gimp/po/da.po

6817 lines
138 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

1999-09-11 08:23:37 +08:00
# Danish translation of the GIMP.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
1999-09-11 08:23:37 +08:00
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripe.dk>, 1999.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.8\n"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
"POT-Creation-Date: 1999-11-24 14:35-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-15 13:05+02:00\n"
"Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"Language-Team: Danish <skriv adressen her>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/about_dialog.c:188
msgid "About the GIMP"
msgstr "Om GIMP"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/about_dialog.c:234
msgid "Version "
msgstr "Version "
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/about_dialog.c:235
msgid " brought to you by"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " bragt til dig af"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/about_dialog.c:274
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Se venligst http://www.gimp.org/ for mere information"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:154 app/smudge.c:117
msgid "Rate:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Rate:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/airbrush.c:155
msgid "Pressure:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tryk:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/app_procs.c:364
msgid "GIMP Startup"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "GIMP opstart"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/app_procs.c:477 app/gimprc.c:419
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "fortolker \"%s\"\n"
#. initialize the xcf file format routines
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/app_procs.c:537
msgid "Looking for data files"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ser efter datafiler"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/app_procs.c:537
msgid "Parasites"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Parasitter"
#. initialize the global parasite table
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/app_procs.c:539 app/internal_procs.c:70 app/preferences_dialog.c:2190
msgid "Brushes"
msgstr "B<>rster"
#. initialize the list of gimp brushes
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/app_procs.c:541 app/internal_procs.c:139 app/preferences_dialog.c:2194
msgid "Patterns"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "M<>nstre"
#. initialize the list of gimp patterns
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/app_procs.c:543 app/preferences_dialog.c:2196
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"
#. initialize the list of gimp palettes
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/app_procs.c:545 app/internal_procs.c:109 app/preferences_dialog.c:2198
msgid "Gradients"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gradienter"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/app_procs.c:746
msgid "Really Quit?"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Virkelig afslutte?"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/app_procs.c:752 app/install.c:259 app/install.c:405
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/app_procs.c:754 app/brightness_contrast.c:217 app/channel_ops.c:94
#: app/channels_dialog.c:2431 app/channels_dialog.c:2605
#: app/color_balance.c:273 app/color_notebook.c:115 app/convert.c:500
#: app/curves.c:564 app/file_new_dialog.c:199 app/file_new_dialog.c:381
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:117 app/gdisplay_ops.c:356 app/gimpprogress.c:114
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/global_edit.c:720 app/gradient.c:1876 app/gradient.c:4956
#: app/gradient.c:5517 app/hue_saturation.c:375 app/interface.c:965
#: app/layers_dialog.c:3334 app/layers_dialog.c:3540 app/layers_dialog.c:3665
#: app/layers_dialog.c:3779 app/layers_dialog.c:4066 app/levels.c:368
#: app/posterize.c:200 app/preferences_dialog.c:1198 app/qmask.c:257
#: app/resize.c:193 app/threshold.c:274
msgid "Cancel"
msgstr "Annull<6C>r"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/app_procs.c:777
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
msgstr ""
"Nogle filer er ugemte.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"\n"
"Afslut GIMP?"
#: app/bezier_select.c:468
msgid "Bezier path already closed."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Bezier sti allerede lukket."
#: app/bezier_select.c:489
msgid "Corrupt curve"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Korrupt kurve"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/bezier_select.c:2854
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Kurve ikke lukket!"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/bezier_select.c:3150 app/gimage_mask.c:604
msgid "Paintbrush operation failed."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Malerpensel operation fejlet."
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:259
msgid "FG to BG (RGB)"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "FG til BG (RGB)"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:261
msgid "FG to BG (HSV)"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "FG til BG (HSV)"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:263
msgid "FG to Transparent"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "FG til transparent"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:265
msgid "Custom from editor"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Egendefineret fra editor"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/blend.c:271 app/gradient.c:618 app/preferences_dialog.c:1441
msgid "Linear"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Line<6E>r"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:273
msgid "Bi-Linear"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Bi-line<6E>r"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:275
msgid "Radial"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Radial"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:277
msgid "Square"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Firkantet"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:279
msgid "Conical (symmetric)"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Konisk (symmertisk)"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:281
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Konisk (asymmetrisk)"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:283
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:285
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:287
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:289
msgid "Spiral (clockwise)"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Spiral (med klokken)"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:291
msgid "Spiral (anticlockwise)"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Spiral (mod klokken)"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/blend.c:297 app/preferences_dialog.c:1493
msgid "None"
msgstr "Ingen"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:299
msgid "Sawtooth wave"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Savtand-b<>lge"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:301
msgid "Triangular wave"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Triangul<75>r b<>lge"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:338
msgid "Offset:"
msgstr "Afstand:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:346 app/blend.c:354
msgid "Blend:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Blanding:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:362
msgid "Repeat:"
msgstr "Gentag:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:381
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:412
#, fuzzy
msgid "Max Depth:"
msgstr "Maks dybde:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:425 app/bucket_fill.c:130 app/fuzzy_select.c:641
msgid "Threshold:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "T<>rskel:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:449
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Blanding: Ugyldig for indekserede billeder."
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:474
msgid "Blend: 0, 0"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Blanding: 0, 0"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:537
msgid "Blend operation failed."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Blandingoperation fejlet."
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/blend.c:543
msgid "Blending..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Blanding..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/blend.c:672 app/blend.c:682
msgid "Blend: "
msgstr "Bland: "
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:126
msgid "Brightness-Contrast Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Lysstyrke-kontrast alternativer"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:162
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Lysstyrke-kontrast opererer ikke p<> indekserede tegneobjekter."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:208 app/tools.c:631
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:213 app/by_color_select.c:589
#: app/color_balance.c:269 app/curves.c:560 app/file_new_dialog.c:377
#: app/hue_saturation.c:371 app/levels.c:364 app/posterize.c:196
#: app/threshold.c:270 app/tools.c:1023 app/transform_core.c:395
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
#: app/brightness_contrast.c:215 app/channel_ops.c:92
#: app/channels_dialog.c:2429 app/channels_dialog.c:2603
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:112 app/convert.c:498
#: app/curves.c:562 app/file_new_dialog.c:197 app/file_new_dialog.c:379
#: app/gdisplay_color_ui.c:115 app/hue_saturation.c:373
#: app/layers_dialog.c:3332 app/layers_dialog.c:3538 app/layers_dialog.c:3663
#: app/layers_dialog.c:4064 app/levels.c:366 app/module_db.c:277
#: app/posterize.c:198 app/preferences_dialog.c:1194 app/qmask.c:255
#: app/resize.c:191 app/threshold.c:272
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. Create the brightness scale widget
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:233
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
#. Create the contrast scale widget
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:264
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. The preview toggle
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:299 app/color_balance.c:439 app/curves.c:671
#: app/fileops.c:417 app/hue_saturation.c:563 app/levels.c:589
#: app/palette.c:3184 app/posterize.c:237 app/threshold.c:347
msgid "Preview"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Forh<72>ndsvis"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/brush_edit.c:209
msgid "Brush Editor"
msgstr "B<>rsteredakt<6B>r"
#. The close button
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brush_edit.c:215 app/brush_select.c:279 app/by_color_select.c:591
#: app/color_notebook.c:112 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:147
#: app/colormap_dialog.i.c:157 app/crop.c:1041 app/devices.c:755
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/docindexif.c:104 app/errorconsole.c:277 app/gdisplay_ops.c:354
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:890 app/gradient_select.c:150 app/histogram_tool.c:291
#: app/info_window.c:300 app/lc_dialog.c:196 app/measure.c:270
#: app/nav_window.c:1366 app/palette.c:2015 app/palette.c:2031
#: app/palette.c:3066 app/palette_select.c:62 app/pattern_select.c:171
#: app/tips_dialog.c:147 app/tools.c:1025 app/undo_history.c:759
msgid "Close"
msgstr "Luk"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#. the feather radius scale
#: app/brush_edit.c:275 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:289
msgid "Radius:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Radius:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/brush_edit.c:287
msgid "Hardness:"
msgstr "H<>rdhed:"
#: app/brush_edit.c:299
msgid "Aspect Ratio:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Aspektrate:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/brush_edit.c:311 app/measure.c:266 app/rotate_tool.c:89
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#. The shell
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brush_select.c:270
msgid "Brush Selection"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "B<>rstevalg"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brush_select.c:277 app/gradient.c:888 app/module_db.c:316
#: app/palette.c:2013 app/pattern_select.c:169
msgid "Refresh"
msgstr "Opdat<61>r"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brush_select.c:405
msgid "No Brushes available"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brush_select.c:407
msgid "(0 X 0)"
msgstr "(0 X 0)"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brush_select.c:446 app/layers_dialog.c:393 app/tool_options.c:595
msgid "Opacity:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Uigennemsigtighed:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brush_select.c:456 app/layers_dialog.c:363 app/tool_options.c:618
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brush_select.c:467 app/palette.c:1190 app/palette.c:1207
#: app/palette.c:2197
msgid "New"
msgstr "Ny"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brush_select.c:473 app/colormap_dialog.i.c:145
#: app/gradient_select.c:148 app/palette.c:1182 app/palette.c:2029
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/palette_select.c:60
msgid "Edit"
msgstr "Redig<69>r"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brush_select.c:479 app/global_edit.c:718 app/gradient.c:1874
#: app/palette.c:1197 app/palette.c:2206
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brush_select.c:510
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellemrum:"
#. Set brush size
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brush_select.c:1423
#, c-format
msgid "(%d X %d)"
msgstr "(%d X %d)"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brush_select.c:1794
msgid ""
"We are all fresh out of brush editors today,\n"
"please write your own or try back tomorrow\n"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"Vi er helt tom for penselredigerere idag,\n"
"skriv venligst din egen eller pr<70>v igen i morgen\n"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/brush_select.c:1823
msgid "Wilber says: \"I don't know how to delete that brush.\""
msgstr "Wilber siger: \"Jeg ved ikke hvordan man sletter den b<>rste.\""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/bucket_fill.c:107
msgid "FG Color Fill"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "FG farvefyld"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/bucket_fill.c:108
msgid "BG Color Fill"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "BG Farvefyld"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/bucket_fill.c:109
msgid "Pattern Fill"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "M<>nsterfyld"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/bucket_fill.c:150 app/color_picker.c:156 app/tool_options.c:363
msgid "Sample Merged"
msgstr ""
#. fill type
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/bucket_fill.c:158 app/file_new_dialog.c:648
msgid "Fill Type"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fyldtype"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/bucket_fill.c:238
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/bucket_fill.c:341
msgid "No available patterns for this operation."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ingen tilg<6C>ngelige m<>nstre for denne operation."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. The shell and main vbox
#: app/by_color_select.c:584
msgid "By Color Selection"
msgstr "Ved farvevalg"
#: app/by_color_select.c:640
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: app/by_color_select.c:648
msgid "Selection Mode"
msgstr "Udvalgsmetode"
#: app/by_color_select.c:650 app/paint_funcs.c:99
msgid "Replace"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Erstat"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/by_color_select.c:652 app/colormap_dialog.i.c:143
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:102
msgid "Add"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "L<>g til"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/by_color_select.c:654 app/layers_dialog.c:230 app/tool_options.c:997
msgid "Subtract"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tr<54>k fra"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/by_color_select.c:656
msgid "Intersect"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/by_color_select.c:668
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channel.c:187 app/channel.c:189 app/layer.c:310 app/layer.c:312
msgid "copy"
msgstr "kopi<70>r"
#. formulate the new layer_mask name
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channel.c:195 app/gradient.c:1700 app/layer.c:318 app/layer.c:1522
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopi<70>r"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channel.c:591
msgid "Selection Mask"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udvalgsmaske"
#: app/channel_ops.c:86 app/resize.c:391
msgid "Offset"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Forskydning"
#. The offset labels
#: app/channel_ops.c:110
msgid "Offset X:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Forskydning X:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channel_ops.c:116 app/crop.c:1050 app/file_new_dialog.c:552
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/resize.c:329 app/resize.c:414 app/resize.c:572 app/rotate_tool.c:107
#: app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:84
msgid "Y:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Y:"
#. The wrap around option
#: app/channel_ops.c:165
msgid "Wrap-Around"
msgstr ""
#. The fill options
#: app/channel_ops.c:170
msgid "Fill Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for fyld"
#: app/channel_ops.c:177 app/image_new.c:70 app/image_new.c:224
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3313
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channel_ops.c:187 app/image_new.c:80 app/layers_dialog.c:3315
msgid "Transparent"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Transparent"
#. The by half height and half width option
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/channel_ops.c:205
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Forskydning med (x/2),(y/2)"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channels_dialog.c:187 app/channels_dialog.c:2463
msgid "New Channel"
msgstr "Ny kanal"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channels_dialog.c:191
msgid "Raise Channel"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "H<>v kanal"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channels_dialog.c:195
msgid "Lower Channel"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "S<>nk kanal"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channels_dialog.c:199
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Dupliker kanal"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channels_dialog.c:204
msgid ""
"Channel to Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channels_dialog.c:211
msgid "Delete Channel"
msgstr "Slet kanal"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channels_dialog.c:1154
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channels_dialog.c:1386 app/color_balance.c:341 app/curves.c:414
#: app/histogram_tool.c:271 app/levels.c:243
msgid "Red"
msgstr "R<>d"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channels_dialog.c:1390 app/color_balance.c:366 app/curves.c:415
#: app/histogram_tool.c:272 app/levels.c:244
msgid "Green"
msgstr "Gr<47>n"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channels_dialog.c:1394 app/color_balance.c:391 app/curves.c:416
#: app/histogram_tool.c:273 app/levels.c:245
msgid "Blue"
msgstr "Bl<42>"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channels_dialog.c:1398
msgid "Gray"
msgstr "Gr<47>"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channels_dialog.c:1402
msgid "Indexed"
msgstr "Indekseret"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channels_dialog.c:2423
msgid "New Channel Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Nye kanalalternativer"
#. The name entry hbox, label and entry
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channels_dialog.c:2452 app/channels_dialog.c:2626
msgid "Channel name:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kanalnavn:"
#. The opacity scale
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channels_dialog.c:2467 app/channels_dialog.c:2641
msgid "Fill Opacity:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ugennemsigtighed for fyld:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channels_dialog.c:2597
msgid "Edit Channel Attributes"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Rediger attributter for kanal"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/clone.c:141
msgid "Image Source"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Billedekilde"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/clone.c:142
msgid "Pattern Source"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "M<>nsterkilde"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/clone.c:148
msgid "Non Aligned"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ikke justeret"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/clone.c:149
msgid "Aligned"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Justeret"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/clone.c:150
msgid "Registered"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Registreret"
#. the radio frame and box
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/clone.c:166
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#. the radio frame and box
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/clone.c:191
msgid "Alignment"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Justering"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/clone.c:321
msgid "No patterns available for this operation."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ingen m<>nstre tilg<6C>ngelig for denne operation."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/color_balance.c:166
msgid "Color Balance Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for farvebalance"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/color_balance.c:204
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Farvebalance virker kun p<> RGB farveobjekter."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/color_balance.c:253 app/dodgeburn.c:128
msgid "Shadows"
msgstr "Skygger"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/color_balance.c:254 app/dodgeburn.c:127
msgid "Midtones"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Mellemtoner"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/color_balance.c:255 app/dodgeburn.c:126
msgid "Highlights"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Lyse toner"
#. The shell and main vbox
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/color_balance.c:264 app/tools.c:614
msgid "Color Balance"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Farvebalance"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/color_balance.c:286
#, fuzzy
msgid "Color Levels:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Farveniveauer: "
#. Create the cyan-red scale widget
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/color_balance.c:326
msgid "Cyan"
msgstr ""
#. Create the magenta-green scale widget
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/color_balance.c:351
msgid "Magenta"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Magenta"
#. Create the yellow-blue scale widget
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/color_balance.c:376
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#. The preserve luminosity toggle
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/color_balance.c:429
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/color_notebook.c:107
msgid "Color Selection"
msgstr "Farvevalg"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/color_notebook.c:115
msgid "Revert to Old Color"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "G<> tilbage til gammel farve"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/color_picker.c:144
msgid "Color Picker Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for farveplukker"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/color_picker.c:171
msgid "Sample Average"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gennemsnit"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/color_picker.c:214
msgid "Update Active Color"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/color_picker.c:248 app/tools.c:340
msgid "Color Picker"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Farveplukker"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/color_picker.c:255 app/color_picker.c:265
msgid "Red:"
msgstr "R<>d:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/color_picker.c:256 app/color_picker.c:266
msgid "Green:"
msgstr "Gr<47>n:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/color_picker.c:257 app/color_picker.c:267
msgid "Blue:"
msgstr "Bl<42>:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/color_picker.c:258 app/color_picker.c:264 app/color_picker.c:273
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/color_picker.c:259 app/color_picker.c:274 app/color_select.c:437
#: app/colormap_dialog.i.c:271
msgid "Hex Triplet:"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/color_picker.c:263 app/colormap_dialog.i.c:264
msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/color_picker.c:268
msgid "Hex Triplet"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/color_picker.c:272 app/histogram_tool.c:263
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensitet:"
#: app/color_picker.c:625 app/color_picker.c:626 app/color_picker.c:627
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/color_picker.c:628 app/color_picker.c:629 app/color_picker.c:630
#: app/color_picker.c:631 app/color_picker.c:649 app/color_picker.c:664
#: app/color_picker.c:682 app/info_window.c:197 app/info_window.c:202
#: app/info_window.c:207 app/info_window.c:212
msgid "N/A"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "I/T"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/colormap_dialog.i.c:175
msgid "Indexed Color Palette"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Indekseret farvepalet"
#. The GIMP image option menu
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/colormap_dialog.i.c:190 app/lc_dialog.c:128
msgid "Image:"
msgstr "Billede:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/colormap_dialog.i.c:209
msgid "Operations"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Operationer"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/colormap_dialog.i.c:903 app/lc_dialog.c:621
msgid "none"
msgstr "ingen"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/commands.c:329
msgid "Feather Selection"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fj<46>rvalg"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/commands.c:332
msgid "Feather selection by:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fj<46>rvalg efter:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/commands.c:365
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Krymp udvalg"
#: app/commands.c:368
msgid "Shrink selection by:"
msgstr "Krymp udvalg med:"
#: app/commands.c:377
msgid "Shrink from image border"
msgstr ""
#: app/commands.c:399
msgid "Grow Selection"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "<22>g udvalg"
#: app/commands.c:402
msgid "Grow selection by:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "<22>g udvalg med:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/commands.c:422
msgid "Border Selection"
msgstr "Kantvalg"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/commands.c:425
msgid "Border selection by:"
msgstr "Kantvalg efter:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/commands.c:1267
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/commands.c:1329
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/convert.c:492
msgid "Indexed Color Conversion"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Indekseret farvekonversion"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/convert.c:511
#, fuzzy
msgid "General Palette Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for palet"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/convert.c:524
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy
msgid "Generate optimal palette:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Generer optimal palette: "
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/convert.c:557
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy
msgid "# of colors:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "antal farver: "
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/convert.c:575
msgid "Use custom palette"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Brug egendefineret palette"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/convert.c:609
msgid "Use WWW-optimised palette"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Brug WWW-optimiseret palette"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/convert.c:625
msgid "Use black/white (1-bit) palette"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Brug sort/hvid (1-bit) palette"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/convert.c:636
msgid "Dither Options"
msgstr "Dither indstillinger"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/convert.c:649
msgid "No colour dithering"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/convert.c:663
msgid "Positioned colour dithering"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/convert.c:677
msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (reduced colour bleeding)"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/convert.c:690
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (normal)"
msgstr "Anvend Floyd-Steinberg dithering"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/convert.c:704
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/convert.c:714
#, fuzzy
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "Alternativer for palet"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/convert.c:740
msgid "Remove unused colours from final palette"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/convert.c:765
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy
msgid "[ Warning ]"
msgstr " [ Advarsel ] "
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/convert.c:775
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
#: app/convolve.c:136
msgid "Blur"
msgstr ""
#: app/convolve.c:136
msgid "Sharpen"
msgstr "G<>r skarpere"
#: app/convolve.c:171
msgid "Convolve Type"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/crop.c:171 app/crop.c:1037
msgid "Crop"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Besk<73>r"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/crop.c:171 app/crop.c:1039
msgid "Resize"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "<22>ndre st<73>rrelse"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/crop.c:177
msgid "Crop & Resize Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for besk<73>ring og <20>ndring af st<73>rrelse"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/crop.c:188
msgid "Current layer only"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kun aktivt lag"
#. enlarge toggle
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/crop.c:199
msgid "Allow Enlarging"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tillad forst<73>rring"
#. tool toggle
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/crop.c:210 app/flip_tool.c:89
msgid "Tool Toggle"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "V<>rkt<6B>js (???)"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/crop.c:507 app/crop.c:515
msgid "Crop: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Besk<73>r: "
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/crop.c:1010
msgid "Crop: 0 x 0"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Besk<73>r: 0 x 0"
#. create the info dialog
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/crop.c:1031
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr ""
#. add the information fields
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/crop.c:1047
msgid "Origin X:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "X oprindelse:"
#. the pixel size labels
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/crop.c:1063 app/file_new_dialog.c:413 app/file_new_dialog.c:431
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:423
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/crop.c:1066 app/file_new_dialog.c:419 app/file_new_dialog.c:437
#: app/layers_dialog.c:3371 app/resize.c:240 app/resize.c:265 app/resize.c:509
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/scale_tool.c:79 app/scale_tool.c:86 app/tool_options.c:439
msgid "Height:"
msgstr "H<>jde:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/crop.c:1088
msgid "From Selection"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fra udvalg"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/crop.c:1094
msgid "Auto Shrink"
msgstr ""
#: app/curves.c:377
msgid "Curves Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for kurver"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/curves.c:413 app/histogram_tool.c:270 app/layers_dialog.c:242
#: app/levels.c:242 app/paint_funcs.c:96 app/tool_options.c:1003
msgid "Value"
msgstr "V<>rdi"
#: app/curves.c:417 app/levels.c:246
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/curves.c:428
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/curves.c:528
msgid "Smooth"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udtv<74>r"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/curves.c:529
msgid "Free"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Frit"
#. The shell and main vbox
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/curves.c:555 app/tools.c:699
msgid "Curves"
msgstr "Kurver"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/curves.c:577
#, fuzzy
msgid "Modify Curves for Channel:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "<22>ndre kurver for kanal: "
#. The option menu for selecting the drawing method
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/curves.c:658
#, fuzzy
msgid "Curve Type:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kurvetype: "
#: app/desaturate.c:35
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/devices.c:747
msgid "Device Status"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Enhedsstatus"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/devices.c:753 app/gradient.c:886 app/levels.c:627 app/palette.c:2011
#: app/preferences_dialog.c:1196
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: app/docindex.c:574
msgid "This file cannot be moved up."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Denne fil kan ikke flyttes op."
#: app/docindex.c:578
msgid "There's no selection to move up."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Der findes intet valg at flytte op."
#: app/docindex.c:592
msgid "This file cannot be moved down."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Denne fil kan ikke flyttes ned."
#: app/docindex.c:596
msgid "There's no selection to move down."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Der findes intet valg at flytte ned."
#: app/docindex.c:612
msgid "There's no selection to remove."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ingen valg at fjerne"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/docindexif.c:84
msgid "Open"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "<22>bn"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/docindexif.c:84
msgid "Open a file"
msgstr "<22>ben en fil"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/docindexif.c:89 app/gdisplay_color_ui.c:104
1999-09-10 13:16:23 +08:00
msgid "Up"
msgstr "Op"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/docindexif.c:89
msgid "Move the selected entry up in the index"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Flytt valgt oppf<70>ring opp i indeksen"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/docindexif.c:94 app/gdisplay_color_ui.c:105
msgid "Down"
msgstr "Ned"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/docindexif.c:94
msgid "Move the selected entry down in the index"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Flyt valgte punkt ned i indekset"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/docindexif.c:99 app/gdisplay_color_ui.c:103
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/docindexif.c:99
msgid "Remove the selected entry from the index"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fjern det markerede punkt fra indekset"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/docindexif.c:104
msgid "Close the Document Index"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Luk dokumentindekset"
#. Set the GOWindow title
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/docindexif.c:237
msgid "Document Index"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Dokumentindeks"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/docindexif.c:244
msgid "GTK successfully started"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "GTK startet med succes"
#: app/dodgeburn.c:123
#, fuzzy
msgid "Dodge"
msgstr "Mode:"
#: app/dodgeburn.c:123
msgid "Burn"
msgstr ""
#: app/dodgeburn.c:151
#, fuzzy
msgid "Exposure:"
msgstr "Kilde:"
#. the type (dodge or burn)
#: app/dodgeburn.c:171 app/ink.c:418
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
#: app/dodgeburn.c:182
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Mode:"
#: app/drawable.c:68
msgid "drawable_fill called with unknown fill type"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "drawable_fill kaldt med ukendt fyld-type"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/edit_selection.c:168
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Flyt: 0, 0"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/edit_selection.c:472 app/edit_selection.c:482
msgid "Move: "
msgstr "Flyt: "
#: app/equalize.c:36
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#. the hard toggle
#: app/eraser.c:107
msgid "Hard edge"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "H<>rd kant"
#. the anti_erase toggle
#: app/eraser.c:117
#, fuzzy
msgid "Anti erase"
msgstr "Gr<47>nsesnit"
#: app/errorconsole.c:170
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fejl under <20>bning af fil %s: %s"
#: app/errorconsole.c:187
msgid "Can't save, nothing selected!"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kan ikke gemme, intet er valgt!"
#: app/errorconsole.c:191
msgid "Save error log to file..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gem fejllog til fil..."
#: app/errorconsole.c:269
#, fuzzy
msgid "GIMP Error Console"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "GIMP fejl-konsol"
#: app/errorconsole.c:275
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "/Rediger/Nulstil"
#: app/errorconsole.c:298
msgid "Write all errors to file..."
msgstr "Skriv alle fejl til en fil..."
#: app/errorconsole.c:305
msgid "Write selection to file..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skriv udvalg til fil..."
#: app/errors.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fatal error: %s\n"
msgstr "Fejl ved PDB-kald %s"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:191
msgid "Confirm Image Size"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Bekr<6B>ft st<73>rrelse p<> billedet"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:207
#, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:313
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Billedest<73>rrelse: %s"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:371
msgid "New Image"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ny billede"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:477 app/preferences_dialog.c:1265
msgid "Pixels"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Pixler"
#. the resolution labels
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:546 app/resize.c:566
msgid "Resolution X:"
msgstr "Opl<70>sning X:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:567 app/resize.c:587
msgid "pixels/%a"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Pixler/%a"
#. frame for Image Type
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:611
msgid "Image Type"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Billedetype"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/fileops.c:238 app/fileops.c:275
msgid "Load Image"
msgstr "Hent billede"
#. format-chooser frame
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/fileops.c:285
msgid "Open Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for <20>bning"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/fileops.c:300 app/fileops.c:515
msgid "Determine file type:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Bestem billedetype:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/fileops.c:383
msgid ""
"generate\n"
"preview"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/fileops.c:418
#, fuzzy
msgid "No selection."
msgstr "<22>g udvalg"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/fileops.c:469 app/fileops.c:501
msgid "Save Image"
msgstr "Gem billede"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/fileops.c:506
msgid "Save Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for gemning"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/fileops.c:568
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/fileops.c:582
msgid "Revert failed."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Forkast fejlet."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/fileops.c:1252
msgid "(this thumbnail may be out of date)"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/fileops.c:1253
msgid "(no information)"
msgstr "(ingen information)"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/fileops.c:1263
msgid "(thumbnail saving is disabled)"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/fileops.c:1267
msgid "(could not write thumbnail file)"
msgstr "(kunne ikke skrive miniatyrfil)"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/fileops.c:1271
msgid "(thumbnail file not written)"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/fileops.c:1288
msgid "no preview available"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/fileops.c:1412
msgid "(could not make preview)"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/fileops.c:1485 app/fileops.c:1566
msgid "Open failed: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fejl under <20>bning: "
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/fileops.c:1626
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s er en irregul<75>r fil (%s)"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/fileops.c:1640 app/fileops.c:1742
msgid "Save failed: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fejl under gemning: "
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/fileops.c:1687
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s eksisterer, overskriv?"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/fileops.c:1691
msgid "File Exists!"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Filen eksisterer!"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/fileops.c:1697
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/fileops.c:1699
msgid "No"
msgstr "Nej"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/flip_tool.c:75 app/preferences_dialog.c:1311
#: app/preferences_dialog.c:2085
msgid "Horizontal"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Horisontal"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/flip_tool.c:75 app/preferences_dialog.c:1313
#: app/preferences_dialog.c:2087
msgid "Vertical"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vertikal"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/flip_tool.c:81
msgid "Flip Tool Options"
msgstr ""
#: app/floating_sel.c:109
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
#: app/floating_sel.c:179
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/free_select.c:73
msgid "add_point(): Unable to reallocate points array in free_select."
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:215
1999-09-10 13:16:23 +08:00
msgid "RGB-empty"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "RGB-tom"
1999-09-10 13:16:23 +08:00
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gdisplay.c:215 app/image_new.c:54 app/preferences_dialog.c:1356
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/gdisplay.c:218
1999-09-10 13:16:23 +08:00
msgid "grayscale-empty"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "gr<67>tone-tom"
#: app/gdisplay.c:218
msgid "grayscale"
msgstr "gr<67>tone"
#: app/gdisplay.c:221
1999-09-10 13:16:23 +08:00
msgid "indexed-empty"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:221
msgid "indexed"
msgstr "indekseret"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:106
msgid "Configure"
msgstr "Konfigur<75>r"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:109
msgid "Color Display Filters"
msgstr ""
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:133
msgid "Available Filters"
msgstr "Tilg<6C>ngelige filtre"
1999-09-10 13:16:23 +08:00
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:156
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktive filtre"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/gdisplay_ops.c:373
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"%s er blevet <20>ndret.\n"
"Luk alligevel?"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimage_mask.c:206
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimage_mask.c:336
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr ""
#. Create a new layer from the buffer
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimage_mask.c:347
msgid "Floated Layer"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimage_mask.c:484
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimage_mask.c:503
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimage_mask.c:554
msgid "No selection to stroke!"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimpbrush.c:262
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimpbrush.c:269 app/patterns.c:211
msgid "Unnamed"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Unavngivet"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimpbrush.c:287
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimpbrush.c:290
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:167
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr ""
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/gimpdrawable.c:480
msgid "parasite attach to drawable"
msgstr ""
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/gimpdrawable.c:513
msgid "detach parasite from drawable"
msgstr ""
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/gimpdrawable.c:705
msgid "unnamed"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "unavngivet"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/gimpdrawable.c:722
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimpimage.c:1128
msgid "attach parasite to image"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimpimage.c:1151
msgid "detach parasite from image"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimpimage.c:2115
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimpimage.c:2141
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimpimage.c:2165
msgid "Layer is already on top"
msgstr "Lag er allerede <20>verst"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimpimage.c:2171
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimpimage.c:2198
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimpimage.c:2253
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimpimage.c:2307
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimpimage.c:2383
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimpimage.c:2784
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimpimage.c:2788
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimpimage.c:2792
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimpimage.c:2799
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimpimage.c:2902
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimpimage.c:2951
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimpimage.c:3154 app/palette.c:370 app/palette.c:948 app/palette.c:1084
#: app/palette.c:1962 app/palette.c:2697 app/palette.c:2829
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: app/gimpparasite.c:130
msgid ""
"# GIMP parasiterc\n"
"# This file will be entirely rewritten every time you quit the gimp.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/gimpprogress.c:109
msgid "Progress"
msgstr "Fremgang"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimprc.c:387 app/plug_in.c:305
msgid "Resource configuration"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimprc.c:438
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimprc.c:439
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimprc.c:440
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimprc.c:1434
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimprc.c:1769
#, c-format
msgid "transform_path(): gimprc token referenced but not defined: %s"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimprc.c:2731
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "Kan ikke <20>bne %s; %s"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimprc.c:2750
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "Kan ikke omd<6D>be %s til %s.old; %s"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimprc.c:2756
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "Kunne ikke gen<65>bne %s\n"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimprc.c:2768
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "Kan ikke skrive til %s; %s"
#. pseudo unit
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimpunit.c:58
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/gimpunit.c:58 app/measure.c:430 app/measure.c:434 app/paint_core.c:477
msgid "pixels"
msgstr "pixler"
#. standard units
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimpunit.c:61
msgid "inch"
msgstr "tomme"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimpunit.c:61
msgid "inches"
msgstr "tommer"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimpunit.c:62
msgid "millimeter"
msgstr "millimeter"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimpunit.c:62
msgid "millimeters"
msgstr "millimetre"
#. professional units
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimpunit.c:65
msgid "point"
msgstr "punkt"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimpunit.c:65
msgid "points"
msgstr "punkter"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimpunit.c:66
msgid "pica"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimpunit.c:66
msgid "picas"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gimpunit.c:73
msgid "percent"
msgstr "procent"
#: app/gimpunit.c:299
msgid ""
"# GIMP unitrc\n"
"# This file contains your user unit database. You can\n"
"# modify this list with the unit editor. You are not\n"
"# supposed to edit it manually, but of course you can do.\n"
"# This file will be entirely rewritten every time you\n"
"# quit the gimp.\n"
"\n"
msgstr ""
#. Make a new floating layer
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/global_edit.c:289 app/global_edit.c:344 app/global_edit.c:354
msgid "Pasted Layer"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/global_edit.c:696
msgid "Paste"
msgstr "Inds<64>t"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/global_edit.c:697
msgid "Paste Into"
msgstr "Inds<64>t i"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/global_edit.c:698
msgid "Paste As New"
msgstr "Inds<64>t som ny"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/global_edit.c:712
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "Inds<64>t navngivet buffer"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/global_edit.c:730
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "V<>lg en buffer som skal limes inn:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/global_edit.c:815
msgid "Cut Named"
msgstr "Klip navngivet"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/global_edit.c:818 app/global_edit.c:855
msgid "Enter a name for this buffer"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skriv et navn for denne buffer"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/global_edit.c:852
msgid "Copy Named"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kopier navngivet"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:619
msgid "Curved"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Buet"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:620
msgid "Sinusoidal"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sinuslignende"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:621
msgid "Spherical (increasing)"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sf<53>risk (<28>gende)"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:622
msgid "Spherical (decreasing)"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sf<53>risk (minskende)"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:627
msgid "Plain RGB"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vanlig RGB"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:628
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:629
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:776
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "gradient_get_color_at(): Unknown gradient type %d"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "grad_get_color_at(): Ukendt gradient type %d"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:833
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "gradient_get_color_at(): Unknown coloring mode %d"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "grad_get_color_at(): Ukendt fargemode %d"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:880
msgid "Gradient Editor"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gradientredigering"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:915 app/gradient_select.c:205 app/paintbrush.c:286
#: app/palette.c:3122
msgid "Gradient"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gradient"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:916 app/gradient_select.c:206 app/palette.c:2168
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/palette_select.c:82
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. Frame & vbox for gradient functions
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:959
msgid "Gradient Ops"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gradientoperationer"
#. Buttons for gradient functions
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:967
msgid "New Gradient"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ny gradient"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:973
msgid "Copy Gradient"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kopier gradient"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:979
msgid "Delete Gradient"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Slet gradient"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:985
msgid "Rename Gradient"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Omd<6D>b gradient"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:991 app/gradient.c:1977
msgid "Save as POV-Ray"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gem som POV-ray"
#. Zoom all button
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:1007
msgid "Zoom all"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Zoom alt"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:1072
msgid "Instant update"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "<22>jeblikkelig opdatering"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:1207 app/gradient.c:2098
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: app/gradient.c:1638
msgid "New gradient"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ny gradient"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:1641
msgid "Enter a name for the new gradient"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skriv et navn for den nye gradient"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:1642
msgid "untitled"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "ikke-navngivet"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:1661
msgid "ed_do_new_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:1702
msgid "Copy gradient"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kopier gradient"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:1705
msgid "Enter a name for the copied gradient"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skriv et navn for den kopierede gradient"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:1728
msgid "ed_do_copy_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:1789
msgid "Rename gradient"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Omd<6D>b gradient"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:1792
msgid "Enter a new name for the gradient"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skriv et nyt navn for gradienten"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:1815
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:1830
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, can't find gradient to rename"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:1868
msgid "Delete gradient"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Slet gradient"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:1887
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"Er du sikker p<> at du vil slette\n"
"\"%s\" fra listen og fra disk?"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:1932
msgid "ed_do_delete_gradient_callback(): Could not find gradient to delete!"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:2013
#, c-format
msgid "ed_do_save_pov_callback(): oops, could not open \"%s\""
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:2136
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:2378
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:2403
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:2427
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:2732
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:2734 app/gradient.c:2737
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:2742
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:2754
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:2997 app/gradient.c:3006
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3024
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3031
#, c-format
msgid "control_motion(): Attempt to move bogus handle %d"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3508 app/gradient.c:4565
msgid "Left endpoint's color"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3519 app/gradient.c:3561
msgid "Load from"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Indl<64>s fra"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3523
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3524
msgid "Right endpoint"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3534 app/gradient.c:3576
msgid "Save to"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gem til"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3550 app/gradient.c:4643
msgid "Right endpoint's color"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3565
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3566
msgid "Left endpoint"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3677
msgid "Selection operations"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3849
msgid "Blending function for segment"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3851
msgid "Coloring type for segment"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3853
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3855 app/gradient.c:4946
msgid "Split segment uniformly"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3857
msgid "Delete segment"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Slet segment"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3859
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3861
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3863
msgid "Flip segment"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3865 app/gradient.c:5507
msgid "Replicate segment"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3870
msgid "Blending function for selection"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3872
msgid "Coloring type for selection"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3874
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3876 app/gradient.c:4947
msgid "Split segments uniformly"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3878
msgid "Delete selection"
msgstr "Slet det valgte"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3880
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3882
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3884
msgid "Flip selection"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:3886 app/gradient.c:5508
msgid "Replicate selection"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:4170
msgid "FG color"
msgstr "FG farve"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:4219
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:4732 app/gradient.c:4802
msgid "(Varies)"
msgstr "(Varierer)"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:4954
msgid "Split"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Opdel"
#. Instructions
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:4968
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:4974
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:4975
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:5335
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:5347
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:5515
msgid "Replicate"
msgstr ""
#. Instructions
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:5528
msgid "Please select the number of times"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:5533
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:5534
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:5886
#, c-format
msgid "grad_load_gradient(): invalid number of segments in \"%s\""
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:5912
#, c-format
msgid ""
"grad_load_gradient(): badly formatted gradient segment %d in \"%s\" --- bad "
"things may happen soon"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:5944
msgid "grad_save_gradient(): can not save gradient with NULL filename"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:5952
#, c-format
msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\""
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient.c:6162
#, c-format
msgid "seg_get_segment_at(): No matching segment for position %0.15f"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#. The shell
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/gradient_select.c:141
msgid "Gradient Selection"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/histogram_tool.c:169
msgid "Histogram Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for histogram"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/histogram_tool.c:207
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/histogram_tool.c:259
msgid "Mean:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Middelv<6C>rdi:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/histogram_tool.c:260
msgid "Std Dev:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Standardafvigelse:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/histogram_tool.c:261
msgid "Median:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Median:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/histogram_tool.c:262
msgid "Pixels:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Pixler:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/histogram_tool.c:264
msgid "Count:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Antal:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/histogram_tool.c:265
msgid "Percentile:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Procentdel:"
#. The shell and main vbox
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/histogram_tool.c:286 app/tools.c:733
msgid "Histogram"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Histogram"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/histogram_tool.c:310
msgid "Information on Channel:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Information om kanal:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/hue_saturation.c:246
msgid "Hue-Saturation Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for gl<67>d/m<>tning"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/hue_saturation.c:284
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/hue_saturation.c:352
msgid "Master"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Mester"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/hue_saturation.c:353
msgid "R"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "R"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/hue_saturation.c:354
msgid "Y"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Y"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/hue_saturation.c:355
msgid "G"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "G"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/hue_saturation.c:356
msgid "C"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "C"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/hue_saturation.c:357
msgid "B"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "B"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/hue_saturation.c:358
msgid "M"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "M"
#. The shell and main vbox
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/hue_saturation.c:366 app/tools.c:648
msgid "Hue-Saturation"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gl<47>d/M<>tning"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/hue_saturation.c:443
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr ""
#. Create the hue scale widget
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/hue_saturation.c:455 app/layers_dialog.c:236 app/paint_funcs.c:93
#: app/tool_options.c:1000
msgid "Hue"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gl<47>d"
#. Create the lightness scale widget
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/hue_saturation.c:489
msgid "Lightness"
msgstr ""
#. Create the saturation scale widget
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/hue_saturation.c:523 app/layers_dialog.c:238 app/paint_funcs.c:94
#: app/tool_options.c:1001
msgid "Saturation"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "M<>tning"
#: app/image_map.c:283
msgid "image depth change, unable to restore original image"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/image_new.c:59 app/info_window.c:63 app/info_window.c:471
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1357
msgid "Grayscale"
msgstr "Gr<47>tone"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/image_new.c:65 app/layers_dialog.c:3312
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrund"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/image_new.c:75 app/layers_dialog.c:3314
msgid "White"
msgstr "Hvid"
#: app/image_new.c:263
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d bytes"
#: app/image_new.c:265
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f Kb"
#: app/image_new.c:267
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f Kb"
#: app/image_new.c:269
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d Kb"
#: app/image_new.c:271
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f Mb"
#: app/image_new.c:273
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mb"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/indicator_area.c:137
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/indicator_area.c:155
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/indicator_area.c:174
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr ""
#: app/info_dialog.c:125
#, fuzzy
msgid "Unknown info_dialog field type."
msgstr "Ukendt procedyretype"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/info_dialog.c:180 app/preferences_dialog.c:1461
#: app/preferences_dialog.c:1561
msgid "General"
msgstr "Generelt"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/info_window.c:62
msgid "Static Gray"
msgstr "Statisk gr<67>"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/info_window.c:64
msgid "Static Color"
msgstr "Statisk farve"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/info_window.c:65
msgid "Pseudo Color"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/info_window.c:66
msgid "True Color"
msgstr "Rigtig farve"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/info_window.c:67
msgid "Direct Color"
msgstr "Direkte farve"
#. create the info dialog
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/info_window.c:123 app/info_window.c:291
#, c-format
msgid "%s: Window Info"
msgstr "%s: Vindueinfo"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/info_window.c:217
msgid "A:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:222
#, fuzzy
msgid "B:"
msgstr "B"
#: app/info_window.c:227
#, fuzzy
msgid "G:"
msgstr "G"
#: app/info_window.c:232
#, fuzzy
msgid "R:"
msgstr "R<>d:"
#: app/info_window.c:251
msgid "Extended"
msgstr "Udvidet"
#. add the information fields
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/info_window.c:319
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr "Dimensioner (v x h):"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/info_window.c:321
msgid "Resolution:"
msgstr "Opl<70>sning:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/info_window.c:323 app/tool_options.c:452
msgid "Unit:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Enhed:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/info_window.c:325
msgid "Scale Ratio:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skaleringsrate:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/info_window.c:327
msgid "Display Type:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sk<53>rmtype:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/info_window.c:329
msgid "Visual Class:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Synlig klasse:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/info_window.c:331
msgid "Visual Depth:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Synlig dybde:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/info_window.c:334
msgid "Shades of Color:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Antal farvedybder: "
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/info_window.c:337
msgid "Shades:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Toner:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/info_window.c:340
msgid "Shades of Gray:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gr<47>toner:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/info_window.c:443
msgid "%%d x %%d pixels (%%.%df x %%.%df %s)"
msgstr ""
#: app/info_window.c:469
msgid "RGB Color"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "RGB-farve"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/info_window.c:473
msgid "Indexed Color"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Indekseret farve"
#. size slider
#: app/ink.c:293
msgid "Size:"
msgstr "St<53>rrelse:"
#. sens slider
#: app/ink.c:311 app/ink.c:335 app/ink.c:365
msgid "Sensitivity:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "F<>lsomhed:"
#. tilt sens slider
#: app/ink.c:329
msgid "Tilt"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Snu"
#. velocity sens slider
#: app/ink.c:359
msgid "Speed"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Hastighed"
#. angle adjust slider
#: app/ink.c:389
msgid "Angle"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vinkel"
#: app/ink.c:395
msgid "Adjust:"
msgstr "Just<73>r:"
#. Brush shape widget
#: app/ink.c:482
msgid "Shape"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Form"
#: app/install.c:83
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP er ikke installeret korrekt for nuv<75>rende bruger\n"
#: app/install.c:84
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
#: app/install.c:85
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
#: app/install.c:113
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"The GIMP - GNU Billede Manipulerings Program\n"
"\n"
#: app/install.c:118
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:123
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:128
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:134
msgid ""
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"Personlig GIMP Installation\n"
"\n"
#: app/install.c:135
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
msgstr ""
#. will be replaced with gimp_directory()
#: app/install.c:137
msgid ""
" needs to be created. This\n"
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/install.c:140
msgid "gimprc\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "gimprc\n"
#: app/install.c:141
msgid ""
"\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
"\t\tsuch as default GIMP behaviors & plug-in hotkeys.\n"
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients\n"
"\t\tpatterns, plug-ins and modules are also configured here.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:146
msgid "unitrc\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "unitrc\n"
#: app/install.c:147
msgid ""
"\t\tThe unitrc is used to store your user units database.\n"
"\t\tYou can define additional units and use them just\n"
"\t\tlike you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
"\t\tyou quit the GIMP.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:153
msgid "pluginrc\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "pluginrc\n"
#: app/install.c:154
msgid ""
"\t\tPlug-ins and extensions are external programs run by\n"
"\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
"\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
"\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:161
msgid "brushes\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "pensler\n"
#: app/install.c:162
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
"\t\tbrushes.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:168
#, fuzzy
msgid "generated_brushes\n"
msgstr "V<>lg mappe til pensler"
#: app/install.c:169
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"\t\tthat are created with the brush editor. The default\n"
"\t\tgimprc file checks this subdirectory when searching for\n"
"\t\tgenerated brushes.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:174
msgid "gradients\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "gradienter\n"
#: app/install.c:175
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
"\t\tgradients.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:181
msgid "gfig\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "gfig\n"
#: app/install.c:182
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
"\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:188
msgid "gflares\n"
msgstr ""
#: app/install.c:189
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
"\t\twhen searching for gflares.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:195
msgid "fractalexplorer\n"
msgstr ""
#: app/install.c:196
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"\t\tplug-in. The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
"\t\twhen searching for fractals.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:202
msgid "palettes\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "paletter\n"
#: app/install.c:203
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
"\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
"\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
"\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
"\t\tsessions.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:212
msgid "patterns\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "m<>nstre\n"
#: app/install.c:213
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
"\t\tpatterns.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:219
msgid "plug-ins\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "plug-ins\n"
#: app/install.c:220
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
"\t\tplug-ins.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:227
msgid "modules\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "moduler\n"
#: app/install.c:228
msgid ""
"\t\tThis subdirectory can be used to store user created,\n"
"\t\ttemporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory\n"
"\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"\t\twhen searching for modules to load when initialising.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:234
msgid "scripts\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "skripts\n"
#: app/install.c:235
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
"\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
"\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
"\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
msgstr ""
#: app/install.c:240
msgid "tmp\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "tmp\n"
#: app/install.c:241
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:250
msgid "GIMP Installation"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "GIMP Installation"
#: app/install.c:255
msgid "Install"
msgstr "Install<6C>r"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/install.c:257
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: app/install.c:398
msgid "Installation Log"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Installationslog"
#: app/install.c:403
msgid "Continue"
msgstr "Fors<72>t"
#: app/install.c:434
msgid ""
"User Installation Log\n"
"\n"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"Bruger installationslog\n"
"\n"
#: app/install.c:444
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
msgstr " eksisterer ikke. Kan ikke installere.\n"
#: app/install.c:452
msgid ""
" has invalid permissions.\n"
"Cannot install."
msgstr ""
" har ugyldige tilladelser.\n"
"Kan ikke installere."
#: app/install.c:486
msgid ""
"Did you notice any error messages\n"
"in the console window? If not, installation\n"
"was successful! Otherwise, quit and investigate\n"
"the possible reason...\n"
msgstr ""
#: app/install.c:518
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
"\n"
"Installation var en success!\n"
#: app/install.c:527
msgid ""
"\n"
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
msgstr ""
"\n"
"Installation mislykkedes. Kontakt din system administrator.\n"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/interface.c:306
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/interface.c:535
msgid "The GIMP"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "GIMP'en"
#: app/internal_procs.c:67
1999-09-10 13:16:23 +08:00
msgid "Internal Procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:67
1999-09-10 13:16:23 +08:00
msgid "Brush UI"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "B<>rste UI"
#: app/internal_procs.c:73
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: app/internal_procs.c:76
msgid "Channel Ops"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kanaloperationer"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/internal_procs.c:79 app/layers_dialog.c:240 app/paint_funcs.c:95
#: app/tool_options.c:888 app/tool_options.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Farve"
#: app/internal_procs.c:82
msgid "Convert"
msgstr "Konverter"
#: app/internal_procs.c:85
msgid "Drawable procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:88
msgid "Edit procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:91
msgid "File Operations"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Filoperationer"
#: app/internal_procs.c:94
msgid "Floating selections"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Flydende udvalg"
#: app/internal_procs.c:97
msgid "GDisplay procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:100
msgid "Image"
msgstr "Billede"
#: app/internal_procs.c:103
msgid "Image mask"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Billedemaske"
#: app/internal_procs.c:106
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "gimprc procedyrer"
#: app/internal_procs.c:112
msgid "Gradient UI"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gradient UI"
#: app/internal_procs.c:115
msgid "Guide procedures"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Procedyrer for guide"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/internal_procs.c:118 app/preferences_dialog.c:1454
msgid "Interface"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gr<47>nsesnit"
#. the layer name label
#: app/internal_procs.c:121 app/layer_select.c:137
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
#: app/internal_procs.c:124
msgid "Miscellaneous"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Forskelligt"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/internal_procs.c:127 app/palette.c:2154 app/palette.c:2166
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/palette_select.c:80
msgid "Palette"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Palette"
#: app/internal_procs.c:130
msgid "Parasite procedures"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Parasit-procedyrer"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/internal_procs.c:133 app/lc_dialog.c:180
msgid "Paths"
msgstr "Stier"
#: app/internal_procs.c:136
msgid "Pattern UI"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "M<>nster UI"
#: app/internal_procs.c:142
msgid "Plug-in"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Till<6C>g"
#: app/internal_procs.c:145
msgid "Procedural database"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Procedyre-database"
#: app/internal_procs.c:148
msgid "Text procedures"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tekstprocedyrer"
#: app/internal_procs.c:151
msgid "Tool procedures"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "V<>rkt<6B>jsprocedyrer"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/internal_procs.c:154 app/undo_history.c:868
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: app/internal_procs.c:157
msgid "Units"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Enheder"
#: app/invert.c:43
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Inverter opererer ikke p<> indekserede tegnede objekter."
#: app/invert.c:53
msgid "Invert operation failed."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Inverteringsoperationerne fejlet."
#: app/layer.c:248
msgid "Zero width or height layers not allowed."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Lag uden h<>jde eller bredde er ikke tilladt."
#: app/layer.c:349
msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "layer_copy: kan ikke allokere nyt lag"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layer.c:427
msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "layer_from_tiles: kan ikke allokere nyt lag"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layer.c:480
#, c-format
msgid "%s mask"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "%s maske"
#: app/layer_select.c:101
msgid "Layer Select"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "V<>lg lag"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:214 app/paint_funcs.c:82 app/tool_options.c:988
msgid "Normal"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Normal"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:216 app/paint_funcs.c:83 app/tool_options.c:989
msgid "Dissolve"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Opl<70>s"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:218 app/paint_funcs.c:85 app/tool_options.c:991
msgid "Multiply (Burn)"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Multipliser (Burn)"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:220 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:992
msgid "Divide (Dodge)"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Divider (Dodge)"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:222 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:993
msgid "Screen"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sk<53>rm"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:224 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:994
msgid "Overlay"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "L<>g over"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:226 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:995
msgid "Difference"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Difference"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:228 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:996
msgid "Addition"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Addition"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:232 app/paint_funcs.c:91 app/tool_options.c:998
msgid "Darken Only"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "G<>r kun m<>rkere"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:234 app/paint_funcs.c:92 app/tool_options.c:999
msgid "Lighten Only"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "G<>r kun lysere"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:261 app/layers_dialog.c:3361
msgid "New Layer"
msgstr "Nyt lag"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:265
msgid ""
"Raise Layer \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"H<>v lag \n"
"<Shift> til <20>verst"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:270
msgid ""
"Lower Layer \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"S<>nk lag \n"
"<Shift> til nederst"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:275
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Dupliker lag"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:279
msgid "Anchor Layer"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Forankre lag"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:283
msgid "Delete Layer"
msgstr "Slet lag"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:377
msgid "Keep Trans."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Bevar gennemsigtig"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:1791
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:2052 app/layers_dialog.c:3140 app/layers_dialog.c:3563
msgid "Floating Selection"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Flydende udvalg"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3326
msgid "New Layer Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for nyt lag"
#. The name label and entry
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3351
msgid "Layer Name:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Navn p<> lag:"
#. The size labels
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3365
msgid "Layer Width:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Bredde p<> lag:"
#. The radio frame and box
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3424
msgid "Layer Fill Type"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fyldtype for lag"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3532
msgid "Edit Layer Attributes"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Rediger lagets attributter"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3555
msgid "Layer name:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Navn p<> lag:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3644
msgid "White (Full Opacity)"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Hvidt (Helt uigennemsigtig)"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3645
msgid "Black (Full Transparency)"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sort (Helt gennemsigtig)"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3646
msgid "Layer's Alpha Channel"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Lagets alfakanal"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3657
msgid "Add Mask Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tilf<6C>j alternativer for maske"
#. The radio frame and box
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3677
msgid "Initialize Layer Mask to:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Initialiser lagets maske til:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3769
msgid "Layer Mask Options"
msgstr "Alternativer for lagets maske"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3775
msgid "Apply"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Benyt"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3777
msgid "Discard"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Forkast"
#. The name entry hbox, label and entry
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3791
msgid "Apply layer mask?"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Benyt lagets maske?"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3845 app/layers_dialog.c:3933
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"Ugyldig bredde eller h<>jde.\n"
"Begge skal v<>re positive."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:4044
msgid "Expanded as necessary"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udvides efter behov"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:4045
msgid "Clipped to image"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Klippes til bildet"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:4046
msgid "Clipped to bottom layer"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Klippes til bundlag"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:4058
msgid "Layer Merge Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for fletning af lag"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:4079
msgid "Final, Merged Layer should be:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Endelig, flettet lag skal v<>re:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/layers_dialog.c:4081
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Endelig, forankret lag skal v<>re:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/lc_dialog.c:100
msgid "Layers & Channels"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Lag og kanaler"
#. The Auto-button
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/lc_dialog.c:148 app/levels.c:607
msgid "Auto"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Auto"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/lc_dialog.c:170
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/lc_dialog.c:175
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: app/levels.c:209
msgid "Levels Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for niveauer"
#: app/levels.c:257
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Niveauer for indekserede tegnede objekter kan ikke justeres."
#. The shell and main vbox
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/levels.c:359 app/tools.c:716
msgid "Levels"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Niveauer"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/levels.c:388
#, fuzzy
msgid "Modify Levels for Channel:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Endre niveauer for kanal: "
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/levels.c:404
#, fuzzy
msgid "Input Levels:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Inddata-niveauer: "
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/levels.c:513
#, fuzzy
msgid "Output Levels:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Uddata-niveauer: "
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/levels.c:617 app/module_db.c:825
msgid "Load"
msgstr "Indl<64>s"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/levels.c:1138
#, fuzzy
msgid "Load Levels"
msgstr "Auto-niveauer"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/levels.c:1153
#, fuzzy
msgid "Save Levels"
msgstr "Niveauer"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/levels.c:1470
msgid "Load/Save Levels"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/levels.c:1504 app/levels.c:1522 app/paths_dialog.c:2214
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "kunne ikke <20>bne r<>r"
#: app/magnify.c:95
msgid "Magnify Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for forst<73>rrelse"
#: app/magnify.c:104
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Tillad <20>ndring af st<73>rrelse for vinduer"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:278
msgid "GIMP version"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "GIMP version"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:282
#, c-format
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Brug: %s [flag ...] [filer ...]\n"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:283
msgid "Valid options are:\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gyldige engelsksprogede flag er:\n"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:284
msgid " -h --help Output this help.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " -h --help Skriver denne hj<68>lp.\n"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:285
msgid " -v --version Output version info.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " -v --version Skriver versionsinformation.\n"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:286
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " -b --batch <kommandoer> K<>r i batch-mode.\n"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:287
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Brug en alternativ gimprc fil.\n"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:288
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " -n --no-interface K<>r uden brugergr<67>nsesnit.\n"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:289
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " -r --restore-session Pr<50>v at genoprette en gemt session.\n"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:290
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
" --no-data Hent ikke m<>nstre, gradienter, paletter,\n"
"b<>rster.\n"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:291
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " --verbose Vis meldinger under opstart.\n"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:292
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " --no-splash Ikke vis opstartsvinduet.\n"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:293
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " --no-splash-image Ikke vis billede i opstartsvinduet.\n"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:294
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
" --no-shm Brug ikke delt hukommelse mellem GIMP og dets till<6C>g.\n"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:295
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
" --no-xshm Brug ikke X-udvidelsen for delt hukommelse.\n"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:296
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
" --console-messages Vis advarsler p<> konsollet istedet for i en "
"dialogboks.\n"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:297
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " --debug-handlers Sl<53> til aflusnings signalh<6C>ndterere.\n"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:298
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " --display <skjerm> Brug opgivet X-sk<73>rm.\n"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:299
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Brug en alternativ system gimprc fil.\n"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:420
msgid "sighup caught"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "sighup modtaget"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:425
msgid "sigint caught"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "sigint modtaget"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:430
msgid "sigquit caught"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "sigquit modtaget"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:435
msgid "sigabrt caught"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "sigabrt modtaget"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:440
msgid "sigbus caught"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "sigbus modtaget"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:445
msgid "sigsegv caught"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "sigsegv modtaget"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:450
msgid "sigpipe caught"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "sigpipe modtaget"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:455
msgid "sigterm caught"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "sigterm modtaget"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:460
msgid "sigfpe caught"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "sigfpe modtaget"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/main.c:464
msgid "unknown signal"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "ukendt signal"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/measure.c:117
#, fuzzy
msgid "Measure Options"
msgstr "Alternativer for kurver"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/measure.c:126
msgid "Use Info Window"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/measure.c:263
msgid "Measure Tool"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/measure.c:265
msgid "Distance:"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/measure.c:430 app/measure.c:435 app/measure.c:443 app/measure.c:468
msgid "degrees"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:69
msgid "/File/MRU00 "
msgstr "/Filer/MRU00 "
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:70
msgid "/File/Dialogs"
msgstr "/Filer/Dialoger"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:71
msgid "/View/Zoom"
msgstr "/Vis/Zoom"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:72
#, fuzzy
msgid "/Stack"
msgstr "/Lag/Stabel"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. <Toolbox>/File
#: app/menus.c:83 app/menus.c:195
msgid "/File/tearoff1"
msgstr "/Filer/tearoff1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:85 app/menus.c:197
#, fuzzy
msgid "/File/New..."
msgstr "/Filer/Ny"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:87 app/menus.c:199
#, fuzzy
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Filer/<2F>bn"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. <Toolbox>/File/Acquire
#: app/menus.c:92 app/menus.c:97 app/menus.c:104 app/menus.c:142
#: app/menus.c:144 app/menus.c:179 app/menus.c:208
msgid "/File/---"
msgstr "/Filer/---"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:94
#, fuzzy
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/File/Acquire/tearoff1"
msgstr "/Filer/tearoff1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:99
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Filer/Prefer<65>nser..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:106
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/tearoff1"
msgstr "/Dialoger/tearoff1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:108
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Lag og kanaler..."
#: app/menus.c:110
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Alternativer for v<>rkt<6B>j..."
#: app/menus.c:113 app/menus.c:126 app/menus.c:133
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/---"
msgstr "/Filer/Dialoger"
#: app/menus.c:115
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Filer/Dialoger/B<>rster..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:117
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Filer/Dialoger/M<>nstre..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:119
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Gradient..."
#: app/menus.c:121
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Palette..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:123
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Dialoger/Indekseret palette..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:128
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Ind enheder..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:130
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Enhedsstatus..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:135
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Dokumentindeks..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:137
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Fejl-konsol..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:139
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Filer/Dialoger/M<>nstre..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/menus.c:149
msgid "/Xtns/tearoff1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Udvd/tearoff1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:151
#, fuzzy
msgid "/Xtns/Module Browser..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Udvd/Modulvisning"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:154
#, fuzzy
msgid "/Xtns/---"
msgstr "/Rediger/---"
#. <Toolbox>/Help
#: app/menus.c:159
msgid "/Help"
msgstr ""
#: app/menus.c:161
#, fuzzy
msgid "/Help/tearoff1"
msgstr "/V<>lg/tearoff1"
#: app/menus.c:163
#, fuzzy
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Filer/Om..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:165
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr ""
#: app/menus.c:167
#, fuzzy
msgid "/Help/Tip of the day..."
msgstr "/Filer/Dagens tips"
#: app/menus.c:169
#, fuzzy
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Filer/Om..."
#: app/menus.c:171
msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
msgstr ""
#: app/menus.c:183 app/menus.c:212
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Filer/Afslut"
#: app/menus.c:190
msgid "/tearoff1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/tearoff1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:201
msgid "/File/Save"
msgstr "/Filer/Gem"
#: app/menus.c:203
#, fuzzy
msgid "/File/Save as..."
msgstr "/Filer/Gem som"
#: app/menus.c:205
msgid "/File/Revert"
msgstr "/Filer/Forkast"
#: app/menus.c:210
msgid "/File/Close"
msgstr "/Filer/Luk"
#: app/menus.c:215
msgid "/File/---moved"
msgstr "/Filer/---flyttet"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. <Image>/Edit
#: app/menus.c:220
msgid "/Edit/tearoff1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Rediger/tearoff1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:222
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Redig<69>r/Fortryd"
#: app/menus.c:224
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Redig<69>r/Gentag"
#: app/menus.c:227 app/menus.c:251 app/menus.c:260
msgid "/Edit/---"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Rediger/---"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:229
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Redig<69>r/Klip"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:231
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Redig<69>r/Kopier"
#: app/menus.c:233
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Redig<69>r/Inds<64>t"
#: app/menus.c:235
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Redig<69>r/Inds<64>t i"
#: app/menus.c:237
msgid "/Edit/Paste As New"
msgstr "/Redig<69>r/Inds<64>t som som ny"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/menus.c:242
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/tearoff1"
msgstr "/Rediger/tearoff1"
#: app/menus.c:244
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Redig<69>r/Klip navngivet"
#: app/menus.c:246
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Redig<69>r/Kopier navngivet"
#: app/menus.c:248
#, fuzzy
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Redig<69>r/Inds<64>t navngivet"
#: app/menus.c:253
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Redig<69>r/Nulstil"
#: app/menus.c:255
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/Redig<69>r/Fyld"
#: app/menus.c:257
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Redig<69>r/Str<74>g"
#. <Image>/Select
#: app/menus.c:265
msgid "/Select/tearoff1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>lg/tearoff1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:267
msgid "/Select/Invert"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>lg/Inverter"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:269
msgid "/Select/All"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>lg/Alt"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:271
msgid "/Select/None"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>lg/Ingen"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:273
msgid "/Select/Float"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>lg/Flydende"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:276 app/menus.c:289
msgid "/Select/---"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>lg/---"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:278
#, fuzzy
msgid "/Select/Feather..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>lg/Fjer"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:280
msgid "/Select/Sharpen"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>lg/Skarpere"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:282
#, fuzzy
msgid "/Select/Shrink..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>lg/Krymp"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:284
#, fuzzy
msgid "/Select/Grow..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>lg/Voks"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:286
#, fuzzy
msgid "/Select/Border..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>lg/Kant"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:291
msgid "/Select/Save To Channel"
msgstr "/V<>lg/Gem til kanal"
#. <Image>/View
#: app/menus.c:296
msgid "/View/tearoff1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/tearoff1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:298
msgid "/View/Zoom In"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom ind"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:300
msgid "/View/Zoom Out"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom ud"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. <Image>/View/Zoom
#: app/menus.c:305
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/tearoff1"
msgstr "/Vis/tearoff1"
#: app/menus.c:307
msgid "/View/Zoom/16:1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom/16:1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:309
msgid "/View/Zoom/8:1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom/8:1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:311
msgid "/View/Zoom/4:1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom/4:1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:313
msgid "/View/Zoom/2:1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom/2:1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:315
msgid "/View/Zoom/1:1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom/1:1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:317
msgid "/View/Zoom/1:2"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom/1:2"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:319
msgid "/View/Zoom/1:4"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom/1:4"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:321
msgid "/View/Zoom/1:8"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom/1:8"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:323
msgid "/View/Zoom/1:16"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom/1:16"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:326
msgid "/View/Dot for dot"
msgstr "/Vis/Punkt for punkt"
#: app/menus.c:329 app/menus.c:338 app/menus.c:351 app/menus.c:358
msgid "/View/---"
msgstr "/Vis/---"
#: app/menus.c:331
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#, fuzzy
msgid "/View/Info Window..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Vinduesinformation..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:333
#, fuzzy
1999-10-07 07:48:01 +08:00
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/Vis/Vinduesinformation..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:335
#, fuzzy
msgid "/View/Undo history..."
msgstr "/Rediger/Fortryd historie"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:340
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Vis/Sl<53> fra/p<> udvalg"
#: app/menus.c:342
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Vis/Sl<53> fra/p<> linialer"
#: app/menus.c:344
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Vis/Sl<53> fra/p<> statuslinje"
#: app/menus.c:346
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Vis/Sl<53> fra/p<> guider"
#: app/menus.c:348
msgid "/View/Snap To Guides"
msgstr "/Vis/F<>stne til guider"
#: app/menus.c:353
msgid "/View/New View"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Ny visning"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:355
msgid "/View/Shrink Wrap"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Pak sammen"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. <Image>/Image
#: app/menus.c:363
msgid "/Image/tearoff1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Billede/tearoff1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. <Image>/Image/Mode
#: app/menus.c:368
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/tearoff1"
msgstr "/Billede/tearoff1"
#: app/menus.c:370
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Billede/RGB"
#: app/menus.c:372
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Billede/Gr<47>tone"
#: app/menus.c:374
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Billede/Indekseret"
#: app/menus.c:377
#, fuzzy
msgid "/Image/Mode/---"
msgstr "/Billede/---"
#. <Image>/Image/Colors
#: app/menus.c:382
msgid "/Image/Colors/tearoff1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Billede/Farver/tearoff1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:385 app/menus.c:392 app/menus.c:402
msgid "/Image/Colors/---"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Billede/Farver/---"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:387
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Billede/Farver/Mindre m<>ttet"
#: app/menus.c:389
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Billede/Farver/Inverter"
#. <Image>/Image/Colors/Auto
#: app/menus.c:397
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#, fuzzy
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Image/Colors/Auto/tearoff1"
msgstr "/Billede/Farver/tearoff1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:399
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Billede/Farver/Udj<64>vn"
#. <Image>/Image/Alpha
#: app/menus.c:407
msgid "/Image/Alpha/tearoff1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Bilde/Alfa/tearoff1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:409
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Billede/Alfa/Tilf<6C>j alfakanal"
#. <Image>/Image/Transforms
#: app/menus.c:414
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Transforms/tearoff1"
msgstr "/Billede/Farver/tearoff1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:416
#, fuzzy
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
msgstr "/Billede/Farver"
#: app/menus.c:418
#, fuzzy
msgid "/Image/Transforms/Rotate/tearoff1"
msgstr "/Billede/Farver/tearoff1"
#: app/menus.c:420
#, fuzzy
msgid "/Image/Transforms/---"
msgstr "/Billede/Farver"
#: app/menus.c:423 app/menus.c:432
msgid "/Image/---"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Billede/---"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:425
#, fuzzy
msgid "/Image/Canvas Size..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Billede/<2F>ndre st<73>rrelse"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:427
#, fuzzy
msgid "/Image/Scale Image..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Billede/Skaler"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:429
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Billede/Kanaloperationer/Dupliker"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. <Image>/Layers
#: app/menus.c:437
msgid "/Layers/tearoff1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Lag/tearoff1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:439
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Lag/Lag og kanaler..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. <Image>/Layers/Stack
#: app/menus.c:444
msgid "/Layers/Stack/tearoff1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Lag/Stabel/tearoff1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:446
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Lag/Stabel/Forrige lag"
#: app/menus.c:448
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Lag/Stabel/N<>ste lag"
#: app/menus.c:450
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Lag/Stabel/H<>v lag"
#: app/menus.c:452
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Lag/Stabel/S<>nk lag"
#: app/menus.c:454
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Lag/Stabel/Lag til top"
#: app/menus.c:456
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Lag/Stabel/Lag til bund"
#: app/menus.c:458
#, fuzzy
msgid "/Layers/Stack/---"
msgstr "/Lag/Stabel"
#. <Image>/Layers/Rotate
#: app/menus.c:463
#, fuzzy
msgid "/Layers/Rotate/tearoff1"
msgstr "/Lag/Stabel/tearoff1"
#: app/menus.c:466 app/menus.c:475 app/menus.c:480 app/menus.c:487
msgid "/Layers/---"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Lag/---"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:468
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Lag/Forankre lag"
#: app/menus.c:470
#, fuzzy
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Lag/Flet synlige lag sammen"
#: app/menus.c:472
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Lag/Flat billedet ud"
#: app/menus.c:477
msgid "/Layers/Mask To Selection"
msgstr "/Lag/Maske til udvalg"
#: app/menus.c:482
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Lag/Tilf<6C>j alfakanal"
#: app/menus.c:484
msgid "/Layers/Alpha To Selection"
msgstr "/Lag/Tilf<6C>j alfakanal"
#. <Image>/Tools
#: app/menus.c:492
msgid "/Tools/tearoff1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>rkt<6B>j/tearoff1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:494
msgid "/Tools/Toolbox"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>rkt<6B>j/V<>rkt<6B>jskrin"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:496
msgid "/Tools/Default Colors"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Standard farver"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:498
msgid "/Tools/Swap Colors"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Byt farver"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:501
msgid "/Tools/---"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>rkt<6B>j/---"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. <Image>/Filters
#: app/menus.c:506
msgid "/Filters/tearoff1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Filtre/tearoff1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:508
msgid "/Filters/Repeat last"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Filtre/Gentag sidste"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:510
msgid "/Filters/Re-show last"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Filtre/Vis sidste p<> ny"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:513
msgid "/Filters/---"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Filtre/---"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. <Image>/Script-Fu
#: app/menus.c:518
msgid "/Script-Fu/tearoff1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Skript-Fu/tearoff1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. <Image>/Dialogs
#: app/menus.c:523
msgid "/Dialogs/tearoff1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Dialoger/tearoff1"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:525
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Dialoger/Lag og kanaler..."
#: app/menus.c:527
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Dialoger/Alternativer for v<>rkt<6B>j..."
#: app/menus.c:530 app/menus.c:543 app/menus.c:550
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/---"
msgstr "/Dialoger"
#: app/menus.c:532
msgid "/Dialogs/Brushes..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Dialoger/B<>rster..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:534
msgid "/Dialogs/Patterns..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Dialoger/M<>nstre..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:536
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Gradients..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Dialoger/Gradient..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:538
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Dialoger/Palette..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:540
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Dialoger/Indekseret palette..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:545
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Dialoger/Ind enheder..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:547
msgid "/Dialogs/Device Status..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Dialoger/Enhedsstatus..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:552
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Dokumentindeks..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:554
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Fejl-konsol..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:556
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Dialoger/M<>nstre..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:567
msgid "/Automatic"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Automatisk"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:581
msgid "/By extension"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Efter efternavn"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:595
#, fuzzy
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Nyt lag"
#. <Layers>/Stack
#: app/menus.c:600
msgid "/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Stabel/Forrige lag"
#: app/menus.c:602
msgid "/Stack/Next Layer"
msgstr "Stabel/N<>ste lag"
#: app/menus.c:604
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "Stabel/H<>v lag"
#: app/menus.c:606
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Stabel/S<>nk lag"
#: app/menus.c:608
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Stabel/Lag til top"
#: app/menus.c:610
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Stabel/Lag til bund"
#: app/menus.c:613
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Duplik<69>r lag"
#: app/menus.c:615
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Forankre lag"
#: app/menus.c:617
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Slet lag"
#: app/menus.c:622
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr ""
#: app/menus.c:624
#, fuzzy
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Skaler lag"
#: app/menus.c:629
#, fuzzy
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Flet synlige lag sammen"
#: app/menus.c:631
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Flet sammen nedover"
#: app/menus.c:633
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Flad billedet ud"
#: app/menus.c:638
#, fuzzy
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Tilf<6C>j lagmaske"
#: app/menus.c:640
#, fuzzy
msgid "/Apply Layer Mask..."
msgstr "/Brug lagmaske"
#: app/menus.c:642
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Maske til udvalg"
#: app/menus.c:647
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Tilf<6C>j alfakanal"
#: app/menus.c:649
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfa til udvalg"
#: app/menus.c:660
#, fuzzy
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Ny kanal"
#: app/menus.c:662
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/H<>v kanal"
#: app/menus.c:664
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/S<>nk kanal"
#: app/menus.c:666
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Duplik<69>r kanal"
#: app/menus.c:671
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kanal til udvalg"
#: app/menus.c:673
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/L<>g til udvalg"
#: app/menus.c:675
msgid "/Subtract From Selection"
msgstr "/Tr<54>k fra udvalg"
#: app/menus.c:677
msgid "/Intersect With Selection"
msgstr "/Krys med udvalg"
#: app/menus.c:682
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Slet kanal"
#: app/menus.c:693
msgid "/New Path"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Ny sti"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:695
msgid "/Duplicate Path"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Dupliker sti"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:697
msgid "/Path to Selection"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Sti til udvalg"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:699
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Selection to Path"
msgstr "Udvalg"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:701
msgid "/Stroke Path"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Str<74>g sti"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:703
msgid "/Delete Path"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Slet sti"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:708
msgid "/Copy Path"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Kopier sti"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:710
msgid "/Paste Path"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Inds<64>t sti"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:712
#, fuzzy
msgid "/Import Path..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Importer sti"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:714
#, fuzzy
msgid "/Export Path..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Eksporter sti"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:1124
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fejl under <20>bning af fil: %s\n"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:1147 app/menus.c:1235
#, c-format
msgid "/File/MRU%02d"
msgstr "/Filer/MRU%02d"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:58
#, fuzzy
msgid "Module error"
msgstr "Modul DB"
#: app/module_db.c:59
#, fuzzy
msgid "Loaded OK"
msgstr "Indl<64>s"
#: app/module_db.c:60
#, fuzzy
msgid "Load failed"
msgstr "Hent billede"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:61
msgid "Unload requested"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:62
#, fuzzy
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Frigiv"
#: app/module_db.c:271
msgid "Module DB"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Modul DB"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:560
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
msgstr "indl<64>s modul: \"%s\"\n"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:567
#, c-format
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
msgstr "springer over modul: \"%s\"\n"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:592
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "fejl under l<>sning af modul: %s: %s"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:773
msgid "<No modules>"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "<Ingen moduler>"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:786 app/module_db.c:795
msgid "on disk"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "p<> disk"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:786
msgid "only in memory"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "kun i hukommelse"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:795
msgid "nowhere (click 'refresh')"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "ingensteder (klik 'genl<6E>s')"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:834
msgid "Unload"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Frigiv"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:848
msgid "Purpose: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Mening: "
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:849
msgid "Author: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Forfatter: "
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:850
msgid "Version: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Version: "
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:851
msgid "Copyright: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Licens: "
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:852
msgid "Date: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Dato: "
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:853
msgid "Location: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Pladsering: "
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:854
msgid "State: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tilstand: "
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:873
msgid "Autoload during startup"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Autol<6F>sning under opstart"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/move.c:453
msgid "Move Tool Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for flyttev<65>rkt<6B>j"
1999-09-10 13:16:23 +08:00
#. create the info dialog
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/nav_window.c:1254
#, fuzzy, c-format
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "Window Navigation:%s-%d.%d"
msgstr "Vinduespositioner"
#: app/nav_window.c:1552
#, fuzzy
msgid "No image: Window Navigation"
msgstr "Vinduespositioner"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/paint_core.c:690
msgid "No brushes available for use with this tool."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ingen b<>rster tilg<6C>ngelig for brug med dette v<>rkt<6B>j."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/paint_funcs.c:84 app/tool_options.c:990
msgid "Behind"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Bag"
#: app/paint_funcs.c:90
msgid "Subtraction"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fratr<74>k"
#: app/paint_funcs.c:98
msgid "Erase"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Slet"
#: app/paint_funcs.c:100
#, fuzzy
msgid "Anti Erase"
msgstr "Slet"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/paintbrush.c:192
msgid "Once Forward"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "En gang fremover"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/paintbrush.c:194
msgid "Once Backward"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "En gang bagover"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/paintbrush.c:196
msgid "Loop Sawtooth"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "L<>kke savtand"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/paintbrush.c:198
msgid "Loop Triangle"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "L<>kke triangel"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/paintbrush.c:240
#, fuzzy
msgid "Fade Out"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fade ud:"
#. the gradient type
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/paintbrush.c:318
msgid "Type:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Type:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:420
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette:\n"
"missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"L<>ser palette %s:\n"
"Korrupt palette:\n"
"mangler magisk 'header'\n"
"Kr<4B>ver denne fil konvertering fra DOS?"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:425
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"L<>ser palette %s:\n"
"Korrupt palette: mangler magisk 'header'"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:438
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"L<>ser palette %s (linje %d):\n"
"L<>sefejl"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#. maybe we should just abort?
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:454
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"L<>ser palett %s (linje %d):\n"
"Mangler R<>D komponent"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:461
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"L<>ser palette %s (linje %d):\n"
"Mangler GR<47>N komponent"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:468
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"L<>ser palett %s (linje %d):\n"
"Mangler BL<42> komponent"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:477
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"L<>ser palette %s (linje %d):\n"
"RGB-v<>rdi udenfor gyldig omr<6D>de"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:525
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "kan ikke gemme paletten \"%s\"\n"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:1169
msgid "Black"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sort"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:1660 app/palette.c:2103
1999-11-02 01:29:48 +08:00
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:1745
msgid "New Palette"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ny palette"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:1748
msgid "Enter a name for new palette"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skriv inn et navn for den nye paletten"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:1840
1999-11-02 01:29:48 +08:00
msgid "Merge Palette"
msgstr "Flet palette sammen"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:1843
1999-11-02 01:29:48 +08:00
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Skriv navn for flettet palette"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:2005
msgid "Color Palette Edit"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Rediger farvepalette"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:2023
msgid "Color Palette"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Farvepalette"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:2156 app/palette.c:3201
msgid "Select"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "V<>lg"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:2167 app/palette_select.c:81
msgid "Ncols"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ingen farver"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:2188
msgid "Palette Ops"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Paletteoperationer"
#. The "Import" frame
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:2215 app/palette.c:3064 app/palette.c:3078
msgid "Import"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Importer"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:2224
msgid "Merge"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sammenflet"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:3058
msgid "Import Palette"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Importer palette"
#. The source's name
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:3094
msgid "Name:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Navn:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:3107
msgid "new_import"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "new_import"
#. The source type
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:3112
msgid "Source:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kilde:"
#. The sample size
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:3153
msgid "Sample Size:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Eksempelst<73>rrelse:"
#. The interval
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/palette.c:3166
msgid "Interval:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Interval:"
#. The shell and main vbox
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/palette_select.c:53
msgid "Palette Selection"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Paletteudvalg"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/paths_dialog.c:169
#, fuzzy
msgid "New Path"
msgstr "/Ny sti"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/paths_dialog.c:173
#, fuzzy
msgid "Duplicate Path"
msgstr "/Dupliker sti"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/paths_dialog.c:177
#, fuzzy
msgid "Path to Selection"
msgstr "/Sti til udvalg"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/paths_dialog.c:181
#, fuzzy
msgid "Selection to Path"
msgstr "Udvalg"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/paths_dialog.c:185
#, fuzzy
msgid "Stroke Path"
msgstr "/Str<74>g sti"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/paths_dialog.c:189
#, fuzzy
msgid "Delete Path"
msgstr "/Slet sti"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/paths_dialog.c:198
#, fuzzy
msgid "New Point"
msgstr "Ny gradient"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/paths_dialog.c:202
msgid "Add Point"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/paths_dialog.c:206
#, fuzzy
msgid "Delete Point"
msgstr "/Slet sti"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/paths_dialog.c:210
msgid "Edit Point"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/paths_dialog.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Stier"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/paths_dialog.c:1236
#, fuzzy
msgid "Rename path"
msgstr "Omd<6D>b gradient"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/paths_dialog.c:1239
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Skriv et nyt navn for gradienten"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/paths_dialog.c:2228
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/paths_dialog.c:2243
#, c-format
msgid "Failed to read path from %s"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/paths_dialog.c:2250
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/paths_dialog.c:2261
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/paths_dialog.c:2334 app/xcf.c:418
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "<22>ben fejlet p<> %s: %s\n"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/paths_dialog.c:2356
#, fuzzy
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "Konverter til bezier-kurve"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/paths_dialog.c:2392
#, fuzzy
msgid "Load Path"
msgstr "Hent billede"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/paths_dialog.c:2414
#, fuzzy
msgid "Store Path"
msgstr "/Str<74>g sti"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#. The shell
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/pattern_select.c:162
msgid "Pattern Selection"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "M<>nsterudvalg"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/pattern_select.c:226
#, fuzzy
msgid "No Patterns available"
msgstr "M<>nsterfyld"
#: app/patterns.c:187
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ukendt GIMP version #%d i \"%s\"\n"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/patterns.c:204
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fejl i GIMP m<>nsterfil...afbryder."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/patterns.c:218
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "GIMP m<>nsterfil ser ud til at v<>re kuttet."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/patterns.c:282
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy
msgid "Pattern load failed"
msgstr "M<>nsterfyld"
#: app/perspective_tool.c:60
msgid "Perspective Transform Information"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Information for transformation af perspektiv"
#: app/perspective_tool.c:310
msgid "Perspective..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Perspektiv..."
#: app/plug_in.c:312
msgid "Plug-ins"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Till<6C>g"
#: app/plug_in.c:324
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "sp<73>rg till<6C>g: \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:362
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "skriver \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:377
msgid "Starting extensions: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Starter udvidelser: "
#: app/plug_in.c:378
msgid "Extensions"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udvidelser"
#: app/plug_in.c:746
#, c-format
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "kunne ikke finde till<6C>g: \"%s\""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/posterize.c:146
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Posterisering opererer ikke p<> indekserede tegnede objekter."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/posterize.c:191 app/tools.c:665
msgid "Posterize"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Posterisering"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/posterize.c:213
#, fuzzy
msgid "Posterize Levels:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Niveauer for posterisering"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:215
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Fejl: Antal fortrydelser skal v<>re nul eller st<73>rre."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:221
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fejl: Antal prosessorer m<> v<>re mellem 1 og 30."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:227
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fejl: Marshfart m<> v<>re 50 eller st<73>rre."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:233
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Feil: Standard bredde m<> v<>re et eller st<73>rre."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:239
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Feil: Standard h<>jde m<> v<>re et eller st<73>rre."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:246
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Feil: Standard enhed m<> v<>re indenfor enhedsomr<6D>det."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:253
#, fuzzy
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Feil: standard opl<70>sning m<> ikke v<>re nul."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:261
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Feil: Standard opl<70>sningsenhed m<> v<>re indenfor enhedsomr<6D>det."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:268
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Feil: Monitoropl<70>sningen kan ikke v<>re nul."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:275
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Feil: Tittelformat for billedet m<> ikke v<>re NULL."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:576
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"Du bliver n<>dt til at starte GIMP p<> nyt for at <20>ndringerne tr<74>der i kraft."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1188
msgid "Preferences"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Prefer<65>nser"
#. The categories tree
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1210
msgid "Categories"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kategorier"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1235
msgid "New File Settings"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Nye indstillinger for fil"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1237
msgid "New File"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ny fil"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1247
msgid "Default Image Size and Unit"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Standard st<73>rrelse og enhed for billede"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1261
msgid "Width"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Bredde"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1263
msgid "Height"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "H<>jde"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1290
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Standard opl<70>sning og opl<70>sningsenhed for billede"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1315 app/preferences_dialog.c:2089
msgid "dpi"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "dpi"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1360
msgid "Default Image Type:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Standard billedetype:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1365
msgid "Display Settings"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sk<53>rmindstillinger"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1367
msgid "Display"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sk<53>rm"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1374
msgid "Transparency"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gennemsigtighed"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1392
msgid "Light Checks"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Lystjek"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1394
msgid "Mid-Tone Checks"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tjek af mellemtoner"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1396
msgid "Dark Checks"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tjek af m<>rke toner"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1398
msgid "White Only"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kun hvidt"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1400
msgid "Gray Only"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kun gr<67>t"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1402
msgid "Black Only"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kun sort"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1406
msgid "Transparency Type:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Type gennemsigtighed"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1412 app/preferences_dialog.c:1495
#: app/preferences_dialog.c:1506
msgid "Small"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Lille"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1414 app/preferences_dialog.c:1496
#: app/preferences_dialog.c:1507
msgid "Medium"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Medium"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1416 app/preferences_dialog.c:1497
#: app/preferences_dialog.c:1508
msgid "Large"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Stor"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1420
msgid "Check Size:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tjek st<73>rrelse:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1422 app/transform_tool.c:190
msgid "Scaling"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skalering"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1439
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1443
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1447
#, fuzzy
msgid "Interpolation Type:"
msgstr "Kubisk interpolation"
#: app/preferences_dialog.c:1452
msgid "Interface Settings"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Innstillinger for gr<67>nsesnit"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1494
1999-11-02 01:29:48 +08:00
msgid "Tiny"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1498
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy
msgid "Huge"
msgstr "Gl<47>d"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1501
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "Preview Size:"
msgstr "St<53>rrelse for forh<72>ndsvisning"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1511
#, fuzzy
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "St<53>rrelse for forh<72>ndsvisning"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1520
msgid "Levels of Undo:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Angreniveauer:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1529
msgid "Recent Documents List Size:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "St<53>rrelse p<> liste over nylig <20>bnede filer:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1532
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1541
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1552
#, fuzzy
msgid "Help System Settings"
msgstr "Hj<48>lpesystem"
#: app/preferences_dialog.c:1554
msgid "Help System"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Hj<48>lpesystem"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1570
msgid "Show Tool Tips"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vis v<>rkt<6B>jtips"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1580
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1591
msgid "Image Windows Settings"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Indstillinger for billedevinduet"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1593
msgid "Image Windows"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Billedevindue"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1600
msgid "Appearance"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udseende"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1609
msgid "Resize Window on Zoom"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "<22>ndre st<73>rrelse p<> vinduet ved zoom"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1618
msgid "Show Rulers"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vis linialer"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1627
msgid "Show Statusbar"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vis statuslinje"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1651
msgid "Marching Ants Speed:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Hastighed for marsherende myrer:"
#. Set the currently used string as "Custom"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1659
msgid "Custom"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Personlig"
#. set some commonly used format strings
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1665
msgid "Standard"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Standard"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1670
msgid "Show zoom percentage"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vis zoom-prosent"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1675
msgid "Show zoom ratio"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vis zoom-rate"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1680
msgid "Show reversed zoom ratio"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vis reversert zoom-rate"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1691
msgid "Image Title Format:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Titelformat for billede:"
#. End of the title format string
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1694
msgid "Pointer Movement Feedback"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tilbagemelding p<> mark<72>rbev<65>gelse"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1704
msgid "Perfect-but-slow Pointer Tracking"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Perfekt-men-langsom mark<72>rf<72>lgning"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1713
msgid "Disable Cursor Updating"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sl<53> fra opdatering af mark<72>ren"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1724
msgid "Tool Options Settings"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Innstillinger for v<>rkt<6B>jsalternativer"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1726 app/tools.c:1017
msgid "Tool Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "V<>rkt<6B>jsalternativer"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1733
msgid "Paint Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for tegning"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1743
msgid "Use Global Paint Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Brug globale alternativer for tegning"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1759
msgid "Display brush and pattern indicators on Toolbar"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vis b<>rste- og m<>nsterindikatorer p<> v<>rkt<6B>jlinjen"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1773
msgid "Environment Settings"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Indstillinger for milj<6C>"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1775
msgid "Environment"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Milj<6C>"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1782
msgid "Resource Consumption"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Resursebrug"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1791
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Konservativt hukommelsebrug"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1842 app/preferences_dialog.c:1883
msgid "Bytes"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Bytes"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1843 app/preferences_dialog.c:1884
msgid "KiloBytes"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kilobytes"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1844 app/preferences_dialog.c:1885
msgid "MegaBytes"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Megabytes"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1849
msgid "Tile Cache Size:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "St<53>rrelse p<> flisbuffer:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1890
msgid "Maximum Image Size:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Maksimum billedest<73>rrelse:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1900
msgid "Number of Processors to Use:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Antal prosessorer som skal bruges:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1904
msgid "8-Bit Displays"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "8-bits sk<73>rme"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1915
msgid "Install Colormap"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Installer farvekort"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1924
msgid "Colormap Cycling"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Bytning af farvekort"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1933
#, fuzzy
msgid "File Saving"
msgstr "/Filer/Gem"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1956 app/preferences_dialog.c:1966
msgid "Always"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Altid"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1957
msgid "Never"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Aldrig"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1960
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Pr<50>v at skrive en miniatyrfil:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1965
msgid "Only when modified"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1969
msgid "'File > Save' saves the image:"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1975
msgid "Session Management"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sessionsbehandling"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1977
msgid "Session"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Session"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1984
msgid "Window Positions"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vinduespositioner"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1993
msgid "Save Window Positions on Exit"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gem vinduespositioner ved afslut"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2007
msgid "Clear Saved Window Positions"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Nulstil gemte vinduespositioner"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2014
msgid "Always Try to Restore Session"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Altid pr<70>v at genoprette session"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2023
msgid "Devices"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Enheder"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2032
msgid "Save Device Status on Exit"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gem enhedsstatus ved afslut"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2043
msgid "Monitor Information"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Monitorinformation"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2045
msgid "Monitor"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Monitor"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2052
msgid "Get Monitor Resolution"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Hent opl<70>sning for monitor"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2067
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "(Den er nu %d x %d dpi)"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2114
msgid "From X Server"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fra X-server"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2129
msgid "Manually:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Manuelt"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2142
msgid "Directories Settings"
msgstr "Mappeindstillinger"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2144
msgid "Directories"
msgstr "Mapper"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2157
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Temp-mappe:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2157
1999-09-10 13:16:23 +08:00
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "V<>lg temp-mappe"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2158
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Swap-mappe:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2158
1999-09-10 13:16:23 +08:00
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "V<>lg swap-mappe"
1999-09-10 13:16:23 +08:00
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2190
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Pensel mapper"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2190
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "V<>lg mappe til pensler"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2192
#, fuzzy
msgid "Generated Brushes"
msgstr "V<>lg mappe til pensler"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2192
#, fuzzy
msgid "Generated Brushes Directories"
msgstr "Pensel mapper"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2192
#, fuzzy
msgid "Select Generated Brushes Dir"
msgstr "V<>lg mappe til pensler"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2194
msgid "Patterns Directories"
msgstr "M<>nster mapper"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2194
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "V<>lg mappe til m<>nstre"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2196
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Palette mapper"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2196
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "V<>lg mappe til paletter"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2198
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Gradient mapper"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2198
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "V<>lg mappe til gradienter"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2200
msgid "Plug-Ins"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Till<6C>g"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2200
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Till<6C>gsmapper"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2200
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "V<>lg mappe til till<6C>g"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2202
msgid "Modules"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Moduler"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2202
msgid "Modules Directories"
msgstr "Modul mapper"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2202
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "V<>lg mappe til moduler"
#: app/procedural_db.c:44
msgid "Procedural Database"
msgstr "Proceduredatabase"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/procedural_db.c:137 app/procedural_db.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "Fejl ved PDB-kald %s"
#: app/procedural_db.c:167
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "Fejl ved PDB-kald %s"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/procedural_db.c:243
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"Ukorrekt argument sendt til procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d til '%s' skulle v<>rt %s, men modtog en %s"
1999-09-10 13:16:23 +08:00
#: app/procedural_db_cmds.c:64
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr ""
#: app/procedural_db_cmds.c:65
#, fuzzy
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Till<6C>g"
#: app/procedural_db_cmds.c:66
#, fuzzy
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP version"
#: app/procedural_db_cmds.c:67
#, fuzzy
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Tekstprocedyrer"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/qmask.c:249
#, fuzzy
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr "Rediger lagets attributter"
#. The opacity scale
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/qmask.c:277
#, fuzzy
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Uigennemsigtighed:"
#: app/rect_select.c:180
msgid "Selection: ADD"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udvalg: ADD"
#: app/rect_select.c:183
msgid "Selection: SUBTRACT"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udvalg: SUBTRACT"
#: app/rect_select.c:186
msgid "Selection: INTERSECT"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udvalg: INTERSECT"
#: app/rect_select.c:189
msgid "Selection: REPLACE"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udvalg: REPLACE"
#: app/rect_select.c:405 app/rect_select.c:412
msgid "Selection: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udvalg"
#: app/resize.c:154
msgid "Scale Layer"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skaler lag"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/resize.c:156 app/resize.c:181 app/tool_options.c:868
msgid "Size"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "St<53>rrelse"
#: app/resize.c:160
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "Scale Image"
msgstr "Gem billede"
#: app/resize.c:162
msgid "Pixel Dimensions"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Pixeldimentioner"
#: app/resize.c:172
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr ""
#: app/resize.c:177
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "Set Canvas Size"
msgstr ""
#. the original width & height labels
#: app/resize.c:234 app/scale_tool.c:77
msgid "Original Width:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Original bredde:"
#. the new size labels
#: app/resize.c:259 app/resize.c:503
msgid "New Width:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ny bredde:"
#. the scale ratio labels
#: app/resize.c:323
msgid "Ratio X:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "X-rate:"
#. the x and y offset labels
#: app/resize.c:408
msgid "X:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "X:"
#: app/resize.c:489
msgid "Print Size & Display Unit"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udskriv st<73>rrelse og vis enhed"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/rotate_tool.c:85
msgid "Rotation Information"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Information om rotation"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/rotate_tool.c:104
msgid "Center X:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Center X:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/rotate_tool.c:399
msgid "Rotating..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Roterer..."
#: app/scale_tool.c:74
msgid "Scaling Information"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Information om skalering"
#: app/scale_tool.c:83
msgid "Current Width:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Nuv<75>rende bredde:"
#: app/scale_tool.c:98
msgid "Scale Ratio X:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skaleringsrate X:"
#: app/scale_tool.c:495
msgid "Scaling..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skalerer..."
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/session.c:138
msgid ""
"# GIMP sessionrc\n"
"# This file takes session-specific info (that is info,\n"
"# you want to keep between two gimp-sessions). You are\n"
"# not supposed to edit it manually, but of course you\n"
"# can do. This file will be entirely rewritten every time\n"
"# you quit the gimp. If this file isn't found, defaults\n"
"# are used.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:74
msgid "Shear Information"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:78
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:357
msgid "Shearing..."
msgstr ""
#: app/temp_buf.c:218
msgid "Cannot convert from indexed color."
msgstr ""
#: app/temp_buf.c:468
#, c-format
msgid "Error in temp buf caching: \"%s\" is a directory (cannot overwrite)"
msgstr ""
#: app/temp_buf.c:485 app/temp_buf.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write \"%s\""
msgstr "Kan ikke skrive til %s; %s"
#: app/temp_buf.c:550
msgid "Error in temp buf caching: information swapped to disk was lost!"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/text_tool.c:154
msgid "Text Tool Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for tekstverkt<6B>y"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/text_tool.c:165 app/tool_options.c:322
msgid "Antialiasing"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Antialiasing"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/text_tool.c:179
msgid "Border:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kant:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/text_tool.c:205
msgid "Use Dynamic Text"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Brug dynamisk tekst"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/text_tool.c:275
msgid "text_call_gdyntext: gDynText procedure lookup failed"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "text_call_gdynatext: gDynText procedyre-opslag fejlet"
#. Create the shell
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/text_tool.c:396 app/text_tool.c:398
msgid "Text Tool"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tekstv<74>rkt<6B>j"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/text_tool.c:606
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skrifttype '%s' ikke fundet.%s"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/text_tool.c:608
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"\n"
"Hvis du ikke har skalerbare skrifttyper, pr<70>v at sl<73> antialiasing fra i "
"alternativene for v<>rkt<6B>j."
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/text_tool.c:719
msgid "Text Layer"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tekstlag"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/text_tool.c:762
msgid "text_render: could not allocate image"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "text_render: kunne ikke allokere billede"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/threshold.c:170
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "Threshold Options"
msgstr "Alternativer for t<>rskel"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/threshold.c:206
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "T<>rskel opererer ikke p<> indekserede tegnede objekter."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/threshold.c:265 app/tools.c:682
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "Threshold"
msgstr "T<>rskel"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/threshold.c:287
#, fuzzy
msgid "Threshold Range:"
msgstr "T<>rskelomr<6D>de: "
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/tile_cache.c:270
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "starting tile preswapper\n"
msgstr "starter forh<72>ndsbufring af fliser\n"
#: app/tile_swap.c:387
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
msgstr "kunne ikke <20>bne swap-filen...FORF<52>RDELIGE TING VIL SKE SNART"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/tile_swap.c:507 app/tile_swap.c:570
1999-09-11 08:23:37 +08:00
#, c-format
msgid "unable to seek to tile location on disk: %d"
msgstr "kunne ikke s<>ge efter lokation af fliser p<> disk: %d"
#: app/tile_swap.c:526
1999-09-11 08:23:37 +08:00
#, c-format
msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
msgstr "kunne ikke l<>se flisedata fra disk: %d%/%d ( %d ) bytes l<>st"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/tile_swap.c:584
1999-09-11 08:23:37 +08:00
#, c-format
msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
msgstr "kunne ikke skrive flisedata til disk: %d ( %d ) bytes skrevet"
1999-09-10 13:16:23 +08:00
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/tips_dialog.c:58
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr "gimp_tips.txt"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/tips_dialog.c:70
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "GIMP Tip of the day"
msgstr "GIMP - dagens tips"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/tips_dialog.c:131
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "Previous Tip"
msgstr "Forrige tips"
1999-09-10 13:16:23 +08:00
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/tips_dialog.c:139
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "Next Tip"
msgstr "N<>ste tips"
1999-09-10 13:16:23 +08:00
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/tips_dialog.c:159
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "Show tip next time"
msgstr "Vis tips n<>ste gang"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#: app/tips_dialog.c:262
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
"GIMP data directory. Please check your installation."
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:211
msgid "This tool has no options."
1999-09-10 13:16:23 +08:00
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:235
msgid "Rectangular Select Options"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:237
msgid "Elliptical Selection Options"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:239
msgid "Free-hand Selection Options"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:241
msgid "Fuzzy Selection Options"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:243
msgid "Bezier Selection Options"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:245
msgid "Intelligent Scissors Options"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:247
msgid "By-Color Select Options"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:248
msgid "ERROR: Unknown Selection Type"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:278
msgid "Feather"
msgstr "Fjer"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:386
msgid "Fixed size / aspect ratio"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:538
msgid "Bucket Fill Options"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:540
msgid "Blend Options"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:542
msgid "Pencil Options"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:544
msgid "Paintbrush Options"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:546
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#, fuzzy
msgid "Eraser Options"
msgstr "Alternativer for sletteverkt<6B>y"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:548
msgid "Airbrush Options"
msgstr "Alternativer for airbrush"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:550
msgid "Clone Tool Options"
msgstr "Alternativer for kloneverkt<6B>y"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:552
msgid "Convolver Options"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:554
msgid "Ink Options"
msgstr "Alternativer for blekk"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:556
msgid "Dodge or Burn Options"
msgstr "Alternativer for Dodge & Burn"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:558
msgid "Smudge Options"
msgstr "Alternativer for Smudge"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:560
#, fuzzy
msgid "Xinput Airbrush Options"
msgstr "Alternativer for airbrush"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tool_options.c:561
msgid "ERROR: Unknown Paint Type"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/tool_options.c:672
msgid "Incremental"
msgstr "Inkremental"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/tool_options.c:783
#, fuzzy
msgid "Pressure sensitivity"
msgstr "F<>lsomhed:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/tool_options.c:801
#, fuzzy
msgid "Opacity"
msgstr "Uigennemsigtighed:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/tool_options.c:824
#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgstr "Tryk:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/tool_options.c:844
#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "Rate:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:85
msgid "Rect Select"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:87
msgid "/Tools/Rect Select"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:90
msgid "Select rectangular regions"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:102
msgid "Ellipse Select"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:104
msgid "/Tools/Ellipse Select"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:107
msgid "Select elliptical regions"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:119
msgid "Free Select"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:121
msgid "/Tools/Free Select"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:124
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:136
msgid "Fuzzy Select"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:138
msgid "/Tools/Fuzzy Select"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:141
msgid "Select contiguous regions"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:153
msgid "Bezier Select"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:155
msgid "/Tools/Bezier Select"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:158
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:170
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:172
msgid "/Tools/Intelligent Scissors"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:175
msgid "Select shapes from image"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:187
msgid "Move"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:189
msgid "/Tools/Move"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:192
msgid "Move layers & selections"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:204
msgid "Magnify"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:206
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:209
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zoom ind & ud"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:221
msgid "Crop & Resize"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:223
msgid "/Tools/Crop & Resize"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:226
msgid "Crop or resize the image"
msgstr ""
#. the first radio frame and box, for transform type
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:238 app/tools.c:255 app/tools.c:272 app/tools.c:289
#: app/transform_core.c:247 app/transform_tool.c:224
msgid "Transform"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:240
msgid "/Tools/Transform"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Transformer"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:243 app/tools.c:260 app/tools.c:277 app/tools.c:294
msgid "Transform the layer or selection"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:306
msgid "Flip"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:308
msgid "/Tools/Flip"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Flip"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:311
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:323
msgid "Text"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tekst"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:325
msgid "/Tools/Text"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Tekst"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:328
msgid "Add text to the image"
msgstr "Tilf<6C>j tekst til billedet"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:342
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Farvesnapper"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:345
msgid "Pick colors from the image"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:357
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Udfyldning"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:359
msgid "/Tools/Bucket Fill"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Udfyldning"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:362
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Udfyld med en farve eller et m<>nster"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:374
msgid "Blend"
msgstr "Bland"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:376
msgid "/Tools/Blend"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Bland"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:379
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:391
msgid "Pencil"
msgstr "Blyant"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:393
msgid "/Tools/Pencil"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Blyant"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:396
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:408
msgid "Paintbrush"
msgstr "Malerpensel"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:410
msgid "/Tools/Paintbrush"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:413
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:425
msgid "Eraser"
msgstr "Viskel<65>der"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:427
msgid "/Tools/Eraser"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Viskel<65>der"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:430
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:442
msgid "Airbrush"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:444
msgid "/Tools/Airbrush"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:447
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:459
msgid "Clone"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Klon"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:461
msgid "/Tools/Clone"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Klon"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:464
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:476
msgid "Convolve"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:478
msgid "/Tools/Convolve"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:481
msgid "Blur or sharpen"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:493
msgid "Ink"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Bl<42>k"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:495
msgid "/Tools/Ink"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Bl<42>k"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:498
msgid "Draw in ink"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:510 app/tools.c:515
msgid "Dodge or Burn"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:512
msgid "/Tools/DodgeBurn"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:527 app/tools.c:532
msgid "Smudge"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:529
msgid "/Tools/Smudge"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:544
#, fuzzy
msgid "Measure"
msgstr "Sammenflet"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:546
#, fuzzy
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Viskel<65>der"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:549
msgid "Measure distances and angles"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:561
#, fuzzy
msgid "Xinput Airbrush"
msgstr "Malerpensel"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:563
#, fuzzy
msgid "/Tools/XinputAirbrush"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:566
msgid "Natural Airbrush"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:578
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Stier"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:580
#, fuzzy
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:583
msgid "Manipulate paths"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:597
msgid "By Color Select"
msgstr "V<>lg efter farve"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:599
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/V<>lg/Efter farve..."
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:602
#, fuzzy
msgid "Select regions by color"
msgstr "V<>lg mappe til gradienter"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/tools.c:616
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Billede/Farver/Farve balance"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:619
#, fuzzy
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Farvebalance"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/tools.c:633
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:636
#, fuzzy
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/tools.c:650
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Billede/Farver/Mindre m<>ttet"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:653
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/tools.c:667
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
msgstr "/Billede/Farver/Mindre m<>ttet"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:670
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/tools.c:684
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
msgstr "/Billede/Farver/Terskel"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:687
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/tools.c:701
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Curves..."
msgstr "/Billede/Farver/Kurver"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:704
msgid "Adjust color curves"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/tools.c:718
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Levels..."
msgstr "/Billede/Farver/Kurver"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:721
#, fuzzy
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Auto-niveauer"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/tools.c:735
#, fuzzy
msgid "/Image/Histogram..."
msgstr "/Billede/Histogram"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/tools.c:738
#, fuzzy
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "View image histogram"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
msgstr "/Billede/Histogram"
#: app/transform_core.c:244
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/transform_core.c:245
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "Scale"
msgstr "Skaler"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/transform_core.c:246
msgid "Shear"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/transform_core.c:352
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/transform_core.c:1283
msgid "homogeneous coordinate = 0...\n"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/transform_core.c:1536
msgid "Transformation"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Transformation"
#: app/transform_tool.c:189
msgid "Rotation"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Rotation"
#: app/transform_tool.c:191
msgid "Shearing"
msgstr ""
#: app/transform_tool.c:192
msgid "Perspective"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Perspektiv"
#: app/transform_tool.c:197
msgid "Traditional"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Traditionel"
#: app/transform_tool.c:198
msgid "Corrective"
msgstr ""
#: app/transform_tool.c:204
msgid "Transform Tool Options"
msgstr ""
#. the smoothing toggle button
#: app/transform_tool.c:251
msgid "Smoothing"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udtv<74>ring"
#: app/transform_tool.c:258
msgid "Show path"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vis sti"
#. the second radio frame and box, for transform direction
#: app/transform_tool.c:272
msgid "Tool paradigm"
msgstr ""
#. the show grid toggle button
#: app/transform_tool.c:299
msgid "Show grid"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vis rutenet"
#: app/transform_tool.c:310
msgid "Grid density:"
msgstr ""
#. the clip resulting image toggle button
#: app/transform_tool.c:331
msgid "Clip result"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/undo_history.c:431 app/undo_history.c:751
#, c-format
msgid "%s: undo history"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/undo_history.c:486
1999-11-02 01:29:48 +08:00
msgid "[ base image ]"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/undo_history.c:893
#, fuzzy
1999-10-07 07:48:01 +08:00
msgid "Redo"
msgstr "R<>d"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/undo.c:2827
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Kan ikke <20>bne %s; %s"
#: app/undo.c:2855
msgid "<<invalid>>"
msgstr ""
#: app/undo.c:2856
#, fuzzy
msgid "image"
msgstr "Billede"
#: app/undo.c:2857
#, fuzzy
msgid "image mod"
msgstr "Billedemaske"
#: app/undo.c:2858
#, fuzzy
msgid "mask"
msgstr "%s maske"
#: app/undo.c:2859
#, fuzzy
msgid "layer move"
msgstr "Navn p<> lag:"
#. ok
#: app/undo.c:2860
#, fuzzy
msgid "transform"
msgstr "Transformation"
#: app/undo.c:2861
#, fuzzy
msgid "paint"
msgstr "punkt"
#: app/undo.c:2862
#, fuzzy
msgid "new layer"
msgstr "Nyt lag"
#: app/undo.c:2863
#, fuzzy
msgid "delete layer"
msgstr "Slet lag"
#: app/undo.c:2864
#, fuzzy
msgid "layer mod"
msgstr "Ukendt lagmode"
#: app/undo.c:2865
#, fuzzy
msgid "add layer mask"
msgstr "/Tilf<6C>j lagmaske"
#. ok
#: app/undo.c:2866
#, fuzzy
msgid "delete layer mask"
msgstr "Benyt lagets maske?"
#. ok
#: app/undo.c:2867
#, fuzzy
msgid "rename layer"
msgstr "H<>v lag"
#: app/undo.c:2868
#, fuzzy
msgid "layer reposition"
msgstr "Alternativer for fletning af lag"
#. ok
#: app/undo.c:2869
#, fuzzy
msgid "new channel"
msgstr "Ny kanal"
#: app/undo.c:2870
#, fuzzy
msgid "delete channel"
msgstr "Slet kanal"
#: app/undo.c:2871
#, fuzzy
msgid "channel mod"
msgstr "Kanalnavn:"
#: app/undo.c:2872
#, fuzzy
msgid "FS to layer"
msgstr "S<>nk lag"
#. ok
#: app/undo.c:2873
#, fuzzy
msgid "gimage"
msgstr "Billede"
#: app/undo.c:2874
msgid "FS rigor"
msgstr ""
#: app/undo.c:2875
msgid "FS relax"
msgstr ""
#: app/undo.c:2876
msgid "guide"
msgstr ""
#: app/undo.c:2877
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "Tekst"
#: app/undo.c:2878
#, fuzzy
msgid "float selection"
msgstr "Flydende udvalg"
#: app/undo.c:2879
#, fuzzy
msgid "paste"
msgstr "Inds<64>t"
#: app/undo.c:2880
msgid "cut"
msgstr ""
#: app/undo.c:2881
#, fuzzy
msgid "transform core"
msgstr "Transformation"
#: app/undo.c:2882
msgid "paint core"
msgstr ""
#: app/undo.c:2883
#, fuzzy
msgid "floating layer"
msgstr "H<>v lag"
#. unused!
#: app/undo.c:2884
#, fuzzy
msgid "linked layer"
msgstr "H<>v lag"
#: app/undo.c:2885
#, fuzzy
msgid "apply layer mask"
msgstr "Benyt lagets maske?"
#. ok
#: app/undo.c:2886
#, fuzzy
msgid "layer merge"
msgstr "Navn p<> lag:"
#: app/undo.c:2887
#, fuzzy
msgid "FS anchor"
msgstr "Faktor"
#: app/undo.c:2888
#, fuzzy
msgid "gimage mod"
msgstr "Billedemaske"
#: app/undo.c:2889
#, fuzzy
msgid "crop"
msgstr "kopi<70>r"
#: app/undo.c:2890
#, fuzzy
msgid "layer scale"
msgstr "gr<67>tone"
#: app/undo.c:2891
#, fuzzy
msgid "layer resize"
msgstr "<22>ndre st<73>rrelse p<> billede"
#: app/undo.c:2892
msgid "quickmask"
msgstr ""
#: app/undo.c:2893
msgid "attach parasite"
msgstr ""
#: app/undo.c:2894
msgid "remove parasite"
msgstr ""
#: app/undo.c:2895
#, fuzzy
msgid "resolution change"
msgstr "Opl<70>sning X:"
#: app/undo.c:2896
#, fuzzy
msgid "image scale"
msgstr "Skaler billede"
#: app/undo.c:2897
#, fuzzy
msgid "image resize"
msgstr "<22>ndre st<73>rrelse p<> billede"
#: app/undo.c:2898
msgid "misc"
msgstr ""
#: app/xcf.c:364
1999-09-11 08:23:37 +08:00
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/xcf.c:1477 app/xcf.c:2483
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
msgstr "xcf: zlib kompression uimplementeret"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/xcf.c:1480 app/xcf.c:2487
msgid "xcf: fractal compression unimplemented"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1626
#, c-format
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "xcf: <20>h <20>h! fejl under gemning af xcf rle flise: %d"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/xcf.c:1776
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/xcf.c:1807
#, c-format
msgid "unknown compression type: %d"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "ukendt kompressionstype: %d"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/xcf.c:1848
msgid "Warning, resolution out of range in XCF file"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/xcf.c:1871
msgid "Error detected while loading an image's parasites"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/xcf.c:1882
msgid "Warning, unit out of range in XCF file, falling back to inches"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/xcf.c:1946
#, c-format
msgid "unexpected/unknown image property: %d (skipping)"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/xcf.c:2038
#, c-format
msgid "unexpected/unknown layer property: %d (skipping)"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/xcf.c:2115
#, c-format
msgid "unexpected/unknown channel property: %d (skipping)"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/xcf.c:2446
msgid "not enough tiles found in level"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/xcf.c:2716
#, c-format
msgid "unable to read tile data from xcf file: %d ( %d ) bytes read"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "killing stray timer, please report to lewing@gimp.org"
#~ msgstr "dr<64>ber l<>bsk tidtager, v<>r venlig at rapporter til lewing@gimp.org"
1999-09-10 13:16:23 +08:00
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiv"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "/Edit"
#~ msgstr "/Redig<69>r"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "/Select"
#~ msgstr "/V<>lg"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "/View"
#~ msgstr "/Vis"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "/Image"
#~ msgstr "/Billede"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "/Image/Colors"
#~ msgstr "/Billede/Farver"
1999-09-10 13:16:23 +08:00
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#, fuzzy
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "/Image/Channels"
#~ msgstr "/Billede/Kanaloperationer"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "/Image/Alpha"
#~ msgstr "/Billede/Alfa"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "/Filters"
#~ msgstr "/Filtre"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "/Script-Fu"
#~ msgstr "/Skript-Fu"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "/Resize Layer"
#~ msgstr "/<2F>ndre st<73>rrelse p<> lag"
#~ msgid "Auto Levels"
#~ msgstr "Auto-niveauer"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#, fuzzy
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "/Image/Channels/tearoff1"
#~ msgstr "/Billede/Kanaloperationer/tearoff1"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "missing module_init() symbol"
#~ msgstr "manglende module_init() symbol"
#~ msgid "%s: module_init() symbol not found"
#~ msgstr "%s: module_init() symbol ikke fundet"
#~ msgid "set_undo_tiles: undo_tiles is null"
#~ msgstr "set_undo_tiles: undo_tiles er nul"
#~ msgid "Resize Layer"
#~ msgstr "<22>ndre st<73>rrelse p<> lag"
#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "V<>lg fil"
#~ msgid "warning: no home directory."
#~ msgstr "advarsel: ingen hjemmemappe"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Mere..."
#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Udvalg for enhed"
#~ msgid "Unit "
#~ msgstr "Enhed"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#, fuzzy
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "can't handle layers"
#~ msgstr "Skaler lag"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Merge visible layers"
#~ msgstr "/Flet synlige lag sammen"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#, fuzzy
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "Save as animation"
#~ msgstr "Alternativer for gemning"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#, fuzzy
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "can't handle transparency"
#~ msgstr "Sort (Helt gennemsigtig)"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Flatten Image"
#~ msgstr "/Flad billedet ud"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Convert to RGB"
#~ msgstr "Konverter"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#, fuzzy
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "Convert to grayscale"
#~ msgstr "gr<67>tone"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#, fuzzy
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "can only handle indexed images"
#~ msgstr "Blanding: Ugyldig for indekserede billeder."
1999-10-07 07:48:01 +08:00
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "can only handle RGB or indexed images"
#~ msgstr "Blanding: Ugyldig for indekserede billeder."
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "can only handle grayscale or indexed images"
#~ msgstr "Blanding: Ugyldig for indekserede billeder."
1999-11-02 01:29:48 +08:00
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#, fuzzy
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "needs an alpha channel"
#~ msgstr "Lagets alfakanal"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#, fuzzy
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#~ msgid "Add alpha channel"
#~ msgstr "/Tilf<6C>j alfakanal"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Export File"
#~ msgstr "/Eksporter sti"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Kilde:"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#~ msgid "Gradient:"
#~ msgstr "Gradient:"
#~ msgid "get_active_brush(): Specified default brush not found!"
#~ msgstr "get_active_brush(): Specifiseret standardb<64>rste ikke fundet!"
#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/Filer"
#~ msgid "/Layers"
#~ msgstr "/Lag"
#~ msgid "/Tools"
#~ msgstr "/V<>rkt<6B>j"
#~ msgid "get_active_pattern(): Specified default pattern not found!"
#~ msgstr "get_active_pattern(): Spesifisert standardm<64>nster ikke funnet!"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
#~ msgid "/Image/Channel Ops/Offset"
#~ msgstr "/Billede/Kanaloperationer/Afstand"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "Gamma:"
#~ msgstr "Gamma:"
#, fuzzy
#~ msgid "raise layer to top"
#~ msgstr "Lag er allerede <20>verst"
#, fuzzy
#~ msgid "lower layer to bottom"
#~ msgstr ""
#~ "S<>nk lag \n"
#~ "<Shift> til nederst"
#~ msgid "Curve"
#~ msgstr "Kurver"
#~ msgid "Edge Detect "
#~ msgstr "Detekter kant "
#~ msgid "Elasticity:"
#~ msgstr "Elastisitet:"
#, fuzzy
#~ msgid "/File/Acquire"
#~ msgstr "/Filer/Afslut"
#~ msgid "/View/Window Info..."
#~ msgstr "/Vis/Vinduesinformation..."
#~ msgid "/Script-Fu/"
#~ msgstr "/Skript-Fu/"
#, fuzzy
#~ msgid "<< Undo"
#~ msgstr "Fortryd"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo >>"
#~ msgstr "R<>d"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "L<>ngde:"
#~ msgid "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgid "Spencer Kimball & Peter Mattis"
#~ msgstr "Spencer Kimball og Peter Mattis"
#~ msgid "script-fu not available: batch mode disabled\n"
#~ msgstr "script-fu ikke tilg<6C>ngelig: batch-mode sl<73>et fra\n"
#~ msgid "reading batch commands from stdin\n"
#~ msgstr "l<>ser batch-kommandoer fra stdin\n"
#~ msgid "batch command: experienced an execution error.\n"
#~ msgstr "batch-kommando: St<53>dte p<> en fejl under udf<64>ring.\n"
#~ msgid "batch command: experienced a calling error.\n"
#~ msgstr "batch-kommando: St<53>dte p<> en fejl med et kald.\n"
#~ msgid "batch command: executed successfully.\n"
#~ msgstr "batch-kommando: udf<64>rt med succes.\n"
#~ msgid ""
#~ "extension_perl_server not available: unable to start the perl server\n"
#~ msgstr ""
#~ "extension_perl_server ikke tilg<6C>ngelig: kunne ikke starte perl serveren\n"
#~ msgid "perl server: experienced an execution error.\n"
#~ msgstr "perl server: st<73>dte p<> en fejl under udf<64>ring.\n"
#~ msgid "perl server: experienced a calling error.\n"
#~ msgstr "perl server: st<73>te p<> en fejl med et kald.\n"
#~ msgid "perl server: executed successfully.\n"
#~ msgstr "perl server: udf<64>rt med succes.\n"
#~ msgid ""
#~ "bezier_select_button_press(): Tried to edit on open bezier curve in edit "
#~ "selection"
#~ msgstr ""
#~ "bezier_select_button_press(): Pr<50>vede at redigere en <20>ben bezier kurve i "
#~ "redigeringsudvalget"
#~ msgid "bezier_select_motion(): Encountered orphaned bezier control point"
#~ msgstr "bezier_select_motion(): Fandt et for<6F>ldrel<65>st bezier-kontrolpunkt"
#~ msgid "bezier_draw_segment(): Bad bezier segment"
#~ msgstr "bezier_draw_segment(): Ugyldig bezier segment"
#~ msgid "bezier_draw_segment(): Unknown coordinate space: %d"
#~ msgstr "bezier_draw_segment: Ukendt koordinatrum: %d"
#~ msgid "bezier_convert(): tried to convert an open bezier curve"
#~ msgstr "bezier_convert(): pr<70>vede at konvertere en <20>ben bezier kurve"
#~ msgid "test_add_point_on_segment(): Unknown coordinate space: %d"
#~ msgstr "test_add_point_on_segment: Ukendt koordinatrum: %d"
#~ msgid "bezier_draw_segment_for_distance(): Bad bezier segment"
#~ msgstr "bezier_draw_segment_for_distance(): D<>rlig bezier segment"
#~ msgid "gradient_render_pixel(): Unknown gradient type %d"
#~ msgstr "gradient_render_pixel(): Ukendt gradient type %d"
#~ msgid "gradient_fill_region(): Unknown blend mode %d"
#~ msgstr "gradient_fill_region(): Ukendt blandingsmode %d"
#~ msgid "gradient_fill_region(): Unknown gradient type %d"
#~ msgstr "gradient_fill_region(): Ukendt gradient type %d"
#~ msgid "gradient_fill_region(): Unknown repeat mode %d"
#~ msgstr "gradient_fill_region(): Ukendt repeteringsmode %d"
#~ msgid "Edit Brush"
#~ msgstr "Rediger pensel"
#~ msgid "New Brush"
#~ msgstr "Ny pensel"
#~ msgid "failed to run brush callback function"
#~ msgstr "kunne ikke k<>re tilbagekalds funktion for b<>rste"
#~ msgid "error in %s at %d: this shouldn't happen."
#~ msgstr "fejl i %s ved %d: dette skulle ikke ske."
#~ msgid "Failed to find device_info\n"
#~ msgstr "Kunne ikke finde device_info (enheds_info)\n"
#~ msgid "gdisplays_flush() called recursively."
#~ msgstr "gdisplays_flush() kaldt rekursivt."
#~ msgid "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis\n"
#~ msgstr "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball og Peter Mattis\n"
#~ msgid "Boundary contains < 4 points! Cannot bezierify."
#~ msgstr "Gr<47>nsen indeholder < 4 punkter! Kan bezifiniser."
#~ msgid ""
#~ "new_layer_query_ok_callback():\n"
#~ "could not allocate new layer"
#~ msgstr "new_layer_query_ok_callback: kunne ikke allokere nytt lag"
#~ msgid "shmget failed...disabling shared memory tile transport"
#~ msgstr "shmget fejlet...sl<73>r fra transport af fliser i delt hukommelse"
#~ msgid "shmat failed...disabling shared memory tile transport"
#~ msgstr "shmat fejlet...sl<73>r fra transport af fliser i delt hukommelse"
#~ msgid "\"%s\" executable not found\n"
#~ msgstr "\"%s\" k<>rbar fil ikke fundet\n"
#~ msgid "unable to run plug-in: %s"
#~ msgstr "kunne ikke k<>re till<6C>g: %s"
#~ msgid ""
#~ "plug-in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" which does not take the "
#~ "standard plug-in args"
#~ msgstr ""
#~ "Tillegg \"%s\" pr<70>vede at installere procedyre \"%s\" som ikke tager "
#~ "standard argumenter for till<6C>g"
#~ msgid ""
#~ "plug-in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" in an invalid menu "
#~ "location. Use either \"<Toolbox>\", \"<Image>\", \"<Load>\", or \"<Save>\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tillegg \"%s\" pr<70>vde <20> installere prosedyre \"%s\" i en ugyldig "
#~ "menyplassering.\n"
#~ "Brug enten \"<V<>rkt<6B>jskrin>\", \"<Billede>,\"<L<>s>\", eller \"<Gem>\"."
#~ msgid ""
#~ "plug_in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" which fails to comply "
#~ "with the array parameter passing standard. Argument %d is noncompliant."
#~ msgstr ""
#~ "Till<6C>g \"%s\" pr<70>vede at installere procedyre \"%s\" som ikke f<>lger "
#~ "standarden for\n"
#~ "sending af arrayparametere. Argument %d f<>lger ikke standarden."
#~ msgid "duplicate plug-in: \"%s\" (skipping)\n"
#~ msgstr "duplikeret till<6C>g: \"%s\" (hopper over)\n"
#~ msgid "removing duplicate PDB procedure \"%s\""
#~ msgstr "fjerner duplikeret PDB-procedyre \"%s\""
#~ msgid "the \"region\" arg type is not currently supported"
#~ msgstr "argumenttypen \"region\" er ikke underst<73>ttet"
#~ msgid "File Previews / Thumbnails"
#~ msgstr "Forh<72>ndsvisning af filer / Miniatyrer"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Succes"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Ingen tr<74>ffere"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Ugyldig regular udtryk"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Ugyldig navn p<> tegnklasse"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Efterf<72>lgende backslash"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Ugyldig tilbage-reference"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "Ikke fundet [ eller [^"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "Ikke fundet ( eller \\("
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "Ikke fundet \\{"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Ugyldig indhold i \\{\\}"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Ugyldig slutning p<> omr<6D>de"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Hukommelse opbrugt"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Ugyldig forud for regular udtryk"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "For tidlig slutning p<> regular udtryk"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "For stort regular udtryk"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "Ingen lige ) eller \\)"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Ingen tidligere regular udtryk"