2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
# translation of gimp-libgimp.HEAD.es.po to Spanish
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
# This is the Spanish locale definition for libgimp.
|
|
|
|
#
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
# Éste es el fichero con los mensajes en español de Gimp.
|
|
|
|
# (sección libgimp) Preguntas, consejos y correcciones
|
2000-08-06 02:43:50 +08:00
|
|
|
# _constructivas_ son bienvenidos.
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
#
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
# Copyright (C) 1998-2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
# Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
# Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>, 2003
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.es\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 19:00+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-02-06 16:29-0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.1\n"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can't handle layers"
|
|
|
|
msgstr "%s no puede manejar capas"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
2000-12-29 07:32:30 +08:00
|
|
|
msgstr "Mezclar capas visibles"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
|
|
|
msgstr "%s no puede manejar desplazamientos de capas, tamaño u opacidad"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
|
|
|
msgstr "%s sólo puede manejar capas como fotogramas de animación"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
msgid "Save as Animation"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Guardar como animación"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
msgid "Flatten Image"
|
2000-12-29 07:32:30 +08:00
|
|
|
msgstr "Aplanar imagen"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:215
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can't handle transparency"
|
|
|
|
msgstr "%s no puede manejar transparencia"
|
2000-08-06 02:43:50 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:224
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can only handle RGB images"
|
|
|
|
msgstr "%s sólo puede manejar imágenes RGB"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
msgid "Convert to RGB"
|
|
|
|
msgstr "Convertir a RGB"
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
|
|
|
msgstr "%s sólo puede manejar imágenes en tonos de gris"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
2000-12-29 07:32:30 +08:00
|
|
|
msgstr "Convertir a tonos de gris"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can only handle indexed images"
|
|
|
|
msgstr "%s sólo puede manejar imágenes indexadas"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
2000-08-06 02:43:50 +08:00
|
|
|
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-08-06 02:43:50 +08:00
|
|
|
"Convertir a indexada usando ajustes predefinidos\n"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
"(Hágalo manualmente para afinar el resultado)"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
|
|
|
msgstr "%s sólo puede manejar imágenes RGB o tonos de gris"
|
2000-08-06 02:43:50 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
|
|
|
msgstr "%s sólo puede manejar imágenes RGB o indexadas"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:271
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
|
|
|
msgstr "%s sólo puede manejar imágenes indexadas o tonos de gris"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:282
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s needs an alpha channel"
|
|
|
|
msgstr "%s necesita un canal alfa"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:283
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Añadir canal alfa"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
#. the dialog
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
msgid "Confirm Save"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Confirmar guardar"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:361
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
msgid "Confirm"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Confirmar"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:363
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
|
|
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
#. the dialog
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:416
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
msgid "Export File"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Exportar archivo"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:421
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
msgid "Ignore"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Ignorar"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:427
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:453
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
|
|
|
"reasons:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
"Su imagen debería ser exportada antes de que pueda guardarse por las "
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
"siguientes razones:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. the footline
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:526
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "La conversión de exportación no modificará su imagen original"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:595
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
|
|
|
"This will not save the visible layers."
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
"Va a guardar una máscara de capa como %s\n"
|
|
|
|
"Esto no guardará las capas visibles."
|
2000-05-29 01:55:57 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:600
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
|
|
|
"This will not save the visible layers."
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
"Va a guardar un canal (selección guardada) como %s\n"
|
|
|
|
"Esto no guardará las capas visibles. "
|
2000-05-29 01:55:57 +08:00
|
|
|
|
2002-05-29 19:10:37 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
|
|
|
|
#: libgimp/gimpmenu.c:580
|
|
|
|
msgid "None"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Ninguno"
|
2002-05-29 19:10:37 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
msgid "percent"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "porcentaje"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:174
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Cargando módulo «%s»\n"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:312 libgimpmodule/gimpmodule.c:339
|
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:432
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Module '%s' load error:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
"Error en la carga del módulo «%s» \n"
|
|
|
|
"%s"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:270
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Omitiendo el módulo: «%s»\n"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:406
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "Module error"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Error del módulo"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:407
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "Loaded"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Cargado"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "Load failed"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "La carga falló"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "Not loaded"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "No cargado"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2001-12-30 04:33:30 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
msgid "/Foreground Color"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "/Color frontal"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
2001-12-30 04:33:30 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
msgid "/Background Color"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "/Color de fondo"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
2001-12-30 04:33:30 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
msgid "/Black"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "/Negro"
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
2001-12-30 04:33:30 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
msgid "/White"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "/Blanco"
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:141
|
|
|
|
msgid "Scales"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Escalas"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
msgid "_H"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "_H"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
msgid "_S"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "_S"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
msgid "_V"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "_V"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
msgid "_R"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "_R"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
msgid "_G"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "_G"
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "_B"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "_B"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "_A"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "_A"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "Hue"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Intensidad"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "Saturation"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Saturación"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "Value"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Valor"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "Red"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Rojo"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "Green"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Verde"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "Blue"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Azul"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "Alpha"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Alfa"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:253
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Notación hexadecimal del color como la usada en HTML"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:267
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "He_x Triplet:"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Triplete He_x:"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
|
2002-02-11 05:45:20 +08:00
|
|
|
msgid "Select Folder"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Seleccione carpeta"
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
msgid "Select File"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Seleccione archivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:185
|
|
|
|
msgid "KiloBytes"
|
|
|
|
msgstr "KiloBytes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:186
|
|
|
|
msgid "MegaBytes"
|
|
|
|
msgstr "MegaBytes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
|
|
|
|
msgid "GigaBytes"
|
|
|
|
msgstr "GigaBytes"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
|
|
|
"that color."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
"Pulse sobre el gotero, después pulse sobre un color en cualquier lugar de la pantalla "
|
|
|
|
"para seleccionar ese color."
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
msgid "Anchor"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Anchura"
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
|
|
|
|
msgid "_Duplicate"
|
|
|
|
msgstr "_Duplicar"
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
|
|
|
|
msgid "_Edit"
|
|
|
|
msgstr "_Editar"
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
msgid "Linked"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Enlazado"
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
msgid "Paste as New"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Pegar como nuevo"
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:96
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
msgid "Paste Into"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Pegar en"
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:97
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
msgid "_Reset"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "_Reiniciar"
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:98
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
msgid "Visible"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Visible"
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:140
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
msgid "_Resize"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "_Redimensionar"
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:141 libgimpwidgets/gimpstock.c:193
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
msgid "_Scale"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "_Escala"
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:149
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
msgid "L_etter Spacing"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Espaciado de la l_etra"
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:150
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
msgid "L_ine Spacing"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Espaciado de la l_ínea"
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
msgid "Crop"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Recortar"
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:189
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
msgid "_Transform"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "_Transformar"
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:192
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
msgid "_Rotate"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "_Rotar"
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:194
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
msgid "_Shear"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "_Cizallar"
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
|
|
|
|
msgid "More..."
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Más..."
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:525
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
msgid "Unit Selection"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Selección de unidad"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:570
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
msgid "Unit"
|
|
|
|
msgstr "Unidad"
|
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:574
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
msgid "Factor"
|
|
|
|
msgstr "Factor"
|
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:984
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
|
|
|
"a given \"random\" operation"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
"Use este valor como semilla para el generador de números aleatorios - permite "
|
|
|
|
"que repita cualquier operación «aleatoria»"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:988
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
msgid "_Randomize"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "_Aleatorizar"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:999
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Tomar semilla para generador de números aleatorios con un número aleatorio generado"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
|
|
|
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
|
|
|
msgstr "Filtro de simulación de déficit del color (algoritmo de Brettel-Vienot-Mollon)"
|
1997-01-02 00:47:44 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
msgid "Color Deficient Vision"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Color de visión deficiente"
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
msgid "Color Deficiency Type:"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Tipo de deficiencia del color:"
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
|
|
|
|
msgid "None (normal vision)"
|
|
|
|
msgstr "Ninguno (visión normal)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
|
|
|
|
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
|
|
|
msgstr "Protanopia (desviado al rojo)"
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Deuteranopia (desviado al verde)"
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Tritanopia (desviado al azul)"
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "Gamma color display filter"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Filtro gamma del color "
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "Gamma"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Gamma"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: modules/cdisplay_gamma.c:317
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "Gamma:"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Gamma:"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "High Contrast color display filter"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Filtro del color de alto contraste"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "Contrast"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Contraste"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:315
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "Contrast Cycles:"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Ciclos de contraste:"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: modules/colorsel_triangle.c:110
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "Painter-style triangle color selector"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Selección de color con paleta triangular"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: modules/colorsel_triangle.c:182
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "_Triangle"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "_Triangular"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: modules/colorsel_water.c:104
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "Watercolor style color selector"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Selector de estilo de acuarela"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: modules/colorsel_water.c:176
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "_Watercolor"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "_Acuarela"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#: modules/colorsel_water.c:251
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
msgid "Pressure"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
msgstr "Presión"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bytes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bytes"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "_Time"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tiempo"
|
|
|
|
|
2002-02-11 05:45:20 +08:00
|
|
|
#~ msgid "pixel"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#~ msgstr "píxel"
|
2002-02-11 05:45:20 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "pixels"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#~ msgstr "píxeles"
|
2002-02-11 05:45:20 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "inches"
|
|
|
|
#~ msgstr "pulgadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "millimeter"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#~ msgstr "milímetro"
|
2002-02-11 05:45:20 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "millimeters"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
#~ msgstr "milímetros"
|
2002-02-11 05:45:20 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "point"
|
|
|
|
#~ msgstr "punto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "points"
|
|
|
|
#~ msgstr "puntos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "picas"
|
|
|
|
#~ msgstr "picas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Select Directory"
|
|
|
|
#~ msgstr "Seleccione fichero"
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aceptar"
|
2003-02-07 03:37:50 +08:00
|
|
|
|