2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
# -- gimp-perl tr.po --
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001.
|
2001-07-17 18:18:36 +08:00
|
|
|
|
# Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>, 2001.
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
|
|
|
|
|
#
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.3.5\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 1999-09-12 17:58+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-04-28 04:16+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n"
|
|
|
|
|
msgstr "soketin diğer ucunda perl-sunucusu bekleniyordu, @r ile karşılaşıldı\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "too many"
|
|
|
|
|
msgstr "çok fazla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Transparent Logo..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/Şeffaf Logo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "$s: not an integer\n"
|
|
|
|
|
msgstr "$s: tamsayı değil\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Select/Round Rectangular Selection..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Seçim/Yuvarlatılmış Dörtgen Seçim..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Guides/To Selection..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Kılavuzlar/Seçime Dönüştür..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Help for "
|
|
|
|
|
msgstr "Yardım"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "illegal parasite specification, expected three array members"
|
|
|
|
|
msgstr "geçersiz parazit tanımı, üç dizi elemanı bekleniyordu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Son Değiştirme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unable to read '$fn': $!"
|
|
|
|
|
msgstr "'$fn' okunamadı: $!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Map/Image Tile..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Bindirme/Resim Döşeme..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Crystal"
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/Kristal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to read temporary image tile $tmp: $!"
|
|
|
|
|
msgstr "$tmp geçici döşeme resmi okunamadı: $!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "run_mode must be INTERACTIVE, NONINTERACTIVE or RUN_WITH_LAST_VALS\n"
|
|
|
|
|
msgstr "çalışma modu INTERACTIVE, NONINTERACTIVE veya RUN_WITH_LAST_VALS olmalı\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Font Selection Dialog ($desc)"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya Seçim Penceresi ($desc)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "xlfd_unpack: unmatched XLFD '$fontname'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "xlfd_unpack: karşılıksız XLFD '$fontname'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Noise/Xach Vision..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Gürültü/Xach Görüntüsü..."
|
|
|
|
|
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use "
|
|
|
|
|
"only 0-9, a-z and _"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
"$function: fonksiyon ismi garip karakterler içeriyor, düzgün stil sadece 0-"
|
|
|
|
|
"9, a-z ve _ karakterlerini kullanmak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Yardım"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Image/Alpha/Clear Alpha..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Resim/Alfa/Alfa'yı Sil..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Map/Pixelmap..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Bindirme/Pikselbindirme..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unable to fork: $!"
|
|
|
|
|
msgstr "çatallanamıyor: $!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "FG"
|
|
|
|
|
msgstr "ÖP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "FATAL: unable to create $tmp: $!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "HAYATİ: $tmp oluşturulamadı: $!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "/Filters/Logulator"
|
|
|
|
|
msgstr "/Filtreler/Logulatör"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "dunno how to return param type %d"
|
|
|
|
|
msgstr "%d parametre tipinin nasıl geri döndürüldüğü bilinmiyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Image/Alpha/Alpha2Color..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Resim/Alfa/Alfa'dan Renge..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Image Types"
|
|
|
|
|
msgstr "Resim Tipleri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Stampify..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Pullaştır..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)"
|
|
|
|
|
msgstr "gimp sunucusuna bağlanılamadı (Perl-Sunucusu'nun çalıştığından emin olun)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Pullar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
|
|
msgstr "Daha fazla..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Firetext..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Logolar/Ateşyazı..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "interface=... tag is no longer supported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "interface=... etiketi artık desteklenmiyor\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Metin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Random Blends..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Raslantısal Harmanlar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Synopsis"
|
|
|
|
|
msgstr "Özet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Plug-In Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Eklem Yolu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore values to the previous ones"
|
|
|
|
|
msgstr "Değerleri bir önceki seçime çevir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Illegal default font description for $function: $val\n"
|
|
|
|
|
msgstr "$function için gerersiz yazıtipi tanımı: $val\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "parameter '$entry->[1]' is not optional\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'$entry->[1]' parametresi seçimli değil\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
|
|
|
|
|
msgstr "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-9"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock"
|
|
|
|
|
msgstr "UYARI: alıcı kilitlenmeden kilidi açmaya çalıştı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Control Center..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Perl/Yönetim Merkezi..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "register called with too many or wrong arguments\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kayıt çok fazla veya yanlış argümanla çağrıldı\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animate Cells..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Animasyon/Hücreleri Anime Et..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spin Layer SRC (250ms)"
|
|
|
|
|
msgstr "Dönüş Katmanı KAYNAK (250ms)"
|
|
|
|
|
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or "
|
|
|
|
|
"PARAM_TYPE"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
"bozuk parametre tanımı, [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] veya "
|
|
|
|
|
"PARAM_TYPE bekleniyordu"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to gimp-"
|
|
|
|
|
"1.1 and report this error"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
"gimp_pixel_rgns_register sadece 1, 2 veya 3 argümanı destekler, kurulumu "
|
|
|
|
|
"gimp-1.1'e yükseltin ve bu hatayı bildirin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref"
|
|
|
|
|
msgstr "gimp_pattern_select_widget'a son argüman sayıl dayanak olmalı"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"EMBEDDED POD DOCUMENTATION:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"GÖMÜLÜ POD BELGELERİ:\n"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Fileselector for $name"
|
|
|
|
|
msgstr "$name icin dosyaismi"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Pixelgenerator..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Pikseloluşturucu..."
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GimpDrawable (id %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "Gimp::Drawable, Gimp::GimpDrawable olarak dönüştürülemedi (id %d)"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/MirrorSplit..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Boz/AynaAyrımı..."
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Noise/Feedback..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Gürültü/Geri İtilim..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Animasyon/Işıklı Tabela..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unable to create listening unix socket: $!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "unix dinleme soketi oluşturulamadı: $!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ", %d bytes data]"
|
|
|
|
|
msgstr ", %d bayt veri]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "server requests authorization, but no authorization available\n"
|
|
|
|
|
msgstr "sunucu yetki istiyor, fakat yetki mevcut değil\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "pdl height != region height"
|
|
|
|
|
msgstr "pdl yüksekliği != bölüm yüksekliği"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Guides/Center Guide..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Kılavuzlar/Orta Kılavuz..."
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Kapat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unable to open $rgb_db_path"
|
|
|
|
|
msgstr "$rgb_db_path açılamadı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can't run this script with an INDEXED image!!"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu programı DİZİNLİ bir resimle çalıştıramazsınız!!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An even number of frames is needed for spin back.\n"
|
|
|
|
|
"Adjusted frames up to $frames"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
"Geri döndürme için çift sayıda kare gerekir.\n"
|
|
|
|
|
"Kare sayısı $frame olarak düzeltildi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Glow"
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Parlama Ekle"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "function name contains dashes instead of underscores"
|
|
|
|
|
msgstr "fonksiyon ismi alt çizgi yerine tireler içeriyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "required callback 'run' not found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "gerekli geriçağrı 'run' bulunamadı\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, a-"
|
|
|
|
|
"z and _ allowed"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
"$function: '$p->[1]' argümanı geçersiz karakterler içeriyor, sadece 0-9, a-z "
|
|
|
|
|
"ve _ kullanılabilir"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "required callback 'query' not found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "gerekli geriçağrı 'query' bulunamadı\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a "
|
|
|
|
|
"string"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
"INT32 değer bekleniyordu fakat '%s' alındı. Eğer gerçekten dizgi içinde "
|
|
|
|
|
"geçirmek istiyorsanız '*1' ekleyin"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "wrong authorization, aborting connection"
|
|
|
|
|
msgstr "yanlış yetki, bağlantı kesiliyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
|
|
|
|
|
msgstr "geçersiz GIMP_HOST: 'spawn' bu sunucu için geçerli bir bağlantı yöntemi değil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WARNING"
|
|
|
|
|
msgstr "UYARI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brush Selection Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Fırça Seçim Penceresi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
|
|
|
msgstr "(yok)"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2001-07-17 18:18:36 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
"Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to "
|
|
|
|
|
"'use strict'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"INT32 değer bekleniyordu fakat '%s' alındı. Belki '%s' demek istediniz ve "
|
|
|
|
|
"'use strict'i unuttunuz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "authorization required for tcp connections"
|
|
|
|
|
msgstr "tcp bağlantıları için yetki gerekiyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "[undefined]"
|
|
|
|
|
msgstr "[tanımsız]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Guides/Remove Guides"
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Kılavuzlar/Kılavuzları Kaldır"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Gimp::Net iletişim soketi açılamadı: $!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can't run this script without an ALPHA CHANNEL!!"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu programı ALFA KANALI olmadan çalıştıramazsınız!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: shared locking requested but not implemented"
|
|
|
|
|
msgstr "UYARI: paylaşımlı kilitlenme istendi fakat desteklenmiyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Yin-Yang..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Yin-Yang..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Logulator/SOTA Chrome"
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/SOTA Krom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%s: procedural database execution failed"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: İşlemsel Veritabanı çalıştırılırken hata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Video/VCR Console..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Video/VCR Konsolu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ", authorization required"
|
|
|
|
|
msgstr ", yetki gerekli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Golden Mean..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Altın Oran..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unable to create socketpair for gimp communications: $!"
|
|
|
|
|
msgstr "gimp iletişimi için soket çifti oluşturulamadı: $!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/View/3D Surface..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Görüntü/3B Yüzey..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "trying to start gimp with options \"$opt\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"$opt\" seçenekleriyle gimp'i çalıştırma deneniyor\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Logolar/İç Kabartı..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
"menüyolu _mutlaka_ <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> veya <None> ile "
|
|
|
|
|
"başlamalı!"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Misc/Magick..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Çeşitli/Magick..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Server"
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Perl/Sunucu"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Edit/Repeat & Duplicate..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Düzenleme/Tekrar Et & Çoğalt"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "accepted unix connection"
|
|
|
|
|
msgstr "unix bağlantısı kabul edildi"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map To Gradient..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Renkler/Gradyana Bindir..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Imigre-26"
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/Imigre-26"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n"
|
|
|
|
|
msgstr "gimp_tile_get_data henüz desteklenmiyor\n"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "dunno how to pass arg type %d"
|
|
|
|
|
msgstr "%d argüman tipinin nasıl geçirileceği bilinmiyor"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
|
msgstr "Gözat"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Yazar"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "unable to create '$fn': $!"
|
|
|
|
|
msgstr "'$fn' oluşturulamadı: $!"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "received QUIT request"
|
|
|
|
|
msgstr "QUIT isteği alındı"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "unable to create listening tcp socket: $!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tcp dinleme soketi oluşturulamadı: $!\n"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"
|
|
|
|
|
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-9"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"BLURB:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"$blurb\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"HELP:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"$help"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ZIRILTI:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"$blurb\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"YARDIM:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"$help"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "Tamam"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "gimp_tile_set_data is not yet implemented\n"
|
|
|
|
|
msgstr "gimp_tile_set_data henüz desteklenmiyor\n"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "argument incompatible with type IMAGE"
|
|
|
|
|
msgstr "argüman IMAGE tipi ile uyumsuz"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "accepting connections on port $port"
|
|
|
|
|
msgstr "$port iskelesinden bağlantılar kabul ediliyor"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Text/Terral Text..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Yüzeysel Metin..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Tanımlama"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!"
|
|
|
|
|
msgstr "parametreler ve dönüş değerleri dizi dayanak olmalı (boş olsa bile)!"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Newsprint text"
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/Gazete Baskısı Metin"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Animation/BlowInOut..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Animasyon/İçeDışaÜfle..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n"
|
|
|
|
|
msgstr "$_: hatalı anahtar $0, --help'i deneyin\n"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unable to convert a reference to type '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Dayanak '%s' tipine dönüştürülemiyor"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Text/TeX String..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Metin/TeX Dizgisi..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Guides/Guide Grid..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Kılavuzlar/Izgara Kılavuzlar..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/PDB Explorer..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/IVT Gezgini..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Windify..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Boz/Rüzgar..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Apply Perl Expression..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Perl İfadesi Uygula..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "gimp procedure '%s' not found"
|
|
|
|
|
msgstr "gimp işlemi '%s' bulunamadı"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Visual Scriptor"
|
|
|
|
|
msgstr "Görsel Senaryolayici"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Bindirme/Xach Blokları..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "server going down..."
|
|
|
|
|
msgstr "sunucu kapanıyor..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "unable to read temporary file $tmp: $!"
|
|
|
|
|
msgstr "$tmp geçici dosyası okunamadı: $!"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Saving '$filename' as COLORHTML..."
|
|
|
|
|
msgstr "'$filename' COLORHTML olarak kaydediliyor..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "being called as '%s', but '%s' not registered in the pdb"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' olarak çağrıldı, ancak '%s' IVT'de kayıtlı değil"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Kısa yollar"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Speed text"
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/Hızlı Metin"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Create_Images"
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Resimler_Oluştur"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Parasite Editor..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Parazit Editörü..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "9x15bold"
|
|
|
|
|
msgstr "9x15bold"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "unauthorized command received, aborting connection"
|
|
|
|
|
msgstr "yetkisiz komut alındı, bağlantı kesiliyor"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: procedural database execution failed on invalid input arguments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: İşlemsel Veritabanı çalıştırılırken geçersiz giriş argümanları hatası "
|
|
|
|
|
"oluştu"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Görsel Programlayıcı..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "ISIM"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: $function returned something that is not an image: \"$img\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "UYARI: $function geriye resim olmayan bir değer döndürdü: \"$img\"\n"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/Fire..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Renkler/Ateş..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Web title header"
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/Web başlığı"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!"
|
|
|
|
|
msgstr "HAYATİ: canonicalize_colour geriye değer döndürmedi!"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "export failed"
|
|
|
|
|
msgstr "dışa aktarım başarısız"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" interface-arguments are\n"
|
|
|
|
|
" -o | --output <filespec> write image to disk, don't display\n"
|
|
|
|
|
" -i | --interact let the user edit the values first\n"
|
|
|
|
|
" script-arguments are\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" arayüz-argümanları\n"
|
|
|
|
|
" -o | --output <dosya> resmi diske kaydet, gösterme\n"
|
|
|
|
|
" -i | --interact kullanıcının değerleri değiştirmesine\n"
|
|
|
|
|
" izin ver\n"
|
|
|
|
|
" program-argümanları\n"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/2x2 Edge Detect"
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Kenar-Tarama/2x2 Kenar Tarama"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Layers/Center Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Katmanlar/Katmanı Ortala"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "closing connection %d (%d requests in %g seconds)"
|
|
|
|
|
msgstr "%d bağlantısı kapaniyor (%d istek / %g saniye)"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Reset all values to their default"
|
|
|
|
|
msgstr "Tüm değerleri öntanımlı değerlere çevir"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Misc/Border Average..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Çeşitli/Çerçeve Ortalaması..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"conversion from string to type $pf_type2string{$type} is not yet "
|
|
|
|
|
"implemented\n"
|
|
|
|
|
msgstr "dizgiden $pf_type2string{$type} tipine dönüş henüz desteklenmiyor\n"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: $0 [gimp-args..] [interface-args..] [script-args..]\n"
|
|
|
|
|
" gimp-arguments are\n"
|
|
|
|
|
" -gimp <anything> used internally only\n"
|
|
|
|
|
" -h | -help | --help | -? print some help\n"
|
|
|
|
|
" -v | --verbose be more verbose in what you do\n"
|
|
|
|
|
" --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using "
|
|
|
|
|
"PORT)\n"
|
|
|
|
|
" (for more info, see Gimp::Net(3))\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kullanılışı: $0 [gimp-argümanları] [arayüz-argümanları] [program-"
|
|
|
|
|
"argümanları]\n"
|
|
|
|
|
" gimp-argümanları\n"
|
|
|
|
|
" -gimp <herhangi birşey>\n"
|
|
|
|
|
" -h | -help | --help | -? Yardım\n"
|
|
|
|
|
" -v | --verbose Yaptıkların hakkında daha fazla\n"
|
|
|
|
|
" bilgi ver\n"
|
|
|
|
|
" --host|--tcp HOST[:PORT] HOST'a bağlan (tercihen "
|
|
|
|
|
"PORT'tan)\n"
|
|
|
|
|
" (daha fazla bilgi için, Gimp::Net"
|
|
|
|
|
"(3)'i\n"
|
|
|
|
|
" okuyun)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "too many arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "çok fazla argüman"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "boyut uyumsuzluğu, pdl %d boyutunda, fakat en çok %d boyutu kabul ediliyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Yükle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unable to grok colour specification"
|
|
|
|
|
msgstr "renk tanımı anlaşılamadı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "no additional information available, use --help\n"
|
|
|
|
|
msgstr "daha fazla bilgi mevcut değil, --help'i kullanın\n"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"the gtk perl module is required to open a dialog\n"
|
|
|
|
|
"window, running with default values"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"pencere açmak için gtk perl modülüne ihtiyaç var,\n"
|
|
|
|
|
"öntanımlı değerlerle çalıştırılıyor"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Gradient Selection Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Gradyan Seçim Penceresi"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid " matching functions"
|
|
|
|
|
msgstr " eşlenen fonksiyon"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "authorization ok, but: $r[1]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "yetki tamam, fakat: $r[1]\n"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Cannot call '$AUTOLOAD' at this time"
|
|
|
|
|
msgstr "'$AUTOLOAD' şu an çağrılamaz"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "function/macro \"$name\" not found in $class"
|
|
|
|
|
msgstr "fonksiyon/makro \"$name\", $class içinde bulunamadı"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "arguments to main not yet supported!"
|
|
|
|
|
msgstr "main'e argümanlar henüz desteklenmiyor!"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "accepting connections in $host"
|
|
|
|
|
msgstr "$host adresinde bağlantılar kabul ediliyor"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid " (press Tab to complete)"
|
|
|
|
|
msgstr " (tamamlamak icin Tab'a basın)"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Save $name"
|
|
|
|
|
msgstr "$name dosyasını kaydet"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/İyileştir/Silerek Keskinleştir..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Web/Prepare for GIF..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Ağ/GIF için hazırla..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "illegal type for colour specification"
|
|
|
|
|
msgstr "renk tanımı için geçersiz tip"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image> plug-in called without both image and drawable arguments!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<Image> eklemi resim ve çizilebilir argümanları olmadan çağrıldı!\n"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Seth Spin..."
|
|
|
|
|
msgstr "Seth Dönüşü..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "get current background colour from the gimp"
|
|
|
|
|
msgstr "gimp'ten seçili arkaplan rengini al"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Text/Fit Text..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Text/Uygun Yazı..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted."
|
|
|
|
|
msgstr "Hiç yatay veya dikey kılavuz bulunamadı. İptal edildi."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "accepting connections on port $Gimp::Net::default_tcp_port"
|
|
|
|
|
msgstr "$Gimp::Net::default_tcp_port portundan bağlantılar kabul ediliyor"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Menu Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Menü Yolu"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "TYPE"
|
|
|
|
|
msgstr "TİP"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Povray/Kaplama..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif"
|
|
|
|
|
msgstr "prep4gif için en azından 2 katmana ihtiyacınız var"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Blur/2x2 Blur"
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Bulanık/2x2 Bulanık"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "interface '$interface_type' unsupported."
|
|
|
|
|
msgstr "'$interface_type' arayüzü desteklenmiyor."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance"
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/İyileştir/2x2 Kontrastı İyileştir"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Load> plug-in called without the 3 standard arguments!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<Load> eklemi 3 standart argüman olmadan çağrıldı!\n"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' renk tanımı olarak algılanamıyor"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "gimp-perl-pixel functions require the PDL::Core module"
|
|
|
|
|
msgstr "gimp-perl-pixel fonksiyonları PDL:Core modülüne ihtiyac duyar"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "a color must have three components (array elements)"
|
|
|
|
|
msgstr "bir renk üç bileşene sahip olmalı (dizi elemanları)"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
|
|
|
msgstr "Öntanımlılar"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
|
|
|
msgstr "Telif hakkı"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Select/Triangle..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Seçim/Üçgen..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Burst..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Patlama..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n"
|
|
|
|
|
msgstr "UYARI: aktif bir kilit varken alıcı bağlantıyı kesti\n"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Example..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Örneği..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "/Xtns/Render/Logos"
|
|
|
|
|
msgstr "/Xtns/Hesapla/Logolar"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "argument is not of type %s"
|
|
|
|
|
msgstr "argüman %s tipinde değil"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "server version $Gimp::VERSION started"
|
|
|
|
|
msgstr "sürüm $Gimp::VERSION sunucu çalıştı"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "Arkaplan"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s arguments for function '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "%s tane '%s' fonksiyonu için argüman"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel"
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Logolar/Parlayan Çelik"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "only blessed scalars accepted here"
|
|
|
|
|
msgstr "Sadece tam degerli girdiler burda kabul edilir"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "expected protocol version $Gimp::_PROT_VERSION, but server uses $r[0]\n"
|
2001-07-18 19:14:55 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
"$Gimp::_PROT_VERSION protokol versiyonu bekleniyordu, fakat sunucu $r[0] "
|
|
|
|
|
"kullanıyor.\n"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "illegal parasite specification, arrayref expected"
|
|
|
|
|
msgstr "geçersiz parazit tanımı, dizidayanak bekleniyordu"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at least %d dimensions required"
|
|
|
|
|
msgstr "boyut uyumsuzluğu, pdl %d boyutunda, ancak en az %d boyutu gerekiyor"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaydet"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Carved"
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/Oyuk"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Function Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonksiyon Bilgisi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "no font specified, using default"
|
|
|
|
|
msgstr "yazıtipi tanımlanmadı, öntanımlı değer kullanılıyor"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
"the gtk perl module is required to run\n"
|
|
|
|
|
"this plug-in in interactive mode\n"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
"bu eklemi etkileşimli olarak çalıştırmak için\n"
|
|
|
|
|
"gtk perl modülüne ihtiyaç duyuluyor\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "authorization failed: $r[1]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "yetki başarısız: $r[1]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
|
msgstr "Önceki"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Komut"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
"$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is "
|
|
|
|
|
"deprecated!\n"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
"$function: :otomatik dışa aktarım etiketi olmadan $AUTOLOAD çağrımı artık "
|
|
|
|
|
"geçersiz!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Bricks..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Tuğlalar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DESCRIPTION"
|
|
|
|
|
msgstr "TANIMLAMA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Accelerator"
|
|
|
|
|
msgstr "Basam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "İptal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Shadows..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Bindirme/Xach Gölgeleri..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "argument type %s expected (not %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "argüman tipi %s bekleniyordu (%s değil)"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "BG"
|
|
|
|
|
msgstr "AP"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
|
|
|
|
|
msgstr "piksel boyu uyumsuzluğu, pdl %d kanallı piksele sahip fakat %d kanal gerekli"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Highlight Edges..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Parlayan Kenarlar..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "This module was built without support for PDL."
|
|
|
|
|
msgstr "Bu modül IVT desteği olmadan kurulmuş."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "[unfinished]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "[bitmemiş]\n"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Spin Layer DEST (250ms)"
|
|
|
|
|
msgstr "Dönüş Katmanı HEDEF (250ms)"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bumpmap"
|
|
|
|
|
msgstr "Kabartıharita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Date/Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Tarih/Sürüm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'"
|
|
|
|
|
msgstr "$function: argüman/dönüş değeri '$p->[1]' geçersiz '$p->[0]' tipine sahip"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "required callback 'net' not found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "gerekli geriçağrı 'net' bulunamadı\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "function '$exe' not found in this script (must be one of "
|
|
|
|
|
msgstr "'$exe' fonksiyonu bu programda bulunamadı (şunlardan biri olmalı: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colour To Alpha..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Renkler/Renk Alfa'ya..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "/Xtns/Perl"
|
|
|
|
|
msgstr "/Xtns/Perl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Random Art #1..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Raslantısal Sanat #1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "accepted tcp connection from "
|
|
|
|
|
msgstr "tcp bağlantısının kabul edildiği adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Durum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load $name"
|
|
|
|
|
msgstr "$name Yüklensin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Save> plug-in called without the 5 standard arguments!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<Save> eklemi 5 standart argüman olmadan çağrıldı!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unable to accept unix connection: $!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "unix bağlantısı kabul edilemedi: $!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl Example Plug-in"
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Örnek Perl Eklem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Preferences..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Povray/Ayarlar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unable to accept tcp connection: $!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tcp bağlantısı kabul edilemedi: $!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(UNINITIALIZED)"
|
|
|
|
|
msgstr "(ÖN HAZIRLIKSIZ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Brushed Metal..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Fırçalanmış Metal..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "perl-arrayref required as datatype for a gimp-array"
|
|
|
|
|
msgstr "perl-dizidayanak gimp-dizisi için veritipi olarak gerekli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Web/Webify..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Ağ/Ağ'laştır..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open '$filename' for writing: $!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'$filename' yazma için açılamadı: $!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported argumenttype $type"
|
|
|
|
|
msgstr "$type desteklenmeyen argüman tipi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "/Xtns/Render/Povray"
|
|
|
|
|
msgstr "/Xtns/Hesapla/Povray"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Color"
|
2001-07-17 18:18:36 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Renk"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "authorization unnecessary"
|
|
|
|
|
msgstr "yetki gerekli değil"
|
2001-07-17 18:18:36 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "illegal parasite specification, reference expected"
|
|
|
|
|
msgstr "geçersiz parazit tanımı, dayanak bekleniyordu"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "too many arguments, use --help\n"
|
|
|
|
|
msgstr "çok fazla argüman, --help'i deneyin\n"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Font Table..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Yazıtipi Tablosu..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Düzenle"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended II..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/Harman II..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "Saving '$filename' as DATAURL..."
|
|
|
|
|
msgstr "'$filename' DATAURL olarak kaydediliyor..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "text string is empty"
|
|
|
|
|
msgstr "metin dizgisi boş"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Scratches..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Boz/İzler..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "$_: unknown/illegal file-save option"
|
|
|
|
|
msgstr "$_: bilinmeyen/hatalı dosya-kayıt seçeneği"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "/Xtns/Render"
|
|
|
|
|
msgstr "/Xtns/Hesapla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " = [argument error]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "= [argüman hatası]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Select/Round..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Seçim/Yuvarlaklaştır..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "plug-in returned %d more values than expected"
|
|
|
|
|
msgstr "eklem beklenenden %d fazla değer geri döndürdü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg"
|
|
|
|
|
msgstr "$pkg paketi için $_ geçerli bir içe aktarım etiketi değil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "url size is too large ($max > 1024)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "url boyu çok büyük ($max > 1024)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "illegal command received, aborting connection"
|
|
|
|
|
msgstr "geçersiz komut alındı, bağlantı kesiliyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Noise/Ditherize..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Gürültü/Geçişlendir..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spin..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Animasyon/Seth Dönüşü..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pattern Selection Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Desen Seçim Penceresi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "get current foreground colour from the gimp"
|
|
|
|
|
msgstr "gimp'ten seçili önplan rengini al"
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Dust..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Toz Ekle..."
|
2001-03-15 23:19:44 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "not enough"
|
|
|
|
|
msgstr "yeterli değil"
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "PDB Explorer - the olof edition (yet still an alpha version)"
|
|
|
|
|
msgstr "IVT Gezgini - olof baskısı (halen alfa sürüm)"
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Filters/Web/Perl-o-tine..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Filtreler/Ağ/Perl-o-tin..."
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "<Image>/Layers/Stack/Reorder Layers..."
|
|
|
|
|
msgstr "<Image>/Katmanlar/Küme/Katmanları Tekrar Sırala..."
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2002-04-28 07:24:09 +08:00
|
|
|
|
msgid "accepting connections on $unix_path"
|
|
|
|
|
msgstr "$unix_path yolundan bağlantılar kabul ediliyor"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|