2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
# Gimp'i eesti keele tõlge.
|
|
|
|
# Estonian translation of Gimp.
|
|
|
|
#
|
2007-10-31 05:29:59 +08:00
|
|
|
# Copyright (C) 2006, 2007 The GNOME Project.
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Gimp package.
|
|
|
|
#
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
# Olle Niit <olle@paalalinn.com>, 2005-2007.
|
|
|
|
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2007.
|
|
|
|
# Alexia Death <alexiadeath@gmail.com>, 2008.
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2007-10-31 05:29:59 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-10-25 16:28+0100\n"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 19:34+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexia Death <alexiadeath@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
|
|
|
|
msgid "Brush Selection"
|
|
|
|
msgstr "Pintsli valik"
|
|
|
|
|
2007-10-31 05:29:59 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
|
|
msgstr "_Sirvi..."
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "%s plug-in can't handle layers"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "%s plugin ei oska kihte käsitleda"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Liida nähtavad kihid"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
|
2007-10-31 05:29:59 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
"%s plugin ei oska midagi peale hakata kihi nihkega, suurusega või "
|
|
|
|
"opaaksusega"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "%s plugin oskab kihte töödelda ainult kui animatsiooni kaadreid"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Save as Animation"
|
|
|
|
msgstr "Salvesta animatsioonina"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Flatten Image"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Liida kõik kihid"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "%s plugin ei oska läbipaistvusega midagi peale hakata"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "%s plugin ei oska kihi maskiga midagi peale hakata"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Apply Layer Masks"
|
|
|
|
msgstr "Rakenda kihi maskid"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult RGB pilte"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Convert to RGB"
|
|
|
|
msgstr "Muuda RGB-ks"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult halltoonides pilte"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
|
|
|
msgstr "Muuda halltoonideks"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult indekseeritud pilte"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
|
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
"Kasuta indekseeritud pildiks teisendades vaikimisi seadeid\n"
|
|
|
|
"(Tulemuse reguleerimiseks tee seda käsitsi)"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
2007-10-31 05:29:59 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
"%s plugin oskab töödelda ainult bittraster (kaks värvi) indekseeritud pilte"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
|
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
"Kasuta indekseeritud pildiks teisendades vaikimisi seadeid\n"
|
|
|
|
"(Tulemuste reguleerimiseks tee seda käsitsi)"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult RGB või halltoonides pilte"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult RGB või indekseeritud pilte"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult halltoonides või indekseeritud pilte"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "%s plugin vajab alfakanalit"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
|
|
|
msgstr "Lisa Alfakanal"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Confirm Save"
|
|
|
|
msgstr "Kinnita salvestamine"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
msgstr "Kinnita"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Export File"
|
|
|
|
msgstr "Ekspordi fail"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_Ignore"
|
|
|
|
msgstr "_Ignoreeri"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_Export"
|
|
|
|
msgstr "_Ekspordi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. the headline
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
|
|
|
"reasons:"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sinu pildi peaks eksportima enne kui selle saab salvestada kui %s "
|
|
|
|
"järgnevatel põhjustel:"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#. the footline
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgstr "Eksportimine ei muuda sinu originaalpilti."
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
|
|
|
"This will not save the visible layers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
"Sa salvestad kihi maski kui %s.\n"
|
|
|
|
"See ei salvesta nähtavaid kihte."
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
|
|
|
"This will not save the visible layers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
"Sa salvestad kanali (salvestatud valiku) kui %s.\n"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
"See ei salvesta nähtavaid kihte."
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Font Selection"
|
|
|
|
msgstr "Fondi valimine"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
|
2005-06-28 15:41:51 +08:00
|
|
|
msgid "Sans"
|
|
|
|
msgstr "Sans"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
|
|
|
|
msgid "Gradient Selection"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Gradiendi valimine"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "(Empty)"
|
|
|
|
msgstr "(Tühi)"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
|
|
|
|
msgid "Palette Selection"
|
|
|
|
msgstr "Värvipaleti valimine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
|
|
|
|
msgid "Pattern Selection"
|
|
|
|
msgstr "Mustri valimine"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
msgid "by name"
|
|
|
|
msgstr "nime järgi"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
msgid "by description"
|
|
|
|
msgstr "kirjelduse järgi"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
msgid "by help"
|
|
|
|
msgstr "abiinfo järgi"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
msgid "by author"
|
|
|
|
msgstr "autori järgi"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
msgid "by copyright"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "autoriõiguste järgi"
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
msgid "by date"
|
|
|
|
msgstr "kuupäeva järgi"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
msgid "by type"
|
|
|
|
msgstr "tüübi järgi"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Searching"
|
|
|
|
msgstr "Otsimine"
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Searching by name"
|
|
|
|
msgstr "Nime järgi otsimine"
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Searching by description"
|
|
|
|
msgstr "Kirjelduse järgi otsimine"
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Searching by help"
|
|
|
|
msgstr "Abiinfo järgi otsimine"
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Searching by author"
|
|
|
|
msgstr "Autori järgi otsimine"
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Searching by copyright"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Autoriõiguse järgi otsimine"
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Searching by date"
|
|
|
|
msgstr "Kuupäeva järgi otsimine"
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Searching by type"
|
|
|
|
msgstr "Tüübi järgi otsimine"
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "%d procedure"
|
|
|
|
msgid_plural "%d procedures"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d protseduur"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d protseduuri"
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
msgid "No matches for your query"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Päringule vastuseid ei leidunud"
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "%d procedure matches your query"
|
|
|
|
msgid_plural "%d procedures match your query"
|
|
|
|
msgstr[0] "Sinu päringule vastab %d protseduur"
|
|
|
|
msgstr[1] "Sinu päringule vastab %d protseduuri"
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#. count label
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
msgid "No matches"
|
|
|
|
msgstr "Ei leitud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
|
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
|
|
msgstr "Parameetrid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
|
|
|
|
msgid "Return Values"
|
|
|
|
msgstr "Tagastatavad väärtused"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
|
|
|
|
msgid "Additional Information"
|
|
|
|
msgstr "Lisainformatsioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
|
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
|
msgstr "Autor:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
|
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
|
msgstr "Kuupäev:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
|
|
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "percent"
|
|
|
|
msgstr "protsenti"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "_White (full opacity)"
|
|
|
|
msgstr "_Valge (täiesti läbipaistmatu)"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "_Black (full transparency)"
|
|
|
|
msgstr "_Must (täiesti läbipaistev)"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Layer's _alpha channel"
|
|
|
|
msgstr "Kihi _alfakanal"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
|
|
|
|
msgstr "_Teisalda kihi alfakanal"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "_Selection"
|
|
|
|
msgstr "_Valik"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "_Grayscale copy of layer"
|
|
|
|
msgstr "_Halltoonides koopia kihist"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
|
|
|
|
msgid "C_hannel"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgstr "_Kanal"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "FG to BG (RGB)"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Esiplaan tagapõhjaks (RGB)"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "FG to BG (HSV)"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Esiplaan tagapõhjaks (HSV)"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "FG to transparent"
|
|
|
|
msgstr "Esiplaanivärv läbipaistvaks"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Custom gradient"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Omatehtud gradient"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "FG color fill"
|
|
|
|
msgstr "Esiplaanivärviga täitmine"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "BG color fill"
|
|
|
|
msgstr "Tagapõhjavärviga täitmine"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Pattern fill"
|
|
|
|
msgstr "Mustriga täitmine"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Add to the current selection"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Liida olemasolevale selektsioonile"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Subtract from the current selection"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Lahuta olemasolevast selektsioonist"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Replace the current selection"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Asenda olemasolev selektsioon"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Intersect with the current selection"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Valituks osutub kahe selektsiooni ühisosa"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
msgstr "Punane"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
msgstr "Roheline"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
msgstr "Sinine"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Gray"
|
|
|
|
msgstr "Hall"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Indexed"
|
|
|
|
msgstr "Indekseeritud"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Alpha"
|
|
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
msgstr "Väike"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
msgstr "Keskmine"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
msgstr "Suur"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Light checks"
|
|
|
|
msgstr "Hele malelaud"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Mid-tone checks"
|
|
|
|
msgstr "Keskmine malelaud"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Dark checks"
|
|
|
|
msgstr "Tume malelaud"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "White only"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgstr "Ainult valge"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Gray only"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgstr "Ainult hall"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Black only"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgstr "Ainult must"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "Image"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Pilt"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "Pattern"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Muster"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Lightness"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Heledus"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Luminosity"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Valgustatus"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Average"
|
|
|
|
msgstr "Keskmine"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Dodge"
|
2005-06-28 15:41:51 +08:00
|
|
|
msgstr "Helenda"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Burn"
|
2005-06-28 15:41:51 +08:00
|
|
|
msgstr "Tumenda"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
|
|
|
|
msgid "gradient|Linear"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgstr "Lineaarne"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Bi-linear"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Bi-lineaarne"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Radial"
|
|
|
|
msgstr "Radiaalne"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Square"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Ruut"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Conical (sym)"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Kooniline (sümm)"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Conical (asym)"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Kooniline (asüm)"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Shaped (angular)"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Kujund (nurgeline)"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Shaped (spherical)"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Kujund (sfääriline)"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Shaped (dimpled)"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Kujund (lohud)"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Spiral (cw)"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Spiraalne (pärip)"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Spiral (ccw)"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Spiraalne (vastup)"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Intersections (dots)"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Lõikepunktid (täpid)"
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Intersections (crosshairs)"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Lõikepunktid (ristid)"
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Dashed"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Katkendlik"
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Double dashed"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Topelt katkendlik"
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Solid"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgstr "Ühtlane"
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Stock ID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Inline pixbuf"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Image file"
|
|
|
|
msgstr "Pildifail"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "RGB color"
|
|
|
|
msgstr "RGB värvid"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
|
|
msgstr "Halltoonid"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Indexed color"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgstr "Indekseeritud värv"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "RGB"
|
|
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "RGB-alpha"
|
|
|
|
msgstr "RGB-alfa"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Grayscale-alpha"
|
|
|
|
msgstr "Halltoonid-alfa"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Indexed-alpha"
|
|
|
|
msgstr "Indekseeritud-alfa"
|
|
|
|
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "interpolation|None"
|
2007-10-31 05:29:59 +08:00
|
|
|
msgstr "Puudub"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
|
|
|
|
msgid "interpolation|Linear"
|
2007-10-31 05:29:59 +08:00
|
|
|
msgstr "Lineaarne"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Cubic"
|
|
|
|
msgstr "Kuubik"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "Sinc (Lanczos3)"
|
2007-10-31 05:29:59 +08:00
|
|
|
msgstr "Sinc (Lanczos3 algoritm)"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Constant"
|
|
|
|
msgstr "Muutumatu"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Incremental"
|
|
|
|
msgstr "Suurenev"
|
|
|
|
|
2007-10-31 05:29:59 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:218
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Puudub"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Sawtooth wave"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Saehamba laine"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Triangular wave"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Kolmnurkne laine"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
|
|
|
|
msgid "Run interactively"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgstr "Jooksuta interaktiivselt"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
|
|
|
|
msgid "Run non-interactively"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgstr "Jooksuta mitte-interaktiivselt"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
|
|
|
|
msgid "Run with last used values"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgstr "Jooksuta viimati kasutatud väärtustega"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Pixels"
|
|
|
|
msgstr "Piksleid"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Points"
|
|
|
|
msgstr "Punkti"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Shadows"
|
|
|
|
msgstr "Varjud"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Midtones"
|
|
|
|
msgstr "Kesktoonid"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Highlights"
|
|
|
|
msgstr "Heledaimad"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "Normal (Forward)"
|
|
|
|
msgstr "Normaalne (Edasi)"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "Corrective (Backward)"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Korrigeeriv (tagurpidi)"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
|
|
|
|
msgid "Adjust"
|
|
|
|
msgstr "Reguleeri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
|
|
|
|
msgid "Clip"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Lõika"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
|
|
|
|
msgid "Crop to result"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Lõika tulmuse mõõtu"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
|
|
|
|
msgid "Crop with aspect"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Lõika külgede suhtega"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgid "Internal GIMP procedure"
|
|
|
|
msgstr "Sisemine GIMP'i potseduur"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgid "GIMP Plug-In"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "GIMP'i plugin"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgid "GIMP Extension"
|
|
|
|
msgstr "GIMP'i laiendus"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgid "Temporary Procedure"
|
|
|
|
msgstr "Ajutine protseduur"
|
|
|
|
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "%d Byte"
|
|
|
|
msgid_plural "%d Bytes"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d Baiti"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d Baiti"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.2f KB"
|
|
|
|
msgstr "%.2f KB"
|
|
|
|
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.1f KB"
|
|
|
|
msgstr "%.1f KB"
|
|
|
|
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d KB"
|
|
|
|
msgstr "%d KB"
|
|
|
|
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.2f MB"
|
|
|
|
msgstr "%.2f MB"
|
|
|
|
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.1f MB"
|
|
|
|
msgstr "%.1f MB"
|
|
|
|
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d MB"
|
|
|
|
msgstr "%d MB"
|
|
|
|
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.2f GB"
|
|
|
|
msgstr "%.2f GB"
|
|
|
|
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.1f GB"
|
|
|
|
msgstr "%.1f GB"
|
|
|
|
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d GB"
|
|
|
|
msgstr "%d GB"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
|
2007-10-31 05:29:59 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:210 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:408
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:414
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
|
|
|
msgstr "(vigane UTF-8 tekstilõik)"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Mode of operation for color management."
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Värvihalduse töörežiim"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
|
|
|
|
msgstr "Sinu (primaarse) monitori värviprofiil."
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
|
|
|
|
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
"fallback."
|
2007-10-31 05:29:59 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kui lubatud, püüab GIMP kasutada graafilise keskkonna värviprofiili. "
|
|
|
|
"Häälestatud monitori profiili kasutatakse ainult siis kui eelnimetatu "
|
|
|
|
"ebaõnnestub."
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "The default RGB working space color profile."
|
|
|
|
msgstr "Vaikimisi RGB tööruumi värviprofiil."
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
|
|
|
msgstr "CMYK värviprofiil, mida kasutatakse teisendamiseks RGB ja CMYK vahel."
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
|
|
|
|
msgstr "Trükiversiooni simuleerimiseks kasutatav värviprofiil (softproof)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Määrab kuidas värvid vastendatakse sinu ekraani järgi."
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
|
|
|
|
"device."
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
msgstr "Määrab kuidas värvid teisendatakse töötsoonist trükiteesklusseadmele."
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
|
|
|
|
"represented in the target color space."
|
2007-10-31 05:29:59 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kui lubatud, märgib trükiteesklus ära värvid, mida ei saa siht-värviruumis "
|
|
|
|
"trükkida."
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
|
|
|
|
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Värv, millega tähistada gamut-ist välja jäävaid värve"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
|
|
|
|
msgid "No color management"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Värvihaldus puudub"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
|
|
|
|
msgid "Color managed display"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Värvihaldusega ekraan"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
|
|
|
|
msgid "Print simulation"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Trükkimise teesklemine"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Perceptual"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Tajutav"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Relative colorimetric"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Suhteline kolrimeetria"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "intent|Saturation"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgstr "Küllastatus"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Absolute colorimetric"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Absoluutne kolorimeetria"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgstr "võetud %s väärtus ei ole korrektne URF-8 tekstilõik"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgstr "võetud loogikamuutuja %s puhul eeldati 'yes' või 'no' aga saadi '%s'"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgstr "vigane väärtus '%s' muutujas %s"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgstr "vigane väärtus '%ld' muutujas %s"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgstr "töödeldes muutujat '%s': %s"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "fatal parse error"
|
|
|
|
msgstr "saatuslik süntaksiviga"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
|
|
|
msgstr "Ei saanud ${%s} lahti pakkida"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr "Ei saanud '%s' kirjutada: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr "Ei suutnud luua ajutist faili '%s'-le: %s"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
|
|
msgstr "Ei saanud '%s' kirjutamiseks avada: %s"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|
|
|
"The original file has not been touched."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
"Viga '%s' ajutise faili kirjutamisel: %s\n"
|
|
|
|
"Algset faili ei puudutatud."
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|
|
|
"No file has been created."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
"Viga '%s' ajutise faili kirjutamisel: %s\n"
|
|
|
|
"Faili ei loodud."
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not create '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr "Ei suutnud '%s' luua: %s"
|
|
|
|
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "invalid UTF-8 string"
|
|
|
|
msgstr "vigane UTF-8 tekstilõik"
|
|
|
|
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Viga failist '%s' andmete sõelumisel, rida %d: %s"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
|
|
|
msgstr "Mooduli '%s' laadimisel tekkis viga: %s"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Module error"
|
|
|
|
msgstr "Moodul on vigane"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Loaded"
|
2005-06-28 15:41:51 +08:00
|
|
|
msgstr "Laaditud"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Load failed"
|
|
|
|
msgstr "Laadimine ei õnnestunud"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Not loaded"
|
2005-06-28 15:41:51 +08:00
|
|
|
msgstr "Ei ole laaditud"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot determine a valid home directory.\n"
|
|
|
|
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
"Ei suutnud kindlaks teha õiget kodukataloogi.\n"
|
|
|
|
"Hakkan pisipilte hoidma hoopis ajutiste failide kataloogis (%s)."
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Ei suutnud luua pisipildikataloogi '%s'."
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
|
|
|
|
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Eelvaatepilt ei sisalda Thumb::URI tagi"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
|
|
|
msgstr "Ei suutnud luua pisipilti %s-le: %s"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgid "_Search:"
|
|
|
|
msgstr "_Otsi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_Foreground Color"
|
|
|
|
msgstr "_Esiplaani värv"
|
|
|
|
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_Background Color"
|
|
|
|
msgstr "_Tagapõhja värv"
|
|
|
|
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Blac_k"
|
|
|
|
msgstr "_Must"
|
|
|
|
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_White"
|
|
|
|
msgstr "_Valge"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
|
|
|
|
msgid "Select color profile from disk..."
|
|
|
|
msgstr "Vali värviprofiil kettalt..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
|
|
|
|
msgid "profile|None"
|
|
|
|
msgstr "Puudub"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Scales"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Tasakaal"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgid "Current:"
|
|
|
|
msgstr "Aktiivne:"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgid "Old:"
|
|
|
|
msgstr "Vana:"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
|
|
|
"CSS color names."
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"16nd värviesitus nagu HTML ja CSS kasutab. See sisend on nõus ka CSS "
|
|
|
|
"värvinimedega."
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "HTML _notation:"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgstr "HTML _esitus:"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
|
|
|
|
msgid "Open a file selector to browse your folders"
|
|
|
|
msgstr "Kataloogide valimiseks ava failisirvija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
|
|
|
|
msgid "Open a file selector to browse your files"
|
|
|
|
msgstr "Failide valimiseks ava failisirvija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
|
|
msgstr "Vali kaust"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Select File"
|
|
|
|
msgstr "Vali fail"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Kilobytes"
|
|
|
|
msgstr "Kilobaiti"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Megabytes"
|
|
|
|
msgstr "Megabaiti"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Gigabytes"
|
|
|
|
msgstr "Gigabaiti"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#. Count label
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
|
|
|
|
msgid "Nothing selected"
|
|
|
|
msgstr "Midagi pole valitud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
|
|
|
|
msgid "Select _All"
|
|
|
|
msgstr "V_ali kõik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
|
|
|
|
msgid "Select _range:"
|
|
|
|
msgstr "Vali pii_rkond"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
|
|
|
|
msgid "Open _pages as"
|
|
|
|
msgstr "Ava _lehed kui"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
|
|
|
|
msgid "Page 000"
|
|
|
|
msgstr "Leht 000"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Page %d"
|
|
|
|
msgstr "Leht %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
|
|
|
|
msgid "One page selected"
|
|
|
|
msgstr "Üks leht valitud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d page selected"
|
|
|
|
msgid_plural "All %d pages selected"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d lehte valitud"
|
|
|
|
msgstr[1] "Kõik %d lehte valitud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Writable"
|
|
|
|
msgstr "Kirjutatav"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
|
|
msgstr "Kaust"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
|
|
|
"that color."
|
2005-06-28 15:41:51 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Klõpsa pipetti, siis klõpsa värvi suvalises kohas ekraanil värvi valimiseks."
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Check Size"
|
|
|
|
msgstr "Kontrolli suurust"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Check Style"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgstr "Kontrolli stiili"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#. toggle button to (de)activate the instant preview
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_Preview"
|
|
|
|
msgstr "_Eelvaade"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
|
|
|
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
|
|
|
msgstr[0] "See tekstisisestusväli on piiratud %d tähemärgiga."
|
|
|
|
msgstr[1] "See tekstisisestusväli on piiratud %d tähemärgiga."
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Anchor"
|
|
|
|
msgstr "Ankur"
|
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "C_enter"
|
|
|
|
msgstr "_Keskele"
|
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_Duplicate"
|
|
|
|
msgstr "_Dubleeri"
|
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_Edit"
|
|
|
|
msgstr "_Redigeeri"
|
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Linked"
|
|
|
|
msgstr "Lingitud"
|
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Paste as New"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Kleebi kui uus"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Paste Into"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Kleebi peale"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_Reset"
|
|
|
|
msgstr "_Reseti"
|
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Visible"
|
|
|
|
msgstr "Nähtav"
|
|
|
|
|
2005-06-28 15:41:51 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_Stroke"
|
|
|
|
msgstr "_Pintseldamine"
|
|
|
|
|
2005-06-28 15:41:51 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "L_etter Spacing"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgstr "_Tähevahed"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2005-06-28 15:41:51 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "L_ine Spacing"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgstr "_Reavahed"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2005-06-28 15:41:51 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_Resize"
|
|
|
|
msgstr "_Muuda suurust"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_Scale"
|
|
|
|
msgstr "_Vii mõõtu"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "Cr_op"
|
|
|
|
msgstr "_Kärbi"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_Transform"
|
|
|
|
msgstr "_Teisenda"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_Rotate"
|
|
|
|
msgstr "_Pööra"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_Shear"
|
2005-06-28 15:41:51 +08:00
|
|
|
msgstr "_Lõika"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
|
msgstr "Rohkem..."
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Unit Selection"
|
|
|
|
msgstr "Ühiku valimine"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Unit"
|
|
|
|
msgstr "Ühik"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Factor"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgstr "Faktor"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
|
|
|
"a given \"random\" operation"
|
2005-06-28 15:41:51 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kasuta seda numbrit juhusliku arvut generaatori seemnena - see lubab sul "
|
|
|
|
"korrata antud \"juhuslikku\" toimingut"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_New Seed"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "_Uus seeme"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Seemnega juhusliku arvu generaator väljamõeldud juhusliku arvuga"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_Randomize"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "_Juhuslik"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
|
|
|
|
msgid "Portrait"
|
|
|
|
msgstr "Portree"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
|
|
|
|
msgid "Landscape"
|
|
|
|
msgstr "Maastik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgid "_H"
|
|
|
|
msgstr "_H"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgid "Hue"
|
|
|
|
msgstr "Värvus"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgid "_S"
|
|
|
|
msgstr "_S"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
|
|
msgstr "Küllastatus"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgid "_V"
|
|
|
|
msgstr "_V"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
msgstr "Väärtus"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgid "_R"
|
|
|
|
msgstr "_R"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgid "_G"
|
|
|
|
msgstr "_G"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgid "_B"
|
|
|
|
msgstr "_B"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgid "_A"
|
|
|
|
msgstr "_A"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
msgid "Layers"
|
|
|
|
msgstr "Kihte"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
msgstr "Pilte"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
|
|
msgstr "Suurendus"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
|
|
msgstr "Vähendus"
|
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
|
|
|
msgstr "Protanopia (tundetu punase suhtes)"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgstr "Deuteranopia (tundetu rohelise suhtes)"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgstr "Tritanopia (tundetu sinise suhtes)"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgstr "Värvivaeguse simulatsiooni filter (Brettel-Vienot-Mollon algoritm)"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Color Deficient Vision"
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgstr "Värvivaeguse nägemus"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Color _deficiency type:"
|
|
|
|
msgstr "_Värvivaeguse tüüp:"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Gamma color display filter"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Gamma värvi ekraani filter"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Gamma"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgstr "Gamma"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_Gamma:"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgstr "_Gamma:"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "High Contrast color display filter"
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgstr "Kõrgekontrastiline värviekraani filter"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
|
|
msgstr "Kontrastsus"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
msgid "Contrast c_ycles:"
|
|
|
|
msgstr "Kontrastsuse _kordus:"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgstr "Värvihalduse ekraanifilter kasutab ICC värviprofiile"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:166
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgid "Color Management"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Värvihaldus"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2007-10-31 05:29:59 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:239
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
|
|
|
"Preferences dialog."
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"See filter võtab oma häälestuse Häälestuse dialoogi Värvihalduse lõigust."
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
|
2007-10-31 05:29:59 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:253
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
msgid "Mode of operation:"
|
|
|
|
msgstr "Töörežiim:"
|
|
|
|
|
2007-10-31 05:29:59 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:261
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "Image profile:"
|
|
|
|
msgstr "Pildi profiil:"
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
|
2007-10-31 05:29:59 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:269
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
msgid "Monitor profile:"
|
|
|
|
msgstr "Monitori profiil:"
|
|
|
|
|
2007-10-31 05:29:59 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:277
|
2005-09-05 04:40:58 +08:00
|
|
|
msgid "Print simulation profile:"
|
|
|
|
msgstr "Trükkimise teesklemise profiil:"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:103
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgstr "Värviprofiili filter kasutab ICC värviprofiile"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:180
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Color Proof"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Värviprofiil"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:340
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Vali ICC värviprofiil"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:367
|
|
|
|
msgid "All files (*.*)"
|
|
|
|
msgstr "Kõik failid (*.*)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:372
|
|
|
|
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
|
|
|
msgstr "ICC värviprofiil (*.icc, *.icm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:430
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_Profile:"
|
|
|
|
msgstr "_Profiil:"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:436
|
|
|
|
msgid "_Intent:"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "_Kavatsus:"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:441
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_Black Point Compensation"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "_Musta punkti kompensatsioon"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "CMYK color selector"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgstr "CMYK värvi valija"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "CMYK"
|
|
|
|
msgstr "CMYK"
|
|
|
|
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#. Cyan
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:171
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_C"
|
|
|
|
msgstr "_C"
|
|
|
|
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#. Magenta
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_M"
|
|
|
|
msgstr "_M"
|
|
|
|
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#. Yellow
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_Y"
|
|
|
|
msgstr "_Y"
|
|
|
|
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#. Key (Black)
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "_K"
|
|
|
|
msgstr "_K"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:181
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Cyan"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Taevasinine"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:182
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Magenta"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Purpur"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Yellow"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgstr "Kollane"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Black"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgstr "Must"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
|
|
|
|
msgid "Black _pullout:"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Musta tõmme:"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-01-09 16:24:11 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Protsent, kui palju musta värvitintidest välja tõmmmata."
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:91
|
|
|
|
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
|
|
|
msgstr "CMYK värvide valija (kasutab värviprofiile)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:397
|
|
|
|
msgid "Profile: (none)"
|
|
|
|
msgstr "Profiil: (puudub)"
|
|
|
|
|
2007-10-31 05:29:59 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:417
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Profile: %s"
|
|
|
|
msgstr "Profiil: %s"
|
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Painter-style triangle color selector"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Painter-stillis kolmnurkne värvi valija"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Triangle"
|
2005-06-28 15:41:51 +08:00
|
|
|
msgstr "Kolmnurk"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_water.c:84
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Watercolor style color selector"
|
2005-05-24 11:12:55 +08:00
|
|
|
msgstr "Vesivärvi stiilis värvivalija"
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_water.c:150
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Watercolor"
|
|
|
|
msgstr "Vesivärv"
|
|
|
|
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_water.c:213
|
2005-05-12 23:58:11 +08:00
|
|
|
msgid "Pressure"
|
2005-06-05 06:05:07 +08:00
|
|
|
msgstr "Surve"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Button 0"
|
|
|
|
msgstr "Nupp 0"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Button 1"
|
|
|
|
msgstr "Nupp 1"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Button 2"
|
|
|
|
msgstr "Nupp 2"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Button 3"
|
|
|
|
msgstr "Nupp 3"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Button 4"
|
|
|
|
msgstr "Nupp 4"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Button 5"
|
|
|
|
msgstr "Nupp 5"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Button 6"
|
|
|
|
msgstr "Nupp 6"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Button 7"
|
|
|
|
msgstr "Nupp 7"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Button 8"
|
|
|
|
msgstr "Nupp 8"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Button 9"
|
|
|
|
msgstr "Nupp 9"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Button Mouse"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Nupuga hiir"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Button Left"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgstr "Nupp Vasak"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Button Right"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgstr "Nupp Parem"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Button Middle"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgstr "Nupp Keskmine"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Button Side"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Nupp Külg"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Button Extra"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Nupp Lisa"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:74
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Button Forward"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgstr "Nupp Edasi"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "Button Back"
|
|
|
|
msgstr "Nupp Tagasi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:76
|
|
|
|
msgid "Button Task"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Nupp Käsk"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "Button Wheel"
|
|
|
|
msgstr "Nupp Ratas"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgid "Button Gear Down"
|
|
|
|
msgstr "Nupp Käik alla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:84
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Button Gear Up"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgstr "Nupp Käik üles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
|
|
|
|
msgid "X Move Left"
|
|
|
|
msgstr "X liiguta vasakule"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
|
|
|
|
msgid "X Move Right"
|
|
|
|
msgstr "X liiguta paremale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:92
|
|
|
|
msgid "Y Move Forward"
|
|
|
|
msgstr "Y liiguta edasi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:93
|
|
|
|
msgid "Y Move Back"
|
|
|
|
msgstr "Y liiguta tagasi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
|
|
|
|
msgid "Z Move Up"
|
|
|
|
msgstr "Z liiguta üles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
|
|
|
|
msgid "Z Move Down"
|
|
|
|
msgstr "Z liiguta alla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:97
|
|
|
|
msgid "X Axis Tilt Forward"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "X telje kalle edasi"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:98
|
|
|
|
msgid "X Axis Tilt Back"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "X telje kalle tagasi"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
|
|
|
|
msgid "Y Axis Tilt Right"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Y telje kalle paremale"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:100
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
|
|
|
|
msgid "Y Axis Tilt Left"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Y telje kalle vaskule"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
|
|
|
|
msgid "Z Axis Turn Left"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Z telg pööra vasakule"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
|
|
|
|
msgid "Z Axis Turn Right"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Z telg pööra paremale"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:104
|
|
|
|
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Horiz. ratas pööra tagasi"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:105
|
|
|
|
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Horiz. ratas pööra edasi"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:106
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Dial Turn Left"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Ketas pööra vasakule"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:107
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Dial Turn Right"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Ketas pööra paremale"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:108
|
|
|
|
msgid "Wheel Turn Left"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Ratas pööra vasakule"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:109
|
|
|
|
msgid "Wheel Turn Right"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Ratas pööra paremale"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:179
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Linux input event controller"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Linuxi sisendsüsndmuste kontroller"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:249
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
|
|
msgstr "Seade:"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:250
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Seadme nimi, millestsündmusi lugeda"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:261
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Linux Input"
|
|
|
|
msgstr "Linuxi sisend"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:539
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Linux Input Events"
|
|
|
|
msgstr "Linuxi sisendi sündmused"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:551
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
|
|
|
|
msgid "No device configured"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Seade on seadistamata"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
|
|
|
|
#: ../modules/controller_midi.c:508
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Reading from %s"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Loen %s-st"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:595
|
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
|
|
|
|
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Device not available: %s"
|
|
|
|
msgstr "Seade ei ole kättesaadav: %s"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:614
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
|
|
|
|
msgid "Device not available"
|
|
|
|
msgstr "Seade ei ole kättesaadav"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "End of file"
|
|
|
|
msgstr "Faili lõpp"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
|
|
|
|
msgid "DirectX DirectInput event controller"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "DirectX DirectInput sisendi kontroller"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
|
|
|
|
msgid "The device to read DirectInput events from."
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Seade, kust DirectInput sündmusi lugeda"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
|
|
|
|
msgid "DirectX DirectInput"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "DirectX DirectInput"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Button %d"
|
|
|
|
msgstr "Nupp %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Button %d Press"
|
|
|
|
msgstr "Nupp %d Vajuta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Button %d Release"
|
|
|
|
msgstr "Nupp %d Vabasta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
|
|
|
|
msgid "Y Move Away"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Y liigu eemale"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
|
|
|
|
msgid "Y Move Near"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Y liigu kaugemale"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
|
|
|
|
msgid "X Axis Tilt Away"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "X telg kalluta eemale"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
|
|
|
|
msgid "X Axis Tilt Near"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "X telg kalluta lähemale"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Slider %d Increase"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "%d kasv"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Slider %d Decrease"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "%d vähenemine"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "POV %d X View"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "POV %d X vaade"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "POV %d Y View"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "POV %d Y vaade"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "POV %d Return"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "POV %d tagasi"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
|
|
|
|
msgid "DirectInput Events"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "DirectInput sündmused"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_midi.c:167
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "MIDI event controller"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "MIDI sisendi kontroller"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_midi.c:236
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Seadme nimi millest MIDI sisendit lugeda"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_midi.c:239
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Sisesta 'alsa' et ALSA sequencer-i kasutada"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_midi.c:254
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "Channel:"
|
|
|
|
msgstr "Kanal:"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_midi.c:255
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
|
|
|
|
"channels."
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "MIDI kanal kust sündmusi lugeda. -1 et kõigist kanalitest lugeda"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_midi.c:259
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "MIDI"
|
|
|
|
msgstr "MIDI"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_midi.c:383
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Note %02x on"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Noot %02x sees"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_midi.c:386
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Note %02x off"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "Noot %02x väljas"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_midi.c:389
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Controller %03d"
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
msgstr "Sisendseade %03d"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_midi.c:436
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
msgid "MIDI Events"
|
|
|
|
msgstr "MIDI sündmused"
|
|
|
|
|
2007-10-25 23:26:29 +08:00
|
|
|
#: ../modules/controller_midi.c:454
|
|
|
|
msgid "GIMP"
|
|
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller_midi.c:456
|
|
|
|
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
|
2008-09-26 01:55:48 +08:00
|
|
|
msgstr "GIMP MIDI sisendi kontroller"
|
2006-11-07 03:44:55 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|