmywa krawędzie obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
msgid "Blur vertically"
msgstr "Rozmycie pionowe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Rozmycie poziome"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "Blur type"
msgstr "Typ rozmycia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
2015-08-30 00:41:52 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:165
msgid "Web Title Header..."
msgstr "Nagłówek strony WWW…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:166
msgid "Create a decorative web title header"
msgstr "Tworzy dekoracyjny nagłówek strony"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:98
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:138
msgid "_Particle Trace..."
msgstr "Śledzenie cząste_k…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:99
msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Dodaje efekt śledzenia cząsteczek do zaznaczonego obszaru (lub "
"przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:107
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:147
msgid "Hit rate"
msgstr "Współczynnik trafienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:108
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:148
msgid "Edge width"
msgstr "Szerokość krawędzi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:109
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:149
msgid "Edge only"
msgstr "Tylko krawędź"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:110
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:150
msgid "Base color"
msgstr "Kolor podstawy"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:139
msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
msgstr "Tworzy logo używając efektu śledzenia cząsteczek"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:165
msgid "T_ruchet..."
msgstr "W_zór…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:166
msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
msgstr "Tworzy obraz wypełniony deseniem wzoru"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:174
msgid "Foreground color"
msgstr "Kolor pierwszoplanowy"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
msgid "Mask size"
msgstr "Rozmiar maski"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
msgid "Mask opacity"
msgstr "Krycie maski"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
msgid "_Waves..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "F_ale…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr "Tworzy wielowarstwowy obraz z efektem rzuconego kamienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplituda"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Wavelength"
msgstr "Długość fali"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Invert direction"
msgstr "Odwrócenie kierunku"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
msgid "_Weave..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Splecenie…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
"Tworzy nową warstwę używając efektu fali do użycia jako nałożenie lub mapę "
"wypukłości"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
msgid "Ribbon width"
msgstr "Szerokość taśmy"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Odstępy taśmy"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Przyciemnienie cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
msgid "Shadow depth"
msgstr "Głębia cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
msgid "Thread length"
msgstr "Długość pasm"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
msgid "Thread density"
msgstr "Gęstość pasm"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
msgid "Thread intensity"
msgstr "Intensywność pasm"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
msgid "_Xach-Effect..."
2015-08-30 00:41:52 +08:00
msgstr "_Efekt Xach…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Dodaje subtelny półprzezroczysty efekt 3D do zaznaczonego obszaru (lub "
"przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Przesunięcie podświetlenia X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Przesunięcie podświetlenia Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color"
msgstr "Kolor podświetlenia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Krycie podświetlenia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Kolor cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Krycie cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Promień rozmycia cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Przesunięcie cienia X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Przesunięcie cienia Y"