gimp/po-plug-ins/my.po

12617 lines
481 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-01-30 00:25:41 +08:00
# Burmese translation of gimp-plug-ins.
# Copyright © 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
# Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2009, 2010.
# BurmaIT Team <burmait@burmait.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 2.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
2010-01-30 00:25:41 +08:00
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Burmese <burmait@burmait.net>\n"
"Language: my\n"
2010-01-30 00:25:41 +08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
msgid "Original"
msgstr "မူရင်း"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
msgid "Rotated"
msgstr "လှည့်ထားချက်"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
msgid "Continuous update"
msgstr "အဆက်မပျက် မွမ်းမံချက်"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
msgid "Area:"
msgstr "နယ်ပယ် -"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
msgid "Entire Layer"
msgstr "အလွှာ တခုလုံး"
#. Create selection
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:432
msgid "Selection"
msgstr "ရွေးချယ်မှု"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
msgid "Context"
msgstr "အကြောင်းအချက်"
#. spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:298
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:409 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:874
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:944
msgid "From:"
msgstr "မှ -"
#. spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:324
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:883 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:953
msgid "To:"
msgstr "သို့ -"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "Gray"
msgstr "မီးခိုးရောင်"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
msgid "Hue:"
msgstr "အရောင် -"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
msgid "Saturation:"
msgstr "ပျော်၀င်မှု -"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
msgid "Gray Mode"
msgstr "မီးခိုးရောင် စနစ်"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
msgid "Treat as this"
msgstr "ဒီလို ပြုမူပါ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
msgid "Change to this"
msgstr "ဒီကို ပြောင်းလဲပါ"
#. * Gray: What is gray? *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
msgid "Gray Threshold"
msgstr "မီးခိုးရောင် အတိုင်းအတာ"
#. * Misc: Used unit selection *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
msgid "Units"
msgstr "ယူနစ်များ"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
msgid "Radians"
msgstr "တောက်ပမှုများ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
msgid "Radians/Pi"
msgstr "တောက်ပမှုများ/ပိုင်"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
msgid "Degrees"
msgstr "ဒီဂရီများ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
msgid "Rotate Colors"
msgstr "အရောင်များကို လှည့်ပါ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
msgid "Main Options"
msgstr "ပင်မ ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
msgid "Gray Options"
msgstr "မီးခိုးရောင် ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
msgid "Switch to Clockwise"
msgstr "နာရီပုံစံ​ ကူးပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
msgid "Switch to C/Clockwise"
msgstr "C/နာရီပုံစံ​ကို ကူးပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
msgid "Change Order of Arrows"
msgstr "မြှားတွေရဲ့ အစဉ်လိုက်ကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
msgid "Select All"
msgstr "အားလုံးကို ရွေးချယ်ပါ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
msgid "Replace a range of colors with another"
msgstr "အရောင်များရဲ့ အတိုင်းအတာ တခုကို အခြားနဲ့ အစားထိုးပါ"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "အရောင်များကို လှည့်ပါ..."
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
msgid "Rotating the colors"
msgstr "အရောင်များကို လှည့်ပတ်မှု"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
msgid "_Modify red channel"
msgstr "ချာနယ် အနီကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
msgid "_Modify hue channel"
msgstr "အရောင် ချာနယ်ကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr "ချာနယ် အစိမ်းကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr "ပျော်၀င်မှု ချာနယ်ကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr "ချာနယ် အပြာကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr "တောက်ပမှု ချာနယ်ကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
msgid "Red _frequency:"
msgstr "အနီ ကြိမ်နှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
msgid "Hue _frequency:"
msgstr "အရောင် ကြိမ်နှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
msgid "Green fr_equency:"
msgstr "အစိမ်း ကြိမ်နှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr "ပျော်၀င်မှု ကြိမ်နှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr "အပြာ ကြိမ်နှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr "တောက်ပမှု ကြိမ်နှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr "အနီ _phaseshift -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr "​အရောင် _phaseshift -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr "အစိမ်း _phaseshift -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr "ပျော်၀င်မှု ph_aseshift -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr "အပြာ _phaseshift -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr "တောက်ပမှု _phaseshift -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:182
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
msgstr "အရောင်များကို အမျိုးမျိုးသော စူးရှတောက်ပတဲ့ နည်းလမ်းများနဲ့ ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:187
msgid "_Alien Map..."
msgstr "သူစိမ်း မြေပုံ..."
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:319
msgid "Alien Map: Transforming"
msgstr "သူစိမ်း မြေပုံ -"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:392
msgid "Alien Map"
msgstr "သူစိမ်း မြေပုံ"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:440 ../plug-ins/common/alien-map.c:464
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:488
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr "တန်ဖိုးပြည့် အတိုင်းအတာကို လွမ်းမိုးထားတဲ့ စက်ဝိုင်းများ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:452 ../plug-ins/common/alien-map.c:476
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:500
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr "အဆင့် ထောင့်၊ အတိုင်းအတာ -၃၆၀"
#. Propagate Mode
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:610
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1122 ../plug-ins/common/waves.c:277
msgid "Mode"
msgstr "စနစ်"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:518
msgid "_RGB color model"
msgstr "နီစိမ်းပြ အရောင် စနစ်"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
msgid "_HSL color model"
msgstr "_HSL အရောင် စနစ်"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:127
msgid "Align all visible layers of the image"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံးကို တန်းညှိပါ"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:132
msgid "Align Visi_ble Layers..."
msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများကို တန်းညှိပါ"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:172
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "တန်းညှိဖို့ လုံလောက်တဲ့ အလွှာများ မရှိဘူး။"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:399
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများကို တန်းညှိပါ"
#. if and how to center the image on the page
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3243
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 ../plug-ins/common/file-psp.c:660
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:415
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
msgid "None"
msgstr "ဘာမျှမရှိဘူး"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
msgid "Collect"
msgstr "စုပေါင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "ဖြည့်ပါ (ဘယ်ဖက်မှ ညာဖက်သို့)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "ဖြည့်ပါ (ညာဖက်မှ ​ဘယ်ဖက်သို့)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 ../plug-ins/common/align-layers.c:458
msgid "Snap to grid"
msgstr "ဂရစ်ကွက်ဆီ ကူးသွားပါ"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:436
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "ပြင်ညီ စတိုင် -"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440
msgid "Left edge"
msgstr "ဘယ်​ဖက် အစွန်း"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 ../plug-ins/common/align-layers.c:471
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
msgid "Center"
msgstr "အလယ်ဗဟို"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
msgid "Right edge"
msgstr "ညာဖက် အစွန်း"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:451
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "ပြင်ညီ အ​ရင်းခံ -"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "ဖြည့်ပါ (ထိပ်မှ အောက်ခြေသို့)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "ဖြည့်ပါ (အောက်ခြေမှ ထိပ်သို့)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:467
msgid "_Vertical style:"
msgstr "ဒေါင်လိုက် စတိုင် -"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:470
msgid "Top edge"
msgstr "ထိပ် အစွန်း"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
msgid "Bottom edge"
msgstr "အောက်ခြေ အစွန်း"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:481
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "ဒေါင်လိုက် အရင်းခံ -"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:485
msgid "_Grid size:"
msgstr "ဂရစ်ကွက် အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:494
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "အောက်ခြေအလွှာကို မြင်နိုင်ရင်လည်း လျစ်လျူရှုလိုက်ပါ"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:504
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "(မြင်နိုင်တဲ့) အောက်ခြေအလွှာကို အရင်းခံလို သုံးစွဲပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr "ရုပ်ပုံကို GIF သက်၀င်တဲ့နည်းပညာနဲ့ သိမ်းဆည်းတဲ့အခါ အရွယ်ကို လျှော့ချဖို့ ပြုပြင်မွမ်းမံပါ "
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr "သင့်လျှော်စေပါ (_GIF အတွက်)"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
msgstr "အလွှာများကို စုပေါင်းဖို့ ဖြစ်နိုင်တဲ့ နေရာမှာ ဖိုင်အရွယ်ကို လျှော့ချပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "သင့်လျှော်စေပါ (ကွဲပြားချက်)"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
msgid "Remove optimization to make editing easier"
msgstr "တည်းဖြတ်ရေး လွယ်ကူစေဖို့ သင့်လျှော်စေမှုကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
msgid "_Unoptimize"
msgstr "သင့်လျှော်စေမှုကို ပိတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "နောက်ခံဖြစ်ရပ်ကို ​ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
msgid "_Find Backdrop"
msgstr "နောက်ခံဖြစ်ရပ်ကို ​ရှာ​ဖွေပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
msgid "Unoptimizing animation"
msgstr "သက်၀င်နည်းပညာ သင့်လျှော်စေမှုကို ​ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
msgid "Removing animation background"
msgstr "သက်၀င်မှု နောက်ခံကို ဖယ်ရှားခြင်း"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
msgid "Finding animation background"
msgstr "သက်၀င် နောက်ခံကို ​ရှာဖွေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
msgid "Optimizing animation"
msgstr "သက်၀င်မှုကို သင့်လျှော်စေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:162
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
msgstr "GIMP အလွှာ-အခြေပြု သက်၀င်မှု တခုကို အစမ်းကြည့်ရှုပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:167
msgid "_Playback..."
msgstr "ပြန်ဖွင့်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:446
msgid "_Step"
msgstr "အဆင့်"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:446
msgid "Step to next frame"
msgstr "နောက် ဘောင်အတွက် အဆင့်"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:450
msgid "Rewind the animation"
msgstr "သက်၀င်မှုကို ပြန်ရစ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:468
msgid "Faster"
msgstr "ပို၍မြန်မြန်"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:468
msgid "Increase the speed of the animation"
msgstr "သက်၀င်နည်းပညာရဲ့ အမြန်နှုန်းကို တိုးစေပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
msgid "Slower"
msgstr "ပို၍ နှေးနှေး"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
msgid "Decrease the speed of the animation"
msgstr "သက်၀င်နည်းပညာရဲ့ အမြန်နှုန်းကို လျှော့ချပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
msgid "Reset speed"
msgstr "အမြန်နှုန်းကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "သက်၀င်နည်းပညာရဲ့ အမြန်နှုန်းကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:486
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1445
msgid "Start playback"
msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်ကို စတင်ပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:490
msgid "Detach"
msgstr "ဖြတ်ထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
msgid "Detach the animation from the dialog window"
msgstr "သက်၀င်နည်းပညာကို အညွှန်းစာမျက်နှာ ၀င်းဒိုးမှ ဖြတ်ထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:583
msgid "Animation Playback:"
msgstr "သက်၀င်နည်းပညာ ပြန်ဖွင့်ချက် -"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:662
msgid "Playback speed"
msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက် အမြန်နှုန်း"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:802
msgid "Tried to display an invalid layer."
msgstr "မမှန်တဲ့ အလွှာတခုကို ပြသဖို့ ကြိုးစားခဲ့တယ်။"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1322
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "%d ရဲ့ %d ဘောင်"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1445
msgid "Stop playback"
msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်ကို ရပ်နားပါ"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
msgstr "စကေး3X အစွန်း-တွက်ချက်ခန်းမှန်းမှု ဖြေရှင်းနည်းကို သုံးပြီး ချောမွေ့စေပါ"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
msgid "_Antialias"
msgstr "ချောမွေ့စေပါ"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
msgid "Antialiasing..."
msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း..."
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1139
msgid "Add a canvas texture to the image"
msgstr "ရုပ်ပုံထဲ ပတ္တူစ ​ထုံးဖွဲ့ပုံတခုကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1144
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "ပတ္တူစကို အသုံးချပါ..."
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1225
msgid "Applying canvas"
msgstr "ပတ္တူစကို အသုံးချပါ"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1262
msgid "Apply Canvas"
msgstr "ပတ္တူစကို အသုံးချပါ"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1291 ../plug-ins/common/wind.c:944
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
msgid "Direction"
msgstr "ဦးတည်ချက်"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1295
msgid "_Top-right"
msgstr "ထိပ်-ညာဖက်"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
msgid "Top-_left"
msgstr "ထိပ်-ဘယ်ဖက်"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
msgid "_Bottom-left"
msgstr "အောက်ခြေ-ဘယ်ဖက်"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
msgid "Bottom-_right"
msgstr "အောက်ခြေ-ညာဖက်"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1323 ../plug-ins/common/bump-map.c:915
#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
msgid "_Depth:"
msgstr "အနက် -"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:112
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr "ပြုတင်းပေါက် လိုက်ကာပေါ် ရေးဆွဲတဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို တုပသရုပ်တူအောင် ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
msgid "_Blinds..."
msgstr "လိုက်ကာများ..."
#: ../plug-ins/common/blinds.c:184
msgid "Adding blinds"
msgstr "လိုက်ကာများကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:222
msgid "Blinds"
msgstr "လိုက်ကာများ"
#. Orientation toggle box
#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:553
msgid "Orientation"
msgstr "တည်ရှိပုံအနေအထား"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:557
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
msgid "_Horizontal"
msgstr "ပြင်ညီ"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:560
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
msgid "_Vertical"
msgstr "ဒေါင်လိုက်"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:934
#: ../plug-ins/common/decompose.c:722 ../plug-ins/common/file-cel.c:361
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-dicom.c:556
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309 ../plug-ins/common/file-pcx.c:411
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 ../plug-ins/common/file-pix.c:381
#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:759 ../plug-ins/common/file-sunras.c:974
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:745
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:256 ../plug-ins/common/tile.c:266
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:589 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:994
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1525 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:383
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/twain/twain.c:567
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1154
msgid "Background"
msgstr "နောက်ခံ"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:383
msgid "_Transparent"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
msgid "_Displacement:"
msgstr "ဖယ်ရှားခြင်း -"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
msgid "_Number of segments:"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ အရေအတွက် -"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:103
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
msgstr "နီးစပ်ရာ ပစ်ဆ်ယ်များကို မှုန်ဝါးစေပါ၊ ဒါပေမဲ့ ခြားချက်ချက်-နိမ့်တဲ့ နယ်ပယ်များကိုသာ"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:114
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဂေါ်ရှန် မှုန်ဝါးမှု..."
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:194
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:231
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဂေါ်ရှန် မှုန်ဝါးမှု"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:210
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:447 ../plug-ins/common/cartoon.c:231
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:266 ../plug-ins/common/edge-neon.c:227
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211 ../plug-ins/common/photocopy.c:243
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:292 ../plug-ins/common/softglow.c:223
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:535 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1698
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ အရောင် ရုပ်ပုံများပေါ် အလုပ် မလုပ်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:270
msgid "_Blur radius:"
msgstr "အချင်းဝက်ကို မှုန်ဝါးစေပါ -"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:280
msgid "_Max. delta:"
msgstr "အများဆုံး ဒယ်တာ -"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:158
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
msgstr "အရိုးရှင်းဆုံး၊ အသုံးအများဆုံး မှုန်ဝါးစေတဲ့ နည်း"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:171
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "ဂေါ်ရှန် မှုန်ဝါးမှု..."
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:178 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:198
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:218 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:238
msgid "Apply a gaussian blur"
msgstr "ဂေါ်ရှန် မှုန်ဝါးမှုတခုကို အသုံးချပါ"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:427 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:477
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "ဂေါ်ရှန် မှုန်ဝါးမှု"
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:507
msgid "Blur Radius"
msgstr "အချင်း၀က်ကို မှုန်ဝါးစေပါ"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:521 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:381
msgid "_Horizontal:"
msgstr "ပြင်ညီ -"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:525 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
msgid "_Vertical:"
msgstr "ဒေါင်လိုက် -"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:548
msgid "Blur Method"
msgstr "နည်းလမ်းကို မှုန်ဝါးစေပါ"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:552
msgid "_IIR"
msgstr "_IIR"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
msgid "_RLE"
msgstr "_RLE"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:156 ../plug-ins/common/blur-motion.c:170
msgid "Simulate movement using directional blur"
msgstr "ဦးတည်ချက်ဆိုင်ရာ မှုန်ဝါးချက်ကို သုံးပြီး လှုပ်ရှားမှုကို တုပဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:163 ../plug-ins/common/blur-motion.c:176
msgid "_Motion Blur..."
msgstr "ရွေ့လျားမှု မှုန်ဝါးချက်..."
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
msgid "Motion blurring"
msgstr "ရွေ့လျားမှု မှုန်ဝါးခြင်း"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1011
msgid "Motion Blur"
msgstr "ရွေ့လျားမှု မှုန်ဝါးခြင်း"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1044
msgid "Blur Type"
msgstr "မှုန်ဝါးမှု အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048
#, fuzzy
msgctxt "blur-type"
msgid "_Linear"
msgstr "အစဉ်လိုက်"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
msgctxt "blur-type"
msgid "_Radial"
msgstr "ဖြာထွက်မှု"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
msgctxt "blur-type"
msgid "_Zoom"
msgstr "ချဲ့ထွင်ချက်"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1057
msgid "Blur Center"
msgstr "အလယ်ကို မှုန်ဝါးစေပါ"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1093 ../plug-ins/common/lens-flare.c:771
#: ../plug-ins/common/nova.c:462 ../plug-ins/common/tile-paper.c:281
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1098 ../plug-ins/common/lens-flare.c:776
#: ../plug-ins/common/nova.c:467 ../plug-ins/common/tile-paper.c:290
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100
msgid "Blur _outward"
msgstr "အပြင်ပန်းကို မှုန်ဝါးစေပါ"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1113
msgid "Blur Parameters"
msgstr "အကန့်အသတ်များကို မှုန်ဝါးစေပါ"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1124
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
msgid "L_ength:"
msgstr "အရှည် -"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1137 ../plug-ins/common/newsprint.c:1000
msgid "_Angle:"
msgstr "ထောင့် -"
#: ../plug-ins/common/blur.c:124
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
msgstr "သာမန် မှုန်ဝါးမှု၊ လျင်မြန်ပေမဲ့ အရမ်း အားမကောင်းဘူး"
#: ../plug-ins/common/blur.c:133
msgid "_Blur"
msgstr "မှုန်ဝါးစေပါ"
#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:583
msgid "Blurring"
msgstr "မှုန်ဝါးစေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:98
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်းကို ရုပ်ပုံ အနားသတ်ရဲ့ ပျမ်းမျှ အရောင်မှာ သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:103
msgid "_Border Average..."
msgstr "အနားသတ် ပျမ်းမျှ..."
#: ../plug-ins/common/border-average.c:170
msgid "Border Average"
msgstr "အနားသတ် ပျမ်းမျှ"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:350
msgid "Borderaverage"
msgstr "အနားသတ်ပျမ်းမျှ"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:371
msgid "Border Size"
msgstr "အနားသတ် အရွယ်"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:379
msgid "_Thickness:"
msgstr "အထူ -"
#. Number of Colors frame
#: ../plug-ins/common/border-average.c:414
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
msgid "Number of Colors"
msgstr "အရောင်များ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:422
msgid "_Bucket size:"
msgstr "ဆွဲပုံ အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:256
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံတခုကို သုံးပြီး ဖေါင်းကြွတဲ့ သက်ရောက်မှုတခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:266
msgid "_Bump Map..."
msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံ..."
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:414
msgid "Bump-mapping"
msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံထုတ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:765
msgid "Bump Map"
msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံ"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:831
msgid "_Bump map:"
msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံ -"
#. Map type menu
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:834 ../plug-ins/flame/flame.c:747
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:841
msgid "Linear"
msgstr "အစဉ်လိုက်"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:749
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
msgid "Spherical"
msgstr "လုံး၀န်းတယ်"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:748
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
msgid "Sinusoidal"
msgstr "တွန့်လိမ်မှု"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843
msgid "_Map type:"
msgstr "မြေပုံ အမျိုးအစား -"
#. Compensate darkening
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:848
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr "မဲနက်စေမှုအတွက် ​ဖာထေးပေးပါ"
#. Invert bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:862
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr "မညီညာတဲ့မြေပုံကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#. Tile bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:876
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr "မညီညာတဲ့မြေပုံ"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:891 ../plug-ins/common/emboss.c:499
msgid "_Azimuth:"
msgstr "စက်ဝိုင်းပြတ် -"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:903
msgid "_Elevation:"
msgstr "မြှင့်တင်ခြင်း -"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:929 ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
msgid "_X offset:"
msgstr "_X အော့ဖ်ဆက် -"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:932 ../plug-ins/common/bump-map.c:946
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
msgstr "အော့ဖ်ဆက်ကို ကြွက်အလယ် ခလုတ်ကို သုံးပြီး အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဒရွတ်ဆွဲခြင်းဖြင့် ညှိယူနိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:943 ../plug-ins/common/file-ps.c:3403
msgid "_Y offset:"
msgstr "_Y အော့ဖ်ဆက် -"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:957
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "ရေမျက်နှာပြင်အဆင့် -"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:969
msgid "A_mbient:"
msgstr "၀န်းကျင် -"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:141
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
msgstr "ကာတွန်း တခုကို အစွန်းများကို တိုးမြှင့်ခြင်းဖြင့် တုပဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:146
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "ကာတွန်း..."
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:810
msgid "Cartoon"
msgstr "ကာတွန်း"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:875
msgid "_Mask radius:"
msgstr "အချင်း၀က်ကို ဖုံးအုပ်ပါ -"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
msgid "_Percent black:"
msgstr "ရာခိုင်နှုန်း အမဲ -"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:174
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
msgstr "နီးစိမ်းပြ ချာနယ်များကို ရောနှောခြင်းဖြင့် အရောင်များကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:179
msgid "Channel Mi_xer..."
msgstr "ချာနယ် ရောစပ်ကိရိယာ..."
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:270
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:491
msgid "Channel Mixer"
msgstr "ချာနယ် ရောစပ်ကိရိယာ"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:528
msgid "O_utput channel:"
msgstr "ချာနယ် မြင်ကွင်း -"
#. Redmode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:173
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
msgid "Red"
msgstr "အနီ"
#. Greenmode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
msgid "Green"
msgstr "အစိမ်း"
#. Bluemode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
msgid "Blue"
msgstr "အပြာ"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:582
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:397 ../plug-ins/common/compose.c:189
#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/diffraction.c:500
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:538 ../plug-ins/common/diffraction.c:576
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538
msgid "_Red:"
msgstr "အနီ -"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:600
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:457 ../plug-ins/common/compose.c:190
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:509
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:547 ../plug-ins/common/diffraction.c:585
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
msgid "_Green:"
msgstr "အစိမ်း -"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:619
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:518 ../plug-ins/common/compose.c:191
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:518
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:556 ../plug-ins/common/diffraction.c:594
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
msgid "_Blue:"
msgstr "အပြာ -"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:635
msgid "_Monochrome"
msgstr "တရောင်တည်း"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:648
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "တောက်ပမှုကို ထိန်းသိမ်းပါ"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:877
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "ချာနယ် ရောစပ်ကိရိယာ တပ်ဆင်ချက်များကို ဖွင့်ပါ"
#. stat error (file does not exist)
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:981
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2177 ../plug-ins/common/curve-bend.c:884
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:311 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:665
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:324 ../plug-ins/common/file-gbr.c:360
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:643
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1072
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:329 ../plug-ins/common/file-pcx.c:360
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:550 ../plug-ins/common/file-pix.c:342
#: ../plug-ins/common/file-png.c:720 ../plug-ins/common/file-pnm.c:493
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1037 ../plug-ins/common/file-ps.c:3044
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1750 ../plug-ins/common/file-raw.c:253
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:707 ../plug-ins/common/file-sunras.c:390
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:332 ../plug-ins/common/file-svg.c:717
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:441 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:736 ../plug-ins/common/file-xmc.c:665
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:852 ../plug-ins/common/file-xwd.c:432
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2001
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:357 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:108
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:830 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2540 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2548
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1353
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "%s ကို ဖတ်ရှုဖို့ '%s' ကို ဖွင့်လို့ ရဘူး"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1004
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "ချာနယ် ရောစပ်ကိရိယာ တပ်ဆင်ချက်များကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1059
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2004 ../plug-ins/common/curve-bend.c:832
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:676
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:405 ../plug-ins/common/file-dicom.c:800
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:634 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1276 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:574 ../plug-ins/common/file-mng.c:908
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:461 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1269
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:587 ../plug-ins/common/file-raw.c:615
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 ../plug-ins/common/file-tga.c:1169
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1474 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2111
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295 ../plug-ins/file-fits/fits.c:475
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:749 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:329 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1291 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1726
#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:793 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1210
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "%s ကို ရေးသားဖို့ '%s' ကို ဖွင့်လို့ ရဘူး"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1067
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2059
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "အကန့်အသတ်များကို %s မှာ သိမ်းဆည်းထားပါ"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:88
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "ကျားကွက် နမူနာပုံစံ တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "ကျားကွက်..."
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:160
msgid "Adding checkerboard"
msgstr "ကျားကွက်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
msgid "Checkerboard"
msgstr "ကျားကွက်"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:411 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
msgid "_Size:"
msgstr "အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:420
msgid "_Psychobilly"
msgstr "ဆိုင်ခေါဘီလီ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:128
msgid "Keep image's values"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ တန်ဖိုးများကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
msgid "Keep the first value"
msgstr "ပထမ တန်ဖိုးကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "အကန့်အသတ် k နဲ့ ဖြည့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p ခြေလှမ်း"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p ခြေလှမ်း"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) ခြေလှမ်း"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
msgid "Delta function"
msgstr "ဒယ်တာ လုပ်ဆောင်ချက်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
msgid "Delta function stepped"
msgstr "ဒယ်တာ လုပ်ဆောင်ချက် ခြေလှမ်း"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
msgid "sin^p-based function"
msgstr "sin^p-အခြေပြု လုပ်ဆောင်ချက်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, ခြေလှမ်း"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
msgid "Max (x, -)"
msgstr "အများဆုံး (x, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "အများဆုံး (x+d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "အများဆုံး (x-d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
msgid "Min (x, -)"
msgstr "အနည်းဆုံး (x, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "အနည်းဆုံး (x+d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "အနည်းဆုံး (x-d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "အများဆုံး (x+d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "အများဆုံး (x+d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "အများဆုံး (x-d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "အများဆုံး (x-d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "အနည်းဆုံး(x+d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "အနည်းဆုံး (x+d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "အနည်းဆုံး (x-d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "အနည်းဆုံး (x-d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:199 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650
msgid "Standard"
msgstr "စံညွှန်း"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
msgid "Use average value"
msgstr "ပျမ်းမျှ တန်ဖိုးကို သုံးစွဲပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
msgid "Use reverse value"
msgstr "ပြောင်းပြန် တန်ဖိုးကို သုံးစွဲပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "ကျပန်း ထပ်ကိန်း (,၁၀) ဖြင့်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "ကျပန်း ထပ်ကိန်း (,၁) ဖြင့်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း ထပ်ကိန်း (,၁) ဖြင့်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "အများ ကျပန်း တန်းဖိုး (,၁)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "အများ ကျပန်း တန်းဖိုး (,၂)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "အများ ရောင်စဉ်တန်းဖြင့် (,၁)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "p နဲ့ ကျပန်း (,၁) ဖြင့်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:222
msgid "All black"
msgstr "အားလုံး အနက်ရောင်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
msgid "All gray"
msgstr "အားလုံး မီးခိုးရောင်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
msgid "All white"
msgstr "အားလုံး အဖြူ​ရောင်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
msgid "The first row of the image"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ ပထမ အတန်း"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
msgid "Continuous gradient"
msgstr "ဆက်သွားတဲ့ ရောင်စဉ်တန်း"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "ဆက်သွားတဲ့ ရောင်စဉ်တန်း w/o ကွာဟချက်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "ကျပန်း၊ လွတ်လပ်တဲ့ ch."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
msgid "Random shared"
msgstr "ကျပန်း မျှဝေချက်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
msgid "Randoms from seed"
msgstr "မျိုးစေ့မှ ကျပန်းများ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "မျိုးစေ့မှ ကျပန်းများ (မျှဝေချက်)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:299 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
msgid "Hue"
msgstr "အရောင်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
msgid "Saturation"
msgstr "ပျော်၀င်မှု"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
msgid "Value"
msgstr "တန်ဖိုး"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:306
msgid "(None)"
msgstr "(ဘာမျှမရှိ)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:454
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
msgstr "စိတ်ကူးယဉ် မြေပုံပူးတွဲချက် မှန်ကူကွက် နမူနာပုံစံများကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:465
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "CML စူးစမ်းရေးကိရိယာ..."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:755
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr "CML စူးစမ်းရေးကိရိယာ - တိုးတက်ပြောင်းလဲမှု"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1176
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "မြေပုံပူးတွဲချက် မှန်ကူကွက် စူးစမ်းရေးကိရိယာ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1223
msgid "New Seed"
msgstr "မျိုးစေ့အသစ်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1234
msgid "Fix Seed"
msgstr "မျိုးစေ့ကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1245
msgid "Random Seed"
msgstr "ကျပန်း မျိုးစေ့"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1287 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
msgid "_Hue"
msgstr "အရောင်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1291
msgid "Sat_uration"
msgstr "ပျော်၀င်မှု"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1295 ../plug-ins/common/filter-pack.c:707
msgid "_Value"
msgstr "တန်ဖိုး"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1299
msgid "_Advanced"
msgstr "အဆင့်မြင့်"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1314
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "လွတ်လပ်တဲ့ အကန့်အသတ်များကို ပို့ဆောင်ပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336
msgid "Initial value:"
msgstr "တန်ဖိုးအစ -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
msgid "Zoom scale:"
msgstr "ချဲ့ထွင်ရေး စကေး -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
msgid "Start offset:"
msgstr "အော့​ဖ်ဆက် စတင်ပါ -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "ကျပန်း မျိုးစေ့ (\"မျိုးစေ့မှ\" စနစ်များ အတွက်သာ)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
msgid "Seed:"
msgstr "မျိုးစေ့ -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1384
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "နောက်ဆုံး မျိုးစေ့နဲ့ \"From seed\" ကို ကူးပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1396
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"\"မျိုးစေ့ကို သတ်မှတ်မှု\" ခလုတ်ဟာ ကျွန်ပ်ရဲ့ အမည်ပွားတခု ဖြစ်တယ်။\n"
"တူညီတဲ့ မျိုးစေ့က တူညီတဲ့ ရုပ်ပုံကို ဖြစ်စေတယ်၊ ​အကယ်၍ (၁) ရုပ်ပုံများရဲ့ အကျယ်များဟာ တူနေရင် (ဒါဟာ "
"ရုပ်ပုံ ရေးဆွဲမှုဟာ အစမ်းမြင်ကွင်းနဲ့ ကွာခြားတဲ့ အကြောင်းရင်း ဖြစ်တယ်)၊ ​ပြီးတော့ (၂) ​​သ​ေ"
"န္ဓပြောင်းခြင်း ​နှုန်းထား အားလုံးစာ သုညနဲ့ ညီမျှတယ်။"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1404
msgid "O_thers"
msgstr "အခြားအရာများ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1419
msgid "Copy Settings"
msgstr "မိတ္တူကူးမှု တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1438
msgid "Source channel:"
msgstr "ချာနယ် အရင်းအမြစ် -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501
msgid "Destination channel:"
msgstr "ချာနယ် ခရီးပန်းတိုင် -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1457
msgid "Copy Parameters"
msgstr "အကန့်အသတ်များကို မိတ္တူကူးပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "ရွေးထားချက် အဖွင့် တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1486
msgid "Source channel in file:"
msgstr "ဖိုင်ထဲမှ အရင်းအ​မြစ် ချာနယ် -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
msgid "_Misc Ops."
msgstr "_Misc Ops."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
msgid "Function type:"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက် အမျိုးအစား -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
msgid "Composition:"
msgstr "ပေါင်းစပ်ဖွဲ့စည်းမှု -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1586
msgid "Misc arrange:"
msgstr "ထွေလာ စီစဉ်ချက် -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1590
msgid "Use cyclic range"
msgstr "လုံးဝိုင်းတဲ့ အတိုင်းအတာကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1600
msgid "Mod. rate:"
msgstr "ပြုပြင်မွမ်းမံမှု နှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "Env. အာရုံခံနိုင်မှု -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1618
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "ပျဲ့နှံ့သော ဖြန့်ဖြူးမှု -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1627
msgid "# of subranges:"
msgstr "# ရဲ့ အတိုင်းအတာငယ်များ -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1636
msgid "P(ower factor):"
msgstr "P(ower အချက်):"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
msgid "Parameter k:"
msgstr "အကန့်အသတ် k:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1654
msgid "Range low:"
msgstr "အနိမ့်ကို စီစဉ်ပါ -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1663
msgid "Range high:"
msgstr "အမြင့်ကို စီစဉ်ပါ -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1675
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "တပ်ဆင်ချက်များရဲ့ ဇယားတခုကို ရေးမှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1720
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Ch. အာရုံခံနိုင်မှု -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1730
msgid "Mutation rate:"
msgstr "သ​ေန္ဓပြောင်းမှု နှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1740
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "သ​ေန္ဓပြောင်းခြင်း ဖြန့်ဖြူးမှု -"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1818
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "လက်ရှိ တပ်ဆင်ချက်များရဲ့ ဇယား"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1889
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "သတိပေးချက် - အရင်းအမြစ်နဲ့ ခရီးပန်းတိုင်ဟာ တူညီတဲ့ ချာနယ် ဖြစ်ကြတယ်။"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1948
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "CML စူးစမ်းရေးကိရိယာ အကန့်အသတ်များကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2081
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "CML စူးစမ်းရေးကိရိယာ အကန့်အသတ်များကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2199
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "မှားယွင်းမှု - CML အကန့်အသတ် ဖိုင် မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2206
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "သတိပေးချက် - '%s' ဟာ အမျိုးအစား ဟောင်း ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2210
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr ""
"သတိပေးချက် - '%s' ဟာ ပိုဆန်းသစ်တဲ့ CML စူးစမ်းရေးကိရိယာ မူအဆင့် တခုအတွက် အကန့်အသတ်ဖိုင် "
"တခုဖြစ်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "မှားယွင်းချက် - အဟန့်အတားများကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:105
msgid "Analyze the set of colors in the image"
msgstr "ရုပ်ပုံထဲက အရောင်များ အစုကို ပိုင်းခြားစိတ်ဖြာပါ"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:111
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr "အရောင်အတုံး ပိုင်းခြားစိတ်ဖြာမှု"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:199
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:355
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "အရောင်အတုံး ပိုင်းခြားစိတ်ဖြာမှု"
#. output results
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:383
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d × %d"
msgstr "ရုပ်ပုံ အတိုင်းအတာ - %d × %d"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:386
msgid "No colors"
msgstr "အရောင်များ မရှိဘူး"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
msgid "Only one unique color"
msgstr "သီးသန့် အရောင်တခုသာ"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:390
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "သီးသန့် အရောင်များ အရေအတွက် - %d"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr "ဖြစ်နိုင်ချေ အများဆုံး အတိုင်းအတာကို ရောက်ဖို့ အရောင် ပျော်၀င်မှုကို ဆန့်ထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
msgid "_Color Enhance"
msgstr "အရောင် ကောင်းမွန်မှု"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
msgid "Color Enhance"
msgstr "အရောင် ကောင်းမွန်မှု"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:121
msgid "Swap one color with another"
msgstr "​အရောင်တခုကို အခြားနဲ့ ဖလှယ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:127
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "အရောင်ကို လဲလှယ်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:212
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:286
msgid "Color Exchange"
msgstr "အရောင်ကို လဲလှယ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:308
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
msgstr "\"အရောင်မှ\" ကို ရွေးဖို့ အစမ်းမြင်ကွင်း အလယ်ကို နှိုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:346
msgid "To Color"
msgstr "အရောင်သို့"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:346
msgid "From Color"
msgstr "အရောင်မှ"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:364
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "အရောင် ဖလှယ်မှု - အရောင်သို့"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "အရောင် ဖလှယ်မှု - အရောင်မှ"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:423
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "အနီရောင် အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:483
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "အစိမ်းရောင် အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:544
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "အပြာရောင် အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:572
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "အတိုင်းအတာများကို သော့ခတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:93
msgid "Convert a specified color to transparency"
msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ အရောင်တခုကို ဖေါက်ထွင်းမြင်ဖို့ အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:100
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "အရောင်မျ အာဖာသို့..."
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:183
msgid "Removing color"
msgstr "အရောင်ကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:376
msgid "Color to Alpha"
msgstr "အရောင်မျ အာဖာသို့"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:413
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "အရောင်မှ အာဖာ အရောင်ရွေးယူကိရိယာ"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:428
msgid "to alpha"
msgstr "အာဖာသို့"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:101
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
msgstr "အရောင်များ အားလုံးကို သတ်မှတ်ထားတဲ့ အရောင်တခုရဲ့ ပုံသဏ္ဍာန်များနဲ့ အစားထုးပါ"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:107
msgid "Colorif_y..."
msgstr "အရောင်ဆိုးပါ..."
#: ../plug-ins/common/colorify.c:168
msgid "Colorifying"
msgstr "အရောင်ဆိုးခြင်း"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:254
msgid "Colorify"
msgstr "အရောင်ဆိုးပါ"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
msgid "Custom color:"
msgstr "စိတ်ကြိုက် အရောင် -"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "စိတ်ကြိုက်အရောင်ကို ​အရောင်ဆိုးပါ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:96
msgid "Rearrange the colormap"
msgstr "အရောင်ဇယားကို ပြန်စီစဉ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:103
msgid "R_earrange Colormap..."
msgstr "အရောင်ဇယားကို ပြန်စီစဉ်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:115
msgid "Swap two colors in the colormap"
msgstr "အရောင်ဇယားထဲမှာ အရောင်နှစ်မျိုးကို ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:122
msgid "_Swap Colors"
msgstr "အရောင်များကို ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:285
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:296
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:307
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်ကို ပုံဖေါ်ဖို့ မမှန်တဲ့ ပုံဖေါ်တဲ့ အခင်းအကျင်းကို ပေးထားတယ်"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:331
msgid "Rearranging the colormap"
msgstr "အရောင်ဇယားကို ပြန်စီစဉ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:480
msgid "Sort on Hue"
msgstr "အရောင်​အလိုက် မျိုးတူစုပါ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:484
msgid "Sort on Saturation"
msgstr "ပျော်၀င်မှုအပေါ် မျိုးတူစုပါ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:488
msgid "Sort on Value"
msgstr "တန်ဖိုးအလိုက် မျိုးတူစုပါ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:492
msgid "Reverse Order"
msgstr "ပြောင်းပြန် ​အနေအထား"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:496
msgid "Reset Order"
msgstr "ပြန်ချိန်မှု အနေအထား"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:595
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "​အရောင်ဇယားကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:698
msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
msgstr ""
"အရောင်ဇယားကို ပြန်စီစဉ်ဖို့ အရောင်များကို ဒရွတ်ဆွဲပြီး ချထားပါ။ ပြထားတဲ့ အရေအတွက်များဟာ "
"မူလ အညွှန်းများဖြစ်တယ်။ မျိုးတူစု ရွေးစရာများ ပါတဲ့ စာရင်းမှတ်တခုကို ညာဖက် နှိုပ်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/compose.c:188 ../plug-ins/common/decompose.c:169
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1095
msgid "RGB"
msgstr "နီစိမ်းပြာ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "RGBA"
msgstr "နီစိမ်းပြာအာဖာ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:526
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
msgid "_Alpha:"
msgstr "ဘာဖာ -"
#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/compose.c:219
msgid "_Hue:"
msgstr "အရောင် -"
#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:423
msgid "_Saturation:"
msgstr "ပျော်၀င်မှု -"
#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:435
msgid "_Value:"
msgstr "တန်ဖိုး -"
#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/decompose.c:192
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
#: ../plug-ins/common/compose.c:221
msgid "_Lightness:"
msgstr "ပါးလွှာမှု -"
#: ../plug-ins/common/compose.c:226 ../plug-ins/common/decompose.c:201
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/compose.c:235
msgid "_Cyan:"
msgstr "အပြာနုရောင် -"
#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
msgid "_Magenta:"
msgstr "ပန်းခရမ်းရောင် -"
#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
msgid "_Yellow:"
msgstr "အဝါရောင် -"
#: ../plug-ins/common/compose.c:234 ../plug-ins/common/decompose.c:210
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../plug-ins/common/compose.c:238
msgid "_Black:"
msgstr "အနက်ရောင် -"
#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:223
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#: ../plug-ins/common/compose.c:251
msgid "_Luma y470:"
msgstr "လူမာ y470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:252
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "အပြာရောင် b470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:253
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "နီမြန်းမှု cr470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:259
msgid "_Luma y709:"
msgstr "လူမာ y709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:260
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "အပြာရောင် cb709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:261
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "နီးမြန်းမှု cr709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:267
msgid "_Luma y470f:"
msgstr "လူမာ y470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:268
msgid "_Blueness cb470f:"
msgstr "အပြာရောင် cb470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:269
msgid "_Redness cr470f:"
msgstr "နီမြန်းမှု cr470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:275
msgid "_Luma y709f:"
msgstr "လူမာ y709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:276
msgid "_Blueness cb709f:"
msgstr "အပြာရောင် cb709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:277
msgid "_Redness cr709f:"
msgstr "နီမြန်းမှု cr709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:403
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr "ရုပ်ပုံတခုကို အရောင် ချာနယ်များလို မီးခိုးရောင် ရုပ်ပုံများ သုံးစွဲပြီး ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:409
msgid "C_ompose..."
msgstr "ပေါင်းစပ်ဖွဲ့စည်းပါ..."
#: ../plug-ins/common/compose.c:433
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr "အရင် ခွဲခြမ်းသွားတဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ပြန်ပြုပြင်ပါ၊ "
#: ../plug-ins/common/compose.c:441
msgid "R_ecompose"
msgstr "ပြန်ပြုပြင်ပါ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:487
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr ""
"သက်ကြွတဲ့ ရုပ်ပုံကို မူလက 'ခွဲခြမ်းမှု' ဖြင့် ထုတ်လုပ်ထားရင် 'ပြန်ဖွဲ့စည်းမှု' ကိုသာ သင် "
"လည်ပတ်နိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/compose.c:511
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
"မှားယွင်းတဲ့ 'အချက်အလက်ကြမ်း-ခွဲခြမ်းမှု' ကပ်ပါးကောင် စကင်ဖတ်ခြင်း - အလွန် "
"နည်းပါးတဲ့ အလွှာများ တွေ့ရှိမှု"
#: ../plug-ins/common/compose.c:544
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "ရုပ်ပုံ %d အတွက် အလွှာများကို မရနိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/compose.c:611
msgid "Composing"
msgstr "ဖွဲ့စည်းနေတယ်"
#: ../plug-ins/common/compose.c:696 ../plug-ins/common/compose.c:1734
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "အနည်းဆုံး ရုပ်ပုံတခုကို ဖွဲ့စည်းဖို့ လိုအပ်တယ်"
#: ../plug-ins/common/compose.c:707 ../plug-ins/common/compose.c:721
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ %d အလွှာကို မတွေ့ရဘူး"
#: ../plug-ins/common/compose.c:729
msgid "Drawables have different size"
msgstr "ရေးဆွဲနိုင်တဲ့ အရာများမှာ အရွယ် အမျိုးမျိုး ရှိကြတယ်"
#: ../plug-ins/common/compose.c:754
msgid "Images have different size"
msgstr "ရုပ်ပုံများမှာ အရွယ် အမျိုးမျိုး ရှိကြတယ်"
#: ../plug-ins/common/compose.c:772
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "အလွှာ ID များ ရယူချိန်မှ အမှားအယွင်း"
#: ../plug-ins/common/compose.c:795
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "ရုပ်ပုံဟာ မီးခိုးရောင် ရုပ်ပုံတခု (bpp=%d) မဟုတ်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/compose.c:823
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr "ပြန်မဖွဲ့စည်းနိုင်ဘူး၊ အရင်းအမြစ် အလွှာကို မတွေ့ရဘူး"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1487
msgid "Compose"
msgstr "ဖွဲ့စည်းပါ"
#. Compose type combo
#: ../plug-ins/common/compose.c:1514
msgid "Compose Channels"
msgstr "ချာနယ်များကို ဖွဲ့စည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1524 ../plug-ins/common/decompose.c:1514
msgid "Color _model:"
msgstr "အရောင် စနစ် -"
#. Channel representation table
#: ../plug-ins/common/compose.c:1556
msgid "Channel Representations"
msgstr "ချာနယ် တင်ပြတောင်းဆိုချက်များ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1619
msgid "Mask value"
msgstr "တန်ဖိုးကို ဖုံးအုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
msgstr "အတိုင်းအတာ အပြည့် ဖုံးအုပ်ဖို့ တောက်ပမှု တန်ဖိုးများကို ဆန့်ထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:358
msgid "_Normalize"
msgstr "ပုံမှန်ဖြစ်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
msgid "Normalizing"
msgstr "ပုံမှန်ဖြစ်စေမှု"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:155
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
msgstr "ရက်တီနက် နည်းလမ်းကို သုံးပြီး ခြားနားချက်ကို တိုးမြှင့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:165
msgid "Retine_x..."
msgstr "ရက်တီနက်..."
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
msgid "Retinex"
msgstr "ရက်တီနက်"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr "ရက်တီနက် ရုပ်ပုံ တိုးမြှင့်ကောင်းမွန်မှု"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
msgid "Uniform"
msgstr "တူညီ၀တ်စုံ"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
msgid "Low"
msgstr "အနိမ့်"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
msgid "High"
msgstr "အမြင့်"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:333
msgid "_Level:"
msgstr "အဆင့် -"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:338
msgid "_Scale:"
msgstr "စကေး -"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:353
msgid "Scale _division:"
msgstr "စကေး ခွဲဝေမှု -"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:368
msgid "Dy_namic:"
msgstr "တက်ကြွမှု -"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:641
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "ရက်တီနက် - စစ်ထုတ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
msgstr "အများဆုံး ဖြစ်နိုင်ချေ အတိုင်းအတာကို ဖုံးဖို့ ရုပ်ပုံ ခြားနားချက်ကို ဆန့်ထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
msgid "Stretch _HSV"
msgstr "_HSV ကို ဆန့်ထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
msgid "Auto-Stretching HSV"
msgstr "HSV အလိုအလျှောက်-ဆန့်ထုတ်မှု"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr "_hsv အလိုအလျှောက်-ဆန့်ထုတ်မှု - cmap ဟာ NULL ဖြစ်တယ်။ ထွက်ခွါနေတယ်...\n"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
msgstr "အများဆုံး ဖြစ်နိုင်ချေ အတိုင်းအတာကို ဖုံးဖို့ ခြားနားချက်ကို ဆန့်ထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr "ခြားနားချက်ကို ဆန့်ထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
msgid "Auto-stretching contrast"
msgstr "အလိုအလျှောက်-ဆန့်ထုတ်မှု ခြားနားချက်"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr "c_aဆန့်ထုတ်မှု - cmap ဟာ NULL ဖြစ်တယ်။ ထွက်ခွါနေတယ်...\n"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:63
msgid "Gr_ey"
msgstr "မီးခိုးရောင်"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
msgid "Re_d"
msgstr "အနီရောင်"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
msgid "_Green"
msgstr "အစိမ်း"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:360
msgid "_Blue"
msgstr "အပြာ"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
msgid "_Alpha"
msgstr "အာဖာ"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:72
msgid "E_xtend"
msgstr "တိုးချဲ့ချက်"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
#: ../plug-ins/common/displace.c:471 ../plug-ins/common/edge.c:704
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:735 ../plug-ins/common/ripple.c:581
msgid "_Wrap"
msgstr "ထုပ်ပိုးပါ"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
msgid "Cro_p"
msgstr "လှီးဖြတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:200
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
msgstr "ယေဘုယျ ၅x၅ အတွန့်အခေါက် ကွန်ချာ တခုကို အသုံးချပါ"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:205
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "အတွန့်အခေါက် ကွန်ချာ..."
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:240
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
msgstr "အတွန့်အခေါက်ဟာ ၃x၃ ပစ်ဆယ်ထက် ပိုငယ်တဲ့ အလွှာများပေါ် အလုပ် မလုပ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:313
msgid "Applying convolution"
msgstr "အတွန့်အခေါက်ကို အသုံးချပါ"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:905
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "အတွန့်အခေါက် ကွန်ချာ"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:943
msgid "Matrix"
msgstr "ကွန်ချာ"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:981
msgid "D_ivisor:"
msgstr "ပိုင်းခြားကိရိယာ -"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1007
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1116
msgid "O_ffset:"
msgstr "အော့ဖ်ဆက် -"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1036
msgid "N_ormalise"
msgstr "ပုံမှန်ဖြစ်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1048
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "အာဖာ-အလေးစီးခြင်း"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1067
msgid "Border"
msgstr "အနားသတ်"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1094
msgid "Channels"
msgstr "ချာနယ်များ"
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
msgid "Remove empty borders from the image"
msgstr "ရုပ်ပုံမှ နေရာလွတ်တဲ့ အနားသတ်များကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
msgid "Autocrop Imag_e"
msgstr "ရုပ်ပုံကို အလိုအလျှောက် လှီးဖြတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
msgid "Remove empty borders from the layer"
msgstr "အလွှာမှ နေရာလွတ်တဲ့ အနားသတ်များကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
msgid "Autocrop Lay_er"
msgstr "အလွှာကို အလိုအလျှောက် လှီးဖြတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
msgid "Cropping"
msgstr "လှီးဖြတ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
msgstr "အစွန်းများနဲ့ အလယ်မှ အသုံးမပြုတဲ့ နေရာလပ်ကို အလို​အလျှောက် လှီးဖြတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
msgid "_Zealous Crop"
msgstr "ထက်သန်တဲ့ လှီးဖြတ်မှု"
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
msgid "Zealous cropping"
msgstr "ထက်သန်တဲ့ လှီးဖြတ်မှု"
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
msgid "Nothing to crop."
msgstr "လှီးဖြတ်ဖို့ မရှိဘူး။"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:149
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ကျပန်း လှည့်ပတ်တဲ့ စတုရန်း ဆေးစက်များအဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:154
msgid "_Cubism..."
msgstr "ခေတ်သစ်ပန်းချီရေးနည်း..."
#: ../plug-ins/common/cubism.c:267
msgid "Cubism"
msgstr "ခေတ်သစ်ပန်းချီရေးနည်း"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
msgid "_Tile size:"
msgstr "သိုင် အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
msgid "T_ile saturation:"
msgstr "သိုင်း ပျော်၀င်မှု -"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
msgid "_Use background color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်ကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
msgid "Cubistic transformation"
msgstr "ခေတ်သစ်ပန်းချီ အသွင်ပြောင်းမှု"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:519
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr "အထိန်း မျဉ်းခုံးနှစ်ခုကို သုံးပြီး ရုပ်ပုံကို ကွေးညွတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:540
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "မျဉ်းခုံးကို ကွေးညွတ်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:676 ../plug-ins/common/edge-dog.c:175
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "အလွှာများမှာသာ အလုပ်လုပ်နိုင်တယ် (ဒါပေမဲ့ ချာနယ် (သို့) မျက်နှာဖုံး အပေါ် ခေါ်ယူခဲ့တယ်)."
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:686
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "မျက်နှာဖုံးများ ပါတဲ့ အလွှာများပေါ် အလုပ် မလုပ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:698
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "နေရာလွတ် ရွေးချယ်မှုများ​အပေါ် အလုပ် မလုပ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:894
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "'%s' ကို ဖတ်နေစဉ် အမှားအယွင်း - %s"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1216 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2937
msgid "Curve Bend"
msgstr "မျဉ်းခုံးကို ကွေးညွတ်ပါ"
#. Preview area, top of column
#. preview
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1252
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:460
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
msgid "Preview"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း"
#. The preview button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1281
msgid "_Preview Once"
msgstr "တကြိမ် အစမ်းကြည့်ရှုပါ"
#. The preview toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "အလိုအလျှောက် အစမ်းမြင်ကွင်း"
#. Options area, bottom of column
#. Options section
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 ../plug-ins/common/ripple.c:519
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1206
msgid "Options"
msgstr "ရွေးစရာများ"
#. Rotate spinbutton
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1314
msgid "Rotat_e:"
msgstr "လှည့်ပါ -"
#. The smoothing toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1333
msgid "Smoo_thing"
msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း"
#. The antialiasing toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 ../plug-ins/common/mosaic.c:730
#: ../plug-ins/common/qbist.c:852 ../plug-ins/common/ripple.c:528
msgid "_Antialiasing"
msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း"
#. The work_on_copy toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353
msgid "Work on cop_y"
msgstr "မိတ္တူအပေါ် လုပ်ပါ"
#. The curves graph
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
msgid "Modify Curves"
msgstr "မျဉ်းခုံးများကို ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391
msgid "Curve for Border"
msgstr "အနားသတ်အတွက် မျဉ်းခုံး"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1395
msgid "_Upper"
msgstr "အထက်"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1396
msgid "_Lower"
msgstr "အောက်ပိုင်း"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
msgid "Curve Type"
msgstr "မျဉ်းခုံး အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410
msgid "Smoot_h"
msgstr "ချောမွေ့စေပါ"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1411
msgid "_Free"
msgstr "အခမဲ့"
#. The Copy button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426
msgid "_Copy"
msgstr "မိတ္တူကူးပါ"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1431
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "တက်ကြွတဲ့ မျဉ်းခုံးကို အခြား အနားသတ်ဆီ မိတ္တူကူးပါ"
#. The CopyInv button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
msgid "_Mirror"
msgstr "ပုံရိပ်"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1443
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "တက်ကြွတဲ့ မျဉ်းခုံးကို အခြား အနားသတ်မှာ ထင်ဟပ်စေပါ"
#. The Swap button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
msgid "S_wap"
msgstr "ဖလှယ်​ပါ"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1456
msgid "Swap the two curves"
msgstr "မျဉ်းခုံးနှစ်ခုကို ဖလှယ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1468
msgid "Reset the active curve"
msgstr "တက်ကြွတဲ့ မျဉ်းခုံးကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "ဖိုင်တခုမှ မျဉ်းခုံးများကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1497
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "မျဉ်းခုံးများကို ဖိုင်တခုထဲ သိမ်းဆည်းပါ "
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2035
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "ဖိုင်ထဲမှ မျဉ်းခုံး အမှတ်များကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2070
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "ဖိုင်ထဲမှ မျဉ်းခုံး အမှတ်များကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 ../plug-ins/common/decompose.c:173
#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "red"
msgstr "အနီ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "green"
msgstr "အစိမ်း"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
msgid "blue"
msgstr "အပြာ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 ../plug-ins/common/decompose.c:220
msgid "alpha"
msgstr "အာဖာ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 ../plug-ins/common/decompose.c:187
msgid "hue"
msgstr "အရောင်"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
msgid "saturation"
msgstr "ပျော်၀င်မှု"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "value"
msgstr "တန်ဖိုး"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/decompose.c:196
msgid "hue_l"
msgstr "အရောင်_l "
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "saturation_l"
msgstr "ပျော်၀င်မှု l"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "lightness"
msgstr "ပါးလွှာမှု"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
msgid "Hue (HSL)"
msgstr "အရောင် (HSL)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "ပျော်၀င်မှု (HSL)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "Lightness"
msgstr "ပါးလွှာမှု"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 ../plug-ins/common/decompose.c:205
msgid "cyan"
msgstr "အပြာနုရောင်"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "magenta"
msgstr "ပန်းခရမ်းရောင်"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "yellow"
msgstr "အဝါရောင်"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:205
msgid "Cyan"
msgstr "အပြာနုရောင်"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "Magenta"
msgstr "ပန်းခရမ်းရောင်"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "Yellow"
msgstr "အ​ဝါရောင်"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:215
msgid "cyan-k"
msgstr "အပြာနု-k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
msgid "magenta-k"
msgstr "ပန်းခရမ်း-k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
msgid "yellow-k"
msgstr "အဝါ-k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
msgid "black"
msgstr "အနက်ရောင်"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:215
msgid "Cyan_K"
msgstr "အပြာနု_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
msgid "Magenta_K"
msgstr "ပန်းခရမ်း_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
msgid "Yellow_K"
msgstr "အါ_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
msgid "Alpha"
msgstr "အာဖာ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:228
msgid "luma-y470"
msgstr "လူမာ-y470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
msgid "blueness-cb470"
msgstr "အပြာရောင်-cb470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
msgid "redness-cr470"
msgstr "နီမြန်းမှု-cr470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:232
msgid "luma-y709"
msgstr "လူမာ-y709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
msgid "blueness-cb709"
msgstr "အပြာရောင်-cb709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
msgid "redness-cr709"
msgstr "နီမြန်းမှု-cr709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:236
msgid "luma-y470f"
msgstr "လူမာ-y470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
msgid "blueness-cb470f"
msgstr "အပြာရောင်-cb470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
msgid "redness-cr470f"
msgstr "နီမြန်းမှု-cr470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:240
msgid "luma-y709f"
msgstr "လူမာ-y709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
msgid "blueness-cb709f"
msgstr "အပြာရောင်-cb709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
msgid "redness-cr709f"
msgstr "နီမြန်းမှု-cr709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:311 ../plug-ins/common/decompose.c:325
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr "ရုပ်ပုံတခုကို သီးခြား အရောင်ဇယား အစိတ်အပိုင်းများအဖြစ် ခွဲခြမ်းပါ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:335
msgid "_Decompose..."
msgstr "ခွဲခြမ်းပါ..."
#: ../plug-ins/common/decompose.c:428
msgid "Decomposing"
msgstr "ခွဲခြမ်းနေတယ်"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1479
msgid "Decompose"
msgstr "ခွဲခြမ်းပါ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1502
msgid "Extract Channels"
msgstr "ချာနယ်များကို ဖြည်ချပါ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1549
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "အလွှာများကို ခွဲခြမ်းပါ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1560
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "မှတ်ပုံတင် အရောင်လို အနီးကပ်မြင်ကွင်း"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
msgstr ""
"အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်မှ ပစ်ဆယ်များဟာ ရုပ်ပုံရလဒ်များ အားလုံးမှာ အနက်ရောင် အဖြစ် "
"ပေါ်လာမယ်။ ချာနယ်အားလုံးမှာ ​ပေါ်လာမဲ့ လှီးဖြတ်တဲ့ အမှတ်များလို အရာများမှာ သုံးစွဲနိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:90
msgid "Fix images where every other row is missing"
msgstr "အခြား အတန်း ပျေက်နေတဲ့ နေရာမှာ ရုပ်ပုံများကို ပြုပြင်ပါ"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "လိမ်ယှက်မှုဖြည်ထုတ်ချက်..."
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156 ../plug-ins/common/deinterlace.c:321
msgid "Deinterlace"
msgstr "လိမ်ယှက်မှုဖြည်ထုတ်ချက်"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:353
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr "မကိန်း နေရာလပ်များကို ထိန်းပါ"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:354
msgid "Keep _even fields"
msgstr "စုံကိန်း နေရာလပ်များကို ထိန်းပါ"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr "နက်နဲတဲ့ မြေပုံများကို သုံးစွပြီး ရုပ်ပုံနှစ်ခုကို စုပေါင်းပါ (z-ဘာဖာများ)"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "အနက်ကို ပေါင်းစပ်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
msgid "Depth-merging"
msgstr "အနက်-ပေါင်းစပ်မှု"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644
msgid "Depth Merge"
msgstr "အနက် ပေါင်းစပါမှု"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696
msgid "Source 1:"
msgstr "အရင်းအမြစ် ၁ -"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
msgid "Depth map:"
msgstr "မြေပုံ အနက် -"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726
msgid "Source 2:"
msgstr "အရင်းအမြစ် ၂ -"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758
msgid "O_verlap:"
msgstr "ထပ်နေတယ် -"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "စကေး ၁ -"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "​စကေး ၂ -"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:141
msgid "Remove speckle noise from the image"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အစက်အပြောက် လှိုင်းကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
msgid "Des_peckle..."
msgstr "အစက်အပြောက်ကို ဖြတ်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:424 ../plug-ins/common/despeckle.c:644
msgid "Despeckle"
msgstr "အစက်အပြောက်ကို ဖြတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:453
msgid "Median"
msgstr "အလယ်"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461
msgid "_Adaptive"
msgstr "ညှိနှိုင်းနိုင်မှု"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
msgid "R_ecursive"
msgstr "ထပ်ဆင့်ဖြစ်ပေါ်မှု"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:492 ../plug-ins/common/edge-neon.c:731
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089 ../plug-ins/common/nova.c:365
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:588
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
msgid "_Radius:"
msgstr "အချင်း၀က် -"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:508
msgid "_Black level:"
msgstr "မဲနက်မှု အဆင့် -"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:524
msgid "_White level:"
msgstr "ဖြူဖွေးမှု အဆင့် -"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:102
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
msgstr "ရုပ်ပုံမှ ဒေါင်လိုက် အစင်း ​အဆောင်ပစ္စည်းများကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:108
msgid "Des_tripe..."
msgstr "အစင်းကို ဖျက်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/destripe.c:271
msgid "Destriping"
msgstr "အစင်းကို ဖျေက်ဖျက်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:437
msgid "Destripe"
msgstr "အစင်းကို ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/file-html-table.c:594
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3167 ../plug-ins/common/file-ps.c:3376
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1129 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:301 ../plug-ins/common/tile.c:430
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
msgid "_Width:"
msgstr "အကျယ် -"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
msgid "Create _histogram"
msgstr "ဟီစတိုဂရမ်ကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:166
msgid "Generate diffraction patterns"
msgstr "ရောင်စဉ်ခွဲဖြန့်မှု နမူနာပုံစံများကို ထုတ်လုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:171
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr "ရောင်စဉ်ခွဲဖြန့်မှု နမူနာပုံစံများ..."
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:329
msgid "Creating diffraction pattern"
msgstr "ရောင်စဉ်ခွဲဖြန့်မှု နမူနာပုံစံကို ဖန်တီးခြင်း"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:433
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "ရောင်စဉ်ခွဲဖြန့်မှု နမူနာပုံစံများ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:476
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
msgid "_Preview!"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း။"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:526
msgid "Frequencies"
msgstr "ကြိမ်နှုန်းများ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:564
msgid "Contours"
msgstr "ကွန်တိုမျဉ်းများ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:602
msgid "Sharp Edges"
msgstr "ထက်မြက်တဲ့ အစွန်းများ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:614 ../plug-ins/common/softglow.c:682
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
msgid "_Brightness:"
msgstr "တောက်ပမှု -"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:623
msgid "Sc_attering:"
msgstr "ဖြန့်ကြဲမှု -"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:632
msgid "Po_larization:"
msgstr "နှစ်ခြမ်းကွဲခြင်း -"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:640
msgid "Other Options"
msgstr "အခြား ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:141
msgid "_X displacement"
msgstr "_X ​ဖယ်ရှားခြင်း"
#: ../plug-ins/common/displace.c:141
msgid "_Pinch"
msgstr "ဖိညှပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_Y displacement"
msgstr "_Y ​ဖယ်ရှားခြင်း"
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_Whirl"
msgstr "ချာချာလည်ပါ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:168
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
msgstr "မြေပုံများ ဖယ်ရှားချက်က ညွှန်ပြထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:178
msgid "_Displace..."
msgstr "ဖယ်ရှားပါ..."
#: ../plug-ins/common/displace.c:289
msgid "Displacing"
msgstr "ဖယ်ရှားခြင်း"
#: ../plug-ins/common/displace.c:325
msgid "Displace"
msgstr "ဖယ်ရှားပါ"
#. X options
#: ../plug-ins/common/displace.c:361
msgid "_X displacement:"
msgstr "_X ​ဖယ်ရှားခြင်း - "
#. Y Options
#: ../plug-ins/common/displace.c:408
msgid "_Y displacement:"
msgstr "_Y ​ဖယ်ရှားခြင်း -"
#: ../plug-ins/common/displace.c:458
msgid "Displacement Mode"
msgstr "ဖယ်ရှားမှု စနစ်"
#: ../plug-ins/common/displace.c:461
msgid "_Cartesian"
msgstr "ကာတေဆီယံ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
msgid "_Polar"
msgstr "၀င်ရိုးစွန်း"
#: ../plug-ins/common/displace.c:467
msgid "Edge Behavior"
msgstr "အစွန်း လုပ်ဆောင်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:473 ../plug-ins/common/edge.c:717
#: ../plug-ins/common/ripple.c:582 ../plug-ins/common/waves.c:281
msgid "_Smear"
msgstr "လိမ်းကျံပါ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:475 ../plug-ins/common/edge.c:730
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 ../plug-ins/common/newsprint.c:397
msgid "_Black"
msgstr "အနက်ရောင်"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:132
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr "အစွန်း ထူထဲမှု အထိန်းနဲ့ အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:139
msgid "_Difference of Gaussians..."
msgstr "ဂေါ်ရှန်များရဲ့ ခြားနားမှု..."
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:242 ../plug-ins/common/edge-dog.c:299
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "DoG အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိမှု"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:328
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "အကန့်အသတ်များကို ချောမွေ့စေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:342
msgid "_Radius 1:"
msgstr "အချင်း၀က် ၁ -"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
msgid "R_adius 2:"
msgstr "အချင်း၀က် ၂ -"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:369 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
msgid "_Invert"
msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:74
msgid "High-resolution edge detection"
msgstr "အဆင့်မြင့်-ထင်ရှားပြတ်သားမှု အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:84
msgid "_Laplace"
msgstr "လာဖလေ"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:242 ../plug-ins/common/edge.c:668
msgid "Laplace"
msgstr "လာဖလေ"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:320
msgid "Cleanup"
msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:133
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
msgstr "နီယွန် အလင်းတခုရဲ့ တောက်ပတဲ့ အနားသတ်ကို တုပဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:138
msgid "_Neon..."
msgstr "နီယွန်..."
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:210
msgid "Neon"
msgstr "နီယွန်"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:694
msgid "Neon Detection"
msgstr "နီယွန် စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:746 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
msgid "_Amount:"
msgstr "ပမာဏ -"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:107
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
msgstr "အထူး ဦးတည်ချက်-အမှီပြု အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:120
msgid "_Sobel..."
msgstr "ဆိုဘယ်..."
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:230
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "ဆိုဘယ် အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259
msgid "Sobel _horizontally"
msgstr "ဆိုဘယ် ပြင်ညီ"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271
msgid "Sobel _vertically"
msgstr "ဆိုဘယ် ဒေါင်လိုက်"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr "ရလဒ် သင်္ကေတကို သိမ်းထားပါ (ဦးတည်ချက် တခုသာ)"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:369
msgid "Sobel edge detecting"
msgstr "ဆိုဘယ် အစွန်း စူးစမ်းရှာဖွေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/edge.c:147
msgid "Several simple methods for detecting edges"
msgstr "အစွန်းများကို စူးစမ်းဖို့ အချို့ သာမန်နည်းလမ်းများ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:152
msgid "_Edge..."
msgstr "အစွန်း..."
#: ../plug-ins/common/edge.c:224
msgid "Edge detection"
msgstr "အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
#: ../plug-ins/common/edge.c:628
msgid "Edge Detection"
msgstr "အစွန်း စူးစမ်းတွေ့ရှိခြင်း"
#: ../plug-ins/common/edge.c:663
msgid "Sobel"
msgstr "ဆိုဘယ်"
#: ../plug-ins/common/edge.c:664
msgid "Prewitt compass"
msgstr "ပရီဝှစ် ကွန်ပါ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:665 ../plug-ins/common/sinus.c:903
msgid "Gradient"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း"
#: ../plug-ins/common/edge.c:666
msgid "Roberts"
msgstr "ရိုဘတ်များ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:667
msgid "Differential"
msgstr "မတူညီမှု"
#: ../plug-ins/common/edge.c:677
msgid "_Algorithm:"
msgstr "ဖြေရှင်းနည်း -"
#: ../plug-ins/common/edge.c:685
msgid "A_mount:"
msgstr "ပမာဏ -"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr "ရုပ်ပုံတခု ဖောင်းကြွဖန်တီးချက်ကို တုပ ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
msgid "_Emboss..."
msgstr "ဖေါင်းကြွစေပါ..."
#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
msgid "Emboss"
msgstr "ဖေါင်းကြွစေပါ"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
msgid "Function"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
msgid "_Bumpmap"
msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံ"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
msgid "_Emboss"
msgstr "ဖေါင်းကြွစေပါ"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
msgid "E_levation:"
msgstr "မြှင့်တင်ခြင်း -"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:100
msgid "Simulate an antique engraving"
msgstr "ရှေးကျတဲ့ ထွင်းထုမှု တခုကို တုပဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:105
msgid "En_grave..."
msgstr "ထွင်းထုပါ..."
#: ../plug-ins/common/engrave.c:179
msgid "Engraving"
msgstr "ထွင်းထုခြင်း"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:208
msgid "Engrave"
msgstr "ထွင်းထုပါ"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3177 ../plug-ins/common/file-ps.c:3385
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1142 ../plug-ins/common/film.c:1002
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile-paper.c:312
#: ../plug-ins/common/tile.c:434 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
msgid "_Height:"
msgstr "အမြင့် -"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:254
msgid "_Limit line width"
msgstr "ကန့်သတ် လိုင်း အကျယ်"
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:97
msgid "ASCII art"
msgstr "ASCII အနုပညာ"
#. Create the actual window.
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:348
msgid "Save as Text"
msgstr "စာသားအဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:370
msgid "_Format:"
msgstr "အမျိုးအစား -"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:110 ../plug-ins/common/file-cel.c:128
msgid "KISS CEL"
msgstr "KISS CEL"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:190
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "KISS အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ဖွင့်ပါ"
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:316 ../plug-ins/common/file-dicom.c:329
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:365 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:648 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:334 ../plug-ins/common/file-pcx.c:365
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:595 ../plug-ins/common/file-pix.c:347
#: ../plug-ins/common/file-png.c:727 ../plug-ins/common/file-pnm.c:498
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:712
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:485 ../plug-ins/common/file-tga.c:446
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:993
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 ../plug-ins/common/file-xmc.c:677
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:351 ../plug-ins/common/file-xwd.c:519
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "'%s' ကို ဖွင့်နေတယ်"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353
msgid "Can't create a new image"
msgstr "ရုပ်ပုံအသစ် တခုကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:442
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ ဘစ် အနက် (%d)။"
#. init the progress meter
#. And let's begin the progress
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:639
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1281
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:466
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:626 ../plug-ins/common/file-pix.c:528
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1276 ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1174 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1479
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:636 ../plug-ins/common/file-xwd.c:618
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:480
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:553 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1707
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "'%s' ကို သိမ်းဆည်းနေတယ်"
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
msgid "gzip archive"
msgstr "gzip မော်ကွန်း"
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
msgid "bzip archive"
msgstr "gzip မော်ကွန်း"
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
msgstr "အာရုံခံနိုင်တဲ့ ဖိုင် တိုးချဲ့ချက်မဟုတ်ဘူး၊ ဖိသိပ်မှု XCF အဖြစ် သိမ်းဆည်းနေတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr "အာရုံခံနိုင်တဲ့ ဖိုင် တိုးချဲ့ချက်မဟုတ်ဘူး၊ ဖိုင် မျက်လှည့်နဲ့ ဖွင့်ဖို့ ကြိုးစားနေတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
msgid "C source code"
msgstr "C အရင်းအမြစ် ကုဒ်"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:659
msgid "Save as C-Source"
msgstr "C-အရင်းအမြစ် အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:690
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "ရှေ့ဆက် အမည် -"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:699
msgid "Co_mment:"
msgstr "မှတ်ချက် -"
#. Use Comment
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:706
msgid "_Save comment to file"
msgstr "မှတ်ချက်ကို ဖိုင်ထဲ သိမ်းဆည်းပါ"
#. GLib types
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:718
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "GLib အမျိုးအစားများကို သုံးပါ (guint8*)"
#. Use Macros
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:730
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "တည်ဆောက်မှု အစား မက်ခရိုများကို သုံးပါ"
#. Use RLE
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:742
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "ဘိုက် ၁ လည်ပတ်မှု-အရှည်-စာဝှက်ရေးသားခြင်းကို သုံးစွဲပါ"
#. Alpha
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:754
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို သိမ်းဆည်းပါ (နီစိမ်းပြာအာဖာ/နီစိမ်းပြာ)"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:772
msgid "Op_acity:"
msgstr "အလင်းပိတ်မှု -"
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:82
msgid "Desktop Link"
msgstr "စာရေးတင် အချိတ်အဆက်"
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:174
#, c-format
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "စားပွဲတင်ဖိုင် '%s' ဖွင့်တဲ့ အမှားအယွင်း - %s"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:145
msgid "DICOM image"
msgstr "DICOM ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:170
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "ဆေးပညာ ရုပ်ပုံမှ ဒစ်ဂျစ်တယ် ပုံဖေါ်ခြင်းနဲ့ ဆက်သွယ်ရေးများ"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:351
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "'%s' ဟာ DICOM ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:768 ../plug-ins/common/file-pcx.c:658
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:966
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "ရုပ်ပုံများကို အာဖာ ချာနယ်ဖြင့် သိမ်းဆည်းလို့ မရဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:783 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:603 ../plug-ins/file-fits/fits.c:465
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1702
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "အမည်မသိတဲ့ ရုပ်ပု့အမျိုးအစားများ​ ​အပေါ် အလုပ်မလုပ်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:153 ../plug-ins/common/file-gbr.c:174
msgid "GIMP brush"
msgstr "GIMP စုတ်တံ"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:400 ../plug-ins/common/file-gbr.c:412
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ စုတ်တံ အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:424
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "GIMP စုတ်တံ ဖိုင် '%s' မှ အမှားအယွင်း"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:432
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "စုတ်တံဖိုင် '%s' မှ မမှန်တဲ့ UTF-8 စာတန်း။"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:438 ../plug-ins/common/file-gih.c:491
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1155
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
msgid "Unnamed"
msgstr "အမည်မရှိ"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:624
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr "GIMP စုတ်တံများဟာ မီးခိုးရောင်စကေး (သို့) နီစိမ်းပြာအာဖာ ဖြစ်ကြတယ်"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:731
msgid "Save as Brush"
msgstr "စုတ်တံအဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/grid.c:789
msgid "Spacing:"
msgstr "ကြားအကွာအဝေး -"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:769 ../plug-ins/common/file-gih.c:906
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:555 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
msgid "Description:"
msgstr "ဖေါ်ပြချက် -"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168
msgid "GIF image"
msgstr "GIF ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "ဒါ​ဟာ GIF ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr "စတုရန်း ပစ်ဆယ်များ မရှိဘူး။ ရုပ်ပုံဟာ ပျော့ကြေသွားပုံပေါ်နိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:929
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "နောက်ခံ (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:952
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "'%s' ကို ဖွင့်နေတယ် (ဘောင် %d)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "ဘောင် %d"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:983
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "ဘောင် %d (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1014
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
"GIF - မှတ်တမ်းတင်မထားတဲ့ GIF ပေါင်းစပ်မှု အမျိုးအစား %d ကို မကိုင်တွယ်နိုင်ဘူး။ "
"သက်၀င်မှုနည်းပညာကို ကောင်းကောင်း မွန်မွန် ဖွင့်နိုင် (သို့) ပြန်သိမ်းဆည်းနိုင်မှာ မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "အရောင်များကို နောက်ထပ် မလျှော့နိုင်ဘူး။ အလင်းပိတ် အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
"more than %d pixels wide or tall."
msgstr ""
"'%s' ကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။ GIF ဖိုင် အမျိုးအစားက %d ပစ်ဆယ်များ အကျယ် (သို့) အမြင့်ထက် "
"များတဲ့ ရုပ်ပုံများကို မထောက်ပံ့ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr ""
"GIF အမျိုးအစားက ဘစ် ၇ ASCII စာဝှက်ရေးသားမှု မှတ်ချက်များကိုသာ ထောက်ပံ့ထားတယ်။ "
"မှတ်ချက်ကို မသိမ်းဆည်းထားဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
"နီစိမ်းပြာ အရောင် ရုပ်ပုံများကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။ ညွှန်းထားတဲ့ အရောင် (သို့) "
"မီးခိုးရောင်အဖြစ် အရင် အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ CPU-ဆွဲယူတဲ့ သက်၀င်နည်းပညာကို တားဆီးဖို့ နှောင့်နှေးမှုကို ထည့်သွင်းပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
msgid ""
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
msgstr ""
"GIF ဖိုင်တခုအဖြစ် သိမ်းဆည်းဖို့ သင်ကြိုးစားနေတဲ့ ရုပ်ပုံမှာ ပုံမှန် ရုပ်ပုံရဲ့ အနားသတ်များကို "
"ကျော်တဲ့ အလွှာများ ပါရှိပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
"GIF ဖိုင်အမျိုးအစားက ဒါကို ခွင့်မပြုဘူး။ အလွှာများ အားလုံးကို ရုပ်ပုံ အနားသတ်များဆီ "
"လှီးဖြတ်မလား (သို့) ဒီသိမ်းဆည်းမှုကို ရပ်ဆိုင်းမလား ဆိုတာ သင် ရွေးချယ်နိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008
msgid "Save as GIF"
msgstr "GIF အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#. regular gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030
msgid "GIF Options"
msgstr "GIF ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036
msgid "I_nterlace"
msgstr "လိမ်ယှက်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052
msgid "_GIF comment:"
msgstr "GIF မှတ်ချက် -"
#. additional animated gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "သက်၀င်တဲ့ GIF ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116
msgid "_Loop forever"
msgstr "အမြဲတမ်း လည်ပတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr "သတ်မှတ်မထားတဲ့​ နေရာမှ ဘောင်များ အ​ကြား နှောင့်နှေးမှု -"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1473
msgid "milliseconds"
msgstr "မီလီစက္ကန့်များ"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgstr "သတ်မှတ်မထားတဲ့ နေရာမှာ ဘောင် ဖယ်ရှားခြင်း -"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158
msgid "I don't care"
msgstr "ကျွန်တော် ဂရုမစိုက်ပါဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "တိုးပွားတဲ့ အလွှာများ (စုပေါင်းချက်)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "အလွှာတခုမှာ ဘောင်တခုစီကျ (အစားထိုးချက်)"
#. The "Always use default values" toggles
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178
msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr "အထက်မှာ ​ထည့်သွင်းတဲ့ ဘောင်များ အားလုံးအတွက် နှောင့်နှေးမှုကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
msgstr "အထက်မှာ ​ထည့်သွင်းတဲ့ ဘောင်များ အားလုံးအတွက် ဖယ်ရှားမှုကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341
msgid "Error writing output file."
msgstr "မှားယွင်းတဲ့ ရလပ်ဖိုင် ရေးသားမှု။"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "စံထားချက် မှတ်ချက်ကို အက္ခရာများ %d ကန့်သတ်ထားတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:208 ../plug-ins/common/file-gih.c:229
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "GIMP စုတ်တံ (သက်၀င်လှုပ်ရှားချက်)"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:484
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr "GIMP စုတ်တံ ပိုက် ဖိုင်မှ အမှားအယွင်း။"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:550
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr "GIMP စုတ်တံ ဖိုင်ဟာ ပျက်စီးတဲ့ပုံပေါ်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:699
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr "လက်လွှတ်တဲ့အနေနဲ့၊ ပိုက်ထဲက စုတ်တံတခုကို မဖွင့်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr "စုတ်တံ ပိုက် အ​ဖြင့် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:892
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "ကြားအကွာအဝေး (ရာခိုင်နှုန်း) -"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:959
msgid "Pixels"
msgstr "ပစ်ဆယ်များ"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:964
msgid "Cell size:"
msgstr "အခန်းငယ် အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:976
msgid "Number of cells:"
msgstr "အခန်းငယ်များ အရေအတွက် -"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1001
msgid " Rows of "
msgstr "အတန်းများရှိရာ"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013
msgid " Columns on each layer"
msgstr "အလွှာတိုင်းပေါ်မှ ကော်လံများ"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr "(မလိုက်ဖက်တဲ့ အကျယ်။)"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr "(မလိုက်ဖက်တဲ့ အမြင့်။)"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1026
msgid "Display as:"
msgstr "ပြသမဲ့ပုံစံ -"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
msgid "Dimension:"
msgstr "အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1110
msgid "Ranks:"
msgstr "အဆင့်အတန်းများ -"
#: ../plug-ins/common/file-header.c:76
msgid "C source code header"
msgstr "C အရင်းအမြစ် ကုဒ် ခေါင်းစီး"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:155
msgid "HTML table"
msgstr "HTML ဇယားကွက်"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:408
msgid "Save as HTML table"
msgstr "HTML ဇယားကွက် အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
msgid "Warning"
msgstr "သတိပေးချက်"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:446
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
"သင့်ရဲ့ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရားကို\n"
"ဖျက်စီးနိုင်တဲ့ အလွန်ကြီးမားတဲ့ HTML ဖိုင်ကို\n"
"သင်ဖန်တီးတော့မယ်။"
#. HTML Page Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:455
msgid "HTML Page Options"
msgstr "HTML စာမျက်နှာ ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:462
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "HTML စာတမ်းအပြည့်ကို ထုတ်လုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:468
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
"အကယ်၍ စစ်ဆေးခဲ့ရင် GTM က <HTML>, <BODY>, စတဲ့ စာအမှတ်များနဲ့ လုပ်ထားတဲ့ HTML "
"စာတမ်းအပြည့်ကို html ဇယားကွက် အစား ဖေါ်ပြပေးမယ်။"
#. HTML Table Creation Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:481
msgid "Table Creation Options"
msgstr "ဇယားကွက် ဖန်တီးမှု ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:489
msgid "_Use cellspan"
msgstr "cellspan ကို သုံးစွဲပါ"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:495
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
"အကယ်၍ စစ်ဆေးခဲ့ရင် GTM က ROWSPAN နဲ့ COLSPAN တန်ဖိုးများ ပါတဲ့ အခန်းကြီးတခုကို အတူအညီ "
"အရောင်ဆိုးထားတဲ့ အတုံးများရဲ့ စတုဂံပုံ အခန်းများကို ​အစားထိုးပေးလိမ့်မယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:504
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "TD စာအမှတ်များကို ဖိသိပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:510
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
"ဒီစာအမှတ် စစ်ဆေးခြင်းကြောင့် GTM က TD စာအမှတ်များနဲ့ အခန်းငယ် အကြောင်းအရာ အကြား "
"နေရာလပ်​ ထားပေးမှာ မဟုတ်ဘူး။ ဒါဟာ ပစ်ဆယ် အဆင့် နေရာချထားမှု အထိန်းအတွက် လိုအပ်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:520
msgid "C_aption"
msgstr "စာတန်း"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:526
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "အကယ်၍ ဇယားကွက် စာတန်း ထားရှိလို၊ မလို စစဆေးပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:541
msgid "The text for the table caption."
msgstr "ဇယားကွက် စာတန်းအတွက် စာသား။"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
msgid "C_ell content:"
msgstr "အခန်းငယ် အကြောင်းအရာ -"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "အခန်းငယ်တိုင်းကို သွားမဲ့ စာသား။"
#. HTML Table Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:568
msgid "Table Options"
msgstr "ဇယားကွက် ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:579
msgid "_Border:"
msgstr "အနားသတ် - "
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:583
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "ဇယားကွက် အနားသတ်ရှိ ပစ်ဆယ်များရဲ့ အရေအတွက်။"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:598
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "ဇယားကွက် အခန်းငယ်တိုင်းရဲ့ အကျယ်။ အရေအတွက် တခု (သို့) ရာခိုင်နှုန်းတခု ဖြစ်နိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:614
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "ဇယားကွက် အခန်းငယ်တိုင်းရဲ့ အမြင့်။ အရေအတွက် တခု (သို့) ရာခိုင်နှုန်းတခု ဖြစ်နိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:625
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "Cell-_padding:"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:629
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr "Cellpadding ရဲ့ ပမာဏ။"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "Cell-_spacing:"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr "Cellspacing: ရဲ့ ပမာဏ။"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
msgid "JPEG-2000 image"
msgstr "JPEG-၂၀၀၀ ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:214
msgid "Couldn't decode image."
msgstr "ရုပ်ပုံကို စာဝှက်ဖေါ်လို့ မရဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:258
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:300
msgid "Image type currently not supported."
msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားကို လောလောဆယ် မထောက်ပံ့ထားဘူး။"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:497 ../plug-ins/common/file-png.c:1759
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှုကို အဆုံးအရှုံးမရှိပဲ သိမ်းဆည်းလို့ မရဘူး၊ ၄င်းအစား အလင်းပိတ်မှုအဖြစ် "
"သိမ်းဆည်းနိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1253
msgid "Save as MNG"
msgstr "MNG အနေနဲ့ သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1273
msgid "MNG Options"
msgstr "MNG ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1279
msgid "Interlace"
msgstr "လိမ်ယှက်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1291
msgid "Save background color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1302
msgid "Save gamma"
msgstr "ဂါမာကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1312
msgid "Save resolution"
msgstr "ထင်ရှားပြတ်သားမှုကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1323
msgid "Save creation time"
msgstr "ဖန်တီး ချိန်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1346
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + ဒယ်တာ PNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + ဒယ်တာ PNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
msgid "All PNG"
msgstr "PNG အားလုံး"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
msgid "All JNG"
msgstr "JNG အားလုံး"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1361
msgid "Default chunks type:"
msgstr "စံထားချက် အတုံးအတစ်များ ပုံစံ -"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1364
msgid "Combine"
msgstr "ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365
msgid "Replace"
msgstr "အစားထိုးပါ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1376
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "စံထားချက် ဘောင် ဖယ်ရှားခြင် -"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
msgid "PNG compression level:"
msgstr "PNG ဖိသိပ်မှု အဆင့် -"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1396 ../plug-ins/common/file-png.c:1907
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "သေးငယ်တဲ့ ဖိုင်အရွယ်အတွက် မြင့်မားတဲ့ ဖိသိပ်မှု အဆင့်တခုကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1410
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "JPEG ဖိသိပ်မှု အရည်အသွေး် -"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1427
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "JPEG ချောမွေ့စေတဲ့ အချက် -"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားတဲ့ MNG ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1443
msgid "Loop"
msgstr "ပတ်လမ်း"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
msgid "Default frame delay:"
msgstr "စံထားချက် ဘောင် နှောင့်နှေးမှု -"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1530
msgid "MNG animation"
msgstr "MNG သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု"
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:122 ../plug-ins/common/file-pat.c:144
msgid "GIMP pattern"
msgstr "GIMP နမူနာပုံစံ"
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:370
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "နမူနာပုံစံ ဖိုင် '%s' ရှိ မမှန်တဲ့ UTF-8 စာတန်း။"
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:527
msgid "Save as Pattern"
msgstr "နမူနာပုံစံ အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:132 ../plug-ins/common/file-pcx.c:151
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "ZSoft PCX ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:371
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "ခေါင်းစဉ်ကို '%s' မှ မဖတ်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:381
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "'%s' ဟာ PCX ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:578
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ (သို့) မမှန်တဲ့ ရုပ်ပုံ အကျယ် - %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:584
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ (သို့) မမှန်တဲ့ ရုပ်ပုံ အမြင့် - %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr "PCX ခေါင်းစဉ်မှ ဘိုက်များရဲ့ လိုင်းတချင်း မမှန်တဲ့ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "လက်လွှတ်နေတဲ့၊ ပုံမှန်မဟုတ်တဲ့ PCX အရသာ"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:675
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "မမှန်တဲ့ X အော့ဖ်ဆက် - %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:681
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "မမှန်တဲ့ Y အော့ဖ်ဆက် - %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:687
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "နယ်သတ်များ အပြင်က ညာဖက် အနားသတ် (< %d ဖြစ်ရမယ်): %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "နယ်သတ်များ အပြင်က အောက်ခြေ အနားသတ် (< %d ဖြစ်ရမယ်): %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:751
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' ဖိုင်ထံ ရေးသားမှု မအောင်မြင်ဘူး - %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:289
msgid "Portable Document Format"
msgstr "လက်ဆွဲ စာတမ်း အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:629
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:631 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-စာမျက်နှာများ"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:817
msgid "Import from PDF"
msgstr "PDF မှ သင်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:822 ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
msgid "_Import"
msgstr "တင်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:888
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "အကျယ် (ပစ်ဆယ်များ) -"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:889
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "အမြင့် (ပစ်ဆယ်များ) -"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:891
msgid "_Resolution:"
msgstr "ထင်ရှားပြတ်သားမှု -"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1165
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "ပစ်ဆယ်များ/%s"
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:141 ../plug-ins/common/file-pix.c:158
msgid "Alias Pix image"
msgstr "အမည်ပွား Pix ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:262 ../plug-ins/common/file-png.c:283
#: ../plug-ins/common/file-png.c:303 ../plug-ins/common/file-png.c:320
msgid "PNG image"
msgstr "PNG ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:627
#, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s"
msgstr "PNG ဖိုင် ဖွင့်နေတဲ့ အမှားအယွင်း - %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:702
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "'%s' ဖတ်နေတဲ့ အချိန် အမှားအယွင်း။ ဖိုင် ပျက်နေသလား။"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:833
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "PNG ဖိုင် '%s' မှ အမည်မသိတဲ့ အရောင် စနစ်။"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr "PNG ဖိုင်က ရုပ်ပုံ အပြင်ဖက်မှာ အလွှာကို နေရာချစေတဲ့ အော့ဖ်ဆက်တခုကို သတ်မှတ်ပေးတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1253
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "'%s' ကို သိမ်းဆည်းနေချိန်က အမှားအယွင်း။ ရုပ်ပုံကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1784
msgid "Save as PNG"
msgstr "PNG အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1816
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "လိမ်ယှက်နေတယ် (Adam7)"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1827
msgid "Save _background color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1835
msgid "Save _gamma"
msgstr "ဂါမာကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1845
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr "အလွှာ အော့ဖ်ဆက်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1854
msgid "Save _resolution"
msgstr "ထင်ရှားပြတ်သားမှုကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1864
msgid "Save creation _time"
msgstr "ဖန်တီးချိန်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1873
msgid "Save comme_nt"
msgstr "မှတ်ချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1889
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ ပစ်ဆယ်များမှ အရောင်တန်ဖိုးများကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1903
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "ဖိသိပ်မှု အဆင့် -"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1921 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1190
msgid "_Load Defaults"
msgstr "စံ​ထားချက်များကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1929
msgid "S_ave Defaults"
msgstr "စံထားချက်များကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
msgid "PNM Image"
msgstr "PNM ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
msgid "PNM image"
msgstr "PNM ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
msgid "PBM image"
msgstr "PBM ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
msgid "PGM image"
msgstr "PGM ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
msgid "PPM image"
msgstr "PPM ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
msgid "Premature end of file."
msgstr "အချိန်မတန် ဖိုင် အဆုံးသတ်မှု။"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
msgid "Invalid file."
msgstr "မမှန်တဲ့ ဖိုင်။"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
msgid "File not in a supported format."
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ ဖိုင်ဖိုင်အမျိုးအစား တခု။"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "မမှန်တဲ့ X ​ထင်ရှားပြတ်သားမှု။"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr "GIMP ကိုင်တွယ်နိုင်တဲ့ ပမာဏထက် ကြီးတဲ့ ရုပ်ပုံအကျယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "မမှန်တဲ့ Y ​ထင်ရှားပြတ်သားမှု။"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr "GIMP ကိုင်တွယ်နိုင်တဲ့ ပမာဏထက် ကြီးတဲ့ ရုပ်ပုံအမြင့်။"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ အများဆုံး တန်ဖိုး။"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
msgid "Error reading file."
msgstr "ဖိုင် ဖတ်ရှုမှု အမှား။"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1184
msgid "Save as PNM"
msgstr "PNM အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1201
msgid "Data formatting"
msgstr "အချက်အလက်ကြမ်း ပုံစံချထားမှု"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1205
msgid "Raw"
msgstr "အကြမ်း"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:692
msgid "PostScript document"
msgstr "ပို့စခရစ် စာတမ်း"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:619 ../plug-ins/common/file-ps.c:708
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "ပို့စခရစ် ရုပ်ပုံ လိုရင်းတိုရှင်း ရှင်းပြပါ"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:639
msgid "PDF document"
msgstr "PDF စာတမ်း"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
#, c-format
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
msgstr "ပို့စခရစ် ဖိုင် '%s' ကို ဘာသာမပြန်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
#, c-format
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "ပို့စခရစ်က အာဖာ ချာနယ်များပါရှိတဲ့ ရုပ်ပုံများ သိမ်းဆည်းမှုကို မကိုင်တွယ်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1764
#, c-format
msgid ""
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
"location.\n"
"(%s)"
msgstr ""
"ဂိုးစခရစ် စတင်မှု အမှားအယွင်း။ ဂိုးစခရစ် တပ်ဆင်မှုကို သေချာစေပြီး - လိုအပ်ရင် - GIMP ကို "
"၄င်းရဲ့ တည်နေရာ \n"
" (%s) ကို ပြဖို့ ပတ်ဝန်းကျင် ကိန်းရှင် GS_PROG ကို သုံးပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1931 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "စာမျက်နှာ %d"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2732
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2882 ../plug-ins/common/file-ps.c:3007
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1503 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:849 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
msgid "Write error occurred"
msgstr "ရေးသားချက် အမှားအယွင်း ဖြစ်နေတယ်"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
msgid "Import from PostScript"
msgstr "ပို့စခရစ်မှ တင်သွင်းပါ"
#. Rendering
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3134
msgid "Rendering"
msgstr "တင်ဆက်​ခြင်း"
#. Resolution
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3150 ../plug-ins/common/file-svg.c:915
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:691
msgid "Resolution:"
msgstr "ထင်ရှားပြတ်သားမှု -"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3189
msgid "Pages:"
msgstr "စာမျက်နှာများ -"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3196
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "ဖွင့်မဲ့ စာမျက်နှာများ (ဥပမာ - 1-4 (သို့) 1,3,5-7)"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2642
msgid "Layers"
msgstr "အလွှာများ"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3202
msgid "Images"
msgstr "ရုပ်ပုံများ"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3205
msgid "Open as"
msgstr "ဖွင့်မဲ့ပုံစံ"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "နယ်သတ် အကွက်ကို စမ်းကြည့်ပါ"
#. Colouring
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3222
msgid "Coloring"
msgstr "အရောင်ဆိုးခြင်း"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226
msgid "B/W"
msgstr "B/W"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/common/file-xpm.c:478
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
msgid "Color"
msgstr "အရောင်"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
msgid "Automatic"
msgstr "အလိုအလျှောက်"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239
msgid "Text antialiasing"
msgstr "စာသား ချောမွေ့စေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 ../plug-ins/common/file-ps.c:3256
msgid "Weak"
msgstr "အားနည်းချက်"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245 ../plug-ins/common/file-ps.c:3257
msgid "Strong"
msgstr "အားကောင်းချက်"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "ရုပ်ကား ချောမွေ့စေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3329
msgid "Save as PostScript"
msgstr "ပို့စခရစ် အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#. Image Size
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3360
msgid "Image Size"
msgstr "ရုပ်ပုံ အရွယ်"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3409
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "ရှုထောင့် ပုံပန်းကို ထိန်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3415
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
"ထိန်းကျောင်းတဲ့အခါ၊ ထုတ်ပေါ်လာတဲ့ ရုပ်ပုံဟာ ပုံပန်း အချိုး မပြောင်းပဲ ပေးထားတဲ့ အရွယ်နဲ့ "
"အံ့ကိုက်ဖြစ်ဖို့ စကေးချထား လိမ့်မယ်။"
#. Unit
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3425
msgid "Unit"
msgstr "ယူနစ်"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429
msgid "_Inch"
msgstr "လက်မ"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3430
msgid "_Millimeter"
msgstr "မီလီမီတာ"
#. Rotation
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3441
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
msgid "Rotation"
msgstr "လည်ပတ်မှု"
#. Format
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456
msgid "Output"
msgstr "ရလဒ်"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3462
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "ပို့စခရစ် အဆင့် ၂"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3471
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "လိုရင်းတိုရှင်း ရှင်းပြတဲ့ ပို့စခရစ်"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3480
msgid "P_review"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3501
msgid "Preview _size:"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:598 ../plug-ins/common/file-psp.c:622
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr "Paint Shop Pro ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639
msgid "Save as PSP"
msgstr "PSP အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:656
msgid "Data Compression"
msgstr "အချက်အလက်ကြမ်း ဖိသိပ်မှု"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:661
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:186 ../plug-ins/common/file-raw.c:201
msgid "Raw image data"
msgstr "ရုပ်ပုံ အချက်အလက်အကြမ်း "
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1052
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "အချက်အလက်အကြမ်းမှ ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1085
msgid "Image"
msgstr "ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1096
msgid "RGB Alpha"
msgstr "နီစိမ်းပြာ အာဖာ"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1097
msgid "RGB565"
msgstr "RGB565"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
msgid "Planar RGB"
msgstr "ပလာနာ နီစိမ်းပြာ"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1099
msgid "Indexed"
msgstr "ညွှန်းထားချက်"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ အာဖာ"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
msgid "Image _Type:"
msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား -"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1155
msgid "Palette"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1165 ../plug-ins/common/file-raw.c:1264
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "နီ၊ စိမ်း၊ ပြာ (သာမန်)"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1166 ../plug-ins/common/file-raw.c:1266
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "ပြာ၊ စိမ်း၊ နီ၊ X (BMP စတိုင်)"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171
msgid "_Palette Type:"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် အမျိုးအစား -"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1182
msgid "Off_set:"
msgstr "အော့ဖ်ဆက် -"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1194
msgid "Select Palette File"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင်ကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1200
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် -"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1228
msgid "Raw Image Save"
msgstr "ရုပ်ပုံအကြမ်း သိမ်းဆည်းချက်"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1250
msgid "RGB Save Type"
msgstr "နီစိမ်းပြာ သိမ်းဆည်းချက် အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1254
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "စံညွှန်း (R,G,B)"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr "ပလာနာ (နီနီနီ၊စိမ်းစိမ်းစိမ်း၊ပြာပြာပြာ)"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1260
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက် အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:216 ../plug-ins/common/file-sunras.c:236
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr "SUN ရာစတာဖိုင် ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:401
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr "'%s' ကို SUN-ရာစတာ-ဖိုင် အနေနဲ့ ဖွင့်လို့မရဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:411
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "ဒီSUN-ရာစတာဖိုင် အမျိုးအစားကို ပံ့ပိုး မထားဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:440
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "'%s' မှ အရောင် ရေးသွင်းချက်များကို မဖတ်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:448
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "အရောင်ဇယား အမျိုးအစားကို ပံ့ပိုးမထားဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:455 ../plug-ins/common/file-xbm.c:826
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:488
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ရုပ်ပုံရဲ့ အကျယ်ကို သတ်မှတ်မထားဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:463 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:497
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Image width is larger than GIMP can handle"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ရုပ်ပုံ အကျယ်ဟာ GIMP ကိုင်တွယ်နိုင်တာထက် ပိုကြီးတယ်"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:471 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:505
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ရုပ်ပုံအမြင့်ကို သတ်မှတ်မထားဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:479 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:513
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Image height is larger than GIMP can handle"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ရုပ်ပုံ အမြင့်ဟာ GIMP ကိုင်တွယ်နိုင်တာထက် ပိုကြီးတယ်"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:517
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "ဒီရုပ်ပုံ အနက်ကို ပံ့ပိုးမထားဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:541
#, c-format
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "SUNRAS သိမ်းဆည်းမှုက အာဖာ ချာနယ်များပါတဲ့ ရုပ်ပုံများကို မကိုင်တွယ်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:552
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "အမည်မသိတဲ့ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားများမှ အလုပ်မလုပ်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1081 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1172
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1253 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1348
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1347 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1448
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1606 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1806
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2063 ../plug-ins/file-fits/fits.c:696
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "ဖတ်ရှုနေစဉ် EOF တွေ့ကြုံချက်"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1628
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr "SUNRAS အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1645
msgid "Data Formatting"
msgstr "အချက်အလက် ပုံစံချထားမှု"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1649
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "RunLength စာဝှက်ထားတယ်"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
msgid "SVG image"
msgstr "SVG ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334 ../plug-ins/common/file-svg.c:719
msgid "Unknown reason"
msgstr "အမည်မသိတဲ့ အကြောင်းရင်း"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:340
msgid "Rendering SVG"
msgstr "SVG တင်ဆက်နေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:352
msgid "Rendered SVG"
msgstr "တင်ဆက်ခဲ့တဲ့ SVG"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:566 ../plug-ins/common/file-wmf.c:357
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:574
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"SVG ဖိုင်က အရွယ်တခုကို \n"
"သတ်မှတ်မထားဘူး။"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:728
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "စကေးချနိုင်တဲ့ ဗက်တာ ရုပ်ကားများကို ဆင်တက်ပါ"
#. Width and Height
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:794 ../plug-ins/common/file-wmf.c:570
#: ../plug-ins/common/grid.c:723
msgid "Width:"
msgstr "အကျယ် -"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:800 ../plug-ins/common/file-wmf.c:576
msgid "Height:"
msgstr "အမြင့် -"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:874 ../plug-ins/common/file-wmf.c:650
msgid "_X ratio:"
msgstr "_X အချိုး -"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:896 ../plug-ins/common/file-wmf.c:672
msgid "_Y ratio:"
msgstr "_Y အချိုး -"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:910 ../plug-ins/common/file-wmf.c:686
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "ဖျစ်ညှစ်ထားတဲ့ ပုံပန်း အချိုး"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:921 ../plug-ins/common/file-wmf.c:697
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "ပစ်ဆယ်များ/%a"
#. Path Import
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:941
msgid "Import _paths"
msgstr "လမ်းကြောင်းများကို တင်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:947
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr "GIMP လမ်ကြောင်း ကိရိယာနဲ့ သုံးစွဲနိုင်ဖို့ SVG ရဲ့ လမ်းကြောင်း အစိတ်အပိုင်းများကို တင်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:960
msgid "Merge imported paths"
msgstr "တင်သွင်းထားတဲ့ လမ်းကြောင်းများကို ပေါင်းစပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:244 ../plug-ins/common/file-tga.c:263
msgid "TarGA image"
msgstr "TarGA ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:454
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "'%s' မှ အောက်ခြေမှတ်ချက်ကို မဖတ်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:472
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "'%s' မှ တိုးချဲ့ချက်ကို မဖတ်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:484
#, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "'%s' မှ ခေါင်းစီးမှတ်ချက်ကို မဖတ်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1367
msgid "Save as TGA"
msgstr "TGA အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#. rle
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1390
msgid "_RLE compression"
msgstr "_RLE ဖိသိပ်မှု"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1404
msgid "Or_igin:"
msgstr "မူရင်း -"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1408
msgid "Bottom left"
msgstr "အောက်ခြေ ဘယ်ဖက်"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
msgid "Top left"
msgstr "ထိပ်ပိုင်း ဘယ်ဖက်"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "TIFF '%s' မှာ အခြား ဖိုင်တွဲများ မပါရှိဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
msgid "Import from TIFF"
msgstr "TIFF မှ တင်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d-of-%d-စာမျက်နှာများ"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF ချာနယ်"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
"သတိပေးချက် -\n"
"သင်ဖွင့်နေတဲ့ ရုပ်ပုံဟာ ချာနယ်တခုမှာ ၁၆ ဘစ် နှုန်းနဲ့ ဖွင့်နေတယ်။ GIMP က ၈ ဘစ် ထိသာ "
"ကိုင်တွယ်နိုင်တဲ့ အတွက်၊ ၄င်းကို သင့်အတွက် အသွင်ပြောင်းပေးလိမ့်မယ်။ "
"ဒီအသွင်ပြောင်းမှုကြောင့် အချက်အလက်တွေ ပျောက်သွားလိမ့်မယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
"TIFF အမျိုးအစားက ၇ ဘစ် ASCII စာဝှက်ရေးသားချက် မှတ်ချက်များကိုသာ\n"
"ပံ့ပိုးမှု ပေးတယ်။ မှတ်ချက်ကို မသိမ်းဆည်းထားဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
msgid "Save as TIFF"
msgstr "TIFF အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#. compression
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
msgid "Compression"
msgstr "ဖိသိပ်မှု"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087
msgid "_None"
msgstr "ဘာမျှမရှိ"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
msgid "_Pack Bits"
msgstr "ဘစ်များကို ထုပ်ပိုးပါ"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090
msgid "_Deflate"
msgstr "လျှော့ချပါ"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "CCITT အုပ်စု _3 fax"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "CCITT အုပ်စု _4 fax"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ ပစ်ဆယ်များမှ အရောင်တန်ဖိုးများကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1246
msgid "Comment:"
msgstr "မှတ်ချက် -"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:128
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "မိုက်ခရိုဆော့ဗ် WMF ဖိုင်"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:351
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"WMF ဖိုင်က အရွယ် တခုကို\n"
" မသတ်မှတ်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:499
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "ဝင်းဒိုး မက်တာဖိုင်ကို တင်ဆက်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:962
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "'%s' ကို ဖတ်ရှုဖို့ မဖွင့်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1002
msgid "Rendered WMF"
msgstr "တင်ဆက်ခဲ့တဲ့ WMF"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
msgid "X BitMap image"
msgstr "X BitMap ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ခေါင်းစဉ်ကို မဖတ်နိုင်ဘူး (ftell == %ld)"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်း အမျိုးအစား မသတ်မှတ်ထားဘူး"
#. The image is not black-and-white.
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
"XBM တခု အဖြစ် သိမ်းဆည်းဖို့ သင်ကြိုးစားနေတဲ့ ရုပ်ပုံမှာ အရောင်နှစ်မျိုးထက် ပိုတယ်။\n"
"\n"
"၄င်းကကို အမဲနဲ့ အဖြူရောင် ညွှန်းထားတဲ့ ရုပ်ပုံအဖြစ် အသွင်ပြောင်းပြီး ထပ်ကြိုးစားပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
"အာဖာ ချာနယ်မရှိတဲ့ ရုပ်ပုံတခုအတွက် ခါဆာ\n"
"မျက်နှာဖုံးတခုကို သင် မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
msgid "Save as XBM"
msgstr "XBM အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
msgid "XBM Options"
msgstr "XBM ရွေးစရာများ"
#. X10 format
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1212
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "_X10 အမျိုးအစား bitmap"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "ဖေါ်ထုတ်ကိရိယာ ရှေ့ဆက် -"
#. hotspot toggle
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1254
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "အချက်အချာနေရာ တန်ဖိုးများကို ရေးပါ"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "အချက်အချာနေရာ _X:"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1286
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "အချက်အချာနေရာ _Y:"
#. mask file
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
msgid "Mask File"
msgstr "မျက်နှာဖုံး ဖိုင်"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "အပိုမျက်နှာဖုံး ဖိုင်ကို ရေးပါ"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "မျက်နှာဖုံးဖိုင် တိုးချဲ့ချက် -"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:371
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "X11 ကြွက်ခလုတ် ခါဆာ"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hotspot!\n"
"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
msgstr ""
"အချက်အချာနေရာကို သင် မချမှတ်နိုင်ဘူး။\n"
"၄င်းတို့အားလုံးမှာ ဆုံချက်တခု ရှိဖို့ အလွှာများကို သင် စီစဉ်ရမယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr "'%s' ဟာ မှန်တဲ့ X ခါဆာတခု မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:688
#, c-format
msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "'%2$s' ရဲ့ %1$d ဘောင် အကျယ်ဟာ X ခါဆာအတွက် အရမ်းကြီးတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:695
#, c-format
msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "'%2$s' ရဲ့ %1$d ဘောင် အမြင့်ဟာ X ခါဆာအတွက် အရမ်းကြီးတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:900
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" မှာ ရုပ်ပုံ အတုံးအတစ် မရှိဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:942
#, c-format
msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "'%s' ရဲ့ အကျယ်ဟာ X ခါဆာအတွက် အရမ်းကြီးတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949
#, c-format
msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
msgstr "'%s' ရဲ့ အမြင့်ဟာ X ခါဆာအတွက် အရမ်းကြီးတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1019
#, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "ဖြစ်ပေါ်ခဲ့တဲ့ ဖတ်ရှုမှု အမှားတခု"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1056
msgid "Save as X11 Mouse Cursor"
msgstr "X11 ကြွတ်ခလုတ် ခါဆာအဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#.
#. * parameter settings
#.
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1076
msgid "XMC Options"
msgstr "XMC ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1104
msgid "Enter the X coordinate of the hotspot.The origin is top left corner."
msgstr "အချက်အခြာရဲ့ X ဆုံချက်ကို ရေးထည့်ပါ။ မူရင်းဟာ ထိပ်ပိုင်း ဘယ်ဖက် ထောင့်မှာ ရှိတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
msgid "Hotspot _X:"
msgstr "အချက်အချာနေရာ _X:"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1122
msgid "Enter the Y coordinate of the hotspot.The origin is top left corner."
msgstr "အချက်အခြာရဲ့ Y ဆုံချက်ကို ရေးထည့်ပါ။ မူရင်းဟာ ထိပ်ပိုင်း ဘယ်ဖက် ထောင့်မှာ ရှိတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr "ဘောင် အားလုံးကို အလိုလျှောက် လှီးဖြတ်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1146
#, fuzzy
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
"disorder the screen.\n"
"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
msgstr ""
"ဘောင်များ အားလုံးရဲ့ ဗလာ အနားသတ်များကို ဖယ်ရှားပါ။\n"
"ဒီအ​ရာက ဖိုင်အရွယ်ကို လျှော့ချပြီး အချို့ ခါဆာကြီးများရဲ့ မျက်နှာပြင်ပေါ် ဖရိုဖရဲဖြစ်စေမှု "
"ပြဿနာကို ဖြေရှင်းပေးနိုင်တယ်။\n"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1169
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
"leave it \"32px\".\n"
"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
"It is only used to determine which frame depends on which animation "
"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
"theme-size\"."
msgstr ""
"ဘောင်များရဲ့ မူလ အရွယ်ကို ရွေးပါ။\n"
"သင့်မှာ အနားများနဲ့ ခါဆာ ပြုလုပ်ဖို့ အစီအစဉ်တွေ မရှိရင်၊ (သို့) စိတ်ကူးတွေ မရှိရင်၊ ၄င်းကို "
"\"32px\" မှာ ချန်ထားပါ။\n"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
msgstr "သတ်မှတ်မထားတဲ့ ဖိုင်အရွယ်တခု အတွက်သာ ဒီတန်ဖိုးကို သုံးစွဲပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr "ဘောင်များ အားလုံးရဲ့ အရွယ်ကို သတ်မှတ်ထားပေမဲ့ အစားထိုးလိုက်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1223
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
msgstr "ဘောင်တခုစီ တင်ဆက်မှု အချိန်အတိုင်းအတာကို မီလီစက္ကန့်များနဲ့ ရေးထည့်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1226
msgid "_Delay:"
msgstr "နှောင့်နှေးမှု -"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1231
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr "သတ်မှတ်မထားတဲ့ ဖိုင် နှောင့်နှေးမှုတခု အတွက်သာ ဒီတန်ဖိုးကို သုံးစွဲပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1234
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr "ဘောင်များ အားလုံးရဲ့ နှောင့်နှေးချက်ကို သတ်မှတ်ထားပေမဲ့ အစားထိုးလိုက်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1259
msgid "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr "မူပိုင်ခွင့် အချက်အလက် အက္ခရာများ ၆၅၅၃၅ ထက် ကျော်လွန်တဲ့ အပိုင်းကို ဖယ်ရှားခံရတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1269
msgid "Enter copyright information."
msgstr "မူပိုင်ခွင့် အချက်အလက်ကို ရေးထည့်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1271
msgid "_Copyright:"
msgstr "မူပိုင်ခွင့် -"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
msgid "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr "ခွင့်ပြုချက် အချက်အလက် အက္ခရာများ ၆၅၅၃၅ ထက် ကျော်လွန်တဲ့ အပိုင်းကို ဖယ်ရှားခံရတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1297
msgid "Enter license information."
msgstr "ခွင့်ပြုချက် အချက်အလက်ကို ရေးထည့်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1299
msgid "_License:"
msgstr "ခွင့်ပြုချက် -"
#.
#. * Other
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1306
msgid "_Other:"
msgstr "အခြား -"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1340
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "အခြား မှတ်ချက်ကို သင်အလိုရှိရင် ရေးထည့်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1390
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "မှတ်ချက်ကို %d အက္ခရာများအထိ ကန့်သတ်ထားတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1508
#, c-format
msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
msgstr "ဒီယန္တရားငယ်က ၈ ဘစ် အနက် ရှိတဲ့ နီစိမ်းပြာအာဖာ ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားကိုသာ ကိုင်တွယ်နိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1526
#, c-format
msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)"
msgstr "'%s' အကျယ်ဟာ အရမ်းကြီးလွန်းတယ်။ %dpx) ထက် ပိုလျှော့လိုက်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1533
#, c-format
msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)"
msgstr "'%s' အမြင့်ဟာ အရမ်းကြီးလွန်းတယ်။ %dpx) ထက် ပိုလျှော့လိုက်ပါ"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1540
#, c-format
msgid "The size of '%s' is zero!"
msgstr "'%s' ရဲ့ အရွယ်ဟာ သုညဖြစ်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
#, c-format
msgid ""
"Cannot save the cursor because the hotspot is not on '%s'.\n"
"Try to change the hotspot position, layer geometry or save without auto-crop."
msgstr ""
"အချက်အချာနေရာဟာ '%s' မှာ မရှိတဲ့အတွက် ခါဆာကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။အချက်အချာနေရာရဲ့ "
"တည်နေရာ၊ အလွှာ ဂျီသြမေတြီကို ပြောင်းဖို့ ကြိုးစားပါ (သို့) အလိုအလျှောက်-လှီးဖြတ်မှု မပါပဲ "
"သိမ်းဆည်းပါ။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1735
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
"width or height is more than %ipx.\n"
"It will clutter the screen in some environments."
msgstr ""
"သင့်ရဲ့ ခါဆာကို အောင်အောင်မြင်မြင် သိမ်းဆည်းထားတယ် ဒါပေမဲ့ ၄င်းမှာ %ipx ထက် ကြီးတဲ့ "
"အကျယ် (သို့) အမြင့် ရှိတဲ့ ဘောင်တခု (သို့) အများ ပါရှိတယ်။\n"
"၄င်းက မျက်နှာပြင်ကို အချို့ ပတ်၀န်းကျင်များထဲ စုဝေးနေလိမ့်မယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1742
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save "
"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
msgstr ""
"ခါဆာကို အောင်အောင်မြင်မြင် သိမ်းဆည်းထားတယ် ဒါပေမဲ့ ၄င်းမှာ gnome-appearance-"
"properties က ပံ့ပိုးမထားတဲ့ သာမန်အရွယ် ဘောင်တခု (သို့) အများ ပါရှိတယ်။\n"
"သိမ်းဆည်းမှု အညွှန်းစာမျက်နှာ \"ဘောင် အားလုံးရဲ့ အရွယ်ကို အစားထိုးပါ...\" မှာ "
"စစ်ဆေးခြင်းဖြင့် ၄င်းကို သင်ကျေနပ်စေနိုင်တယ် (သို့) သင့်ရဲ့ ခါဆာဟာ gnome-appearance-"
"properties ထဲမှာ ပေါ်​လာမှာ မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1979
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
"The overflowed string was dropped."
msgstr ""
"ကပ်ပါးကောင် \"%s\" ဟာ X ခါဆာအတွက် အရမ်းရှည်လွန်းတယ်။\n"
"လျှံသွားတဲ့ စာတန်းကို ရုတ်သိမ်းထားတယ်။"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2181
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
"nominal sizes."
msgstr ""
"၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ယန္တရားငယ်က ကွဲပြားတဲ့ အမည်ခံ အရွယ်များထက် %i ပါရှိတဲ့ ခါဆာတခုကို "
"မကိုင်တွယ်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:173 ../plug-ins/common/file-xpm.c:198
msgid "X PixMap image"
msgstr "X PixMap ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:362 ../plug-ins/common/file-xpm.c:772
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "'%s' ဖိုင် ဖွင့်ပေးချက် အမှားအယွင်း"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:368 ../plug-ins/common/file-xpm.c:778
msgid "XPM file invalid"
msgstr "မမှန်ကန်တဲ့ XPM ဖိုင်"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:804
msgid "Save as XPM"
msgstr "XPM အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:828
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "အာဖာ အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:277 ../plug-ins/common/file-xwd.c:297
msgid "X window dump"
msgstr "X ၀င်းဒိုး စုပုံခန်း"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:441
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr "'%s' မှ XWD ခေါင်းစဉ်ကို မဖတ်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:479
msgid "Can't read color entries"
msgstr "အရောင် ရေးသွင်းချက်များကကို မဖတ်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:569
#, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
"not supported."
msgstr ""
"XWD-ဖိုင် %s မှာ အမျိုးအစား %d၊ အနက် %d နဲ့ ပစ်ဆယ် %d မှာ ဘစ်များ ရှိတယ်။ လောလောဆယ် "
"ဒီအရာကို ပံ့ပိုးမထားဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:592
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "ရုပ်ပုံများကို အာဖာ ချာနယ်များနဲ့ သိမ်းဆည်းလို့ မရဘူး။"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2194
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr "ညွှန်းထားချက်/မီးခိုးရောင် ရုပ်ပုံ ရေးသားစဉ် အမှားအယွင်း"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2292
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "နီစိမ်းပြာ ရုပ်ပုံ ရေးသားနေစဉ် အမှားအယွင်း"
#: ../plug-ins/common/film.c:216
msgid "Combine several images on a film strip"
msgstr "ဇတ်ကား တကွက်မှာ အမျိုးမျိုး ရုပ်ပုံများကို စုပေါင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/film.c:221
msgid "_Filmstrip..."
msgstr "ဇတ်ကားကွက်..."
#: ../plug-ins/common/film.c:306
msgid "Composing images"
msgstr "ရုပ်ပုံများကို ဖွဲ့စည်းခြင်း"
#: ../plug-ins/common/film.c:424 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1119
msgid "Untitled"
msgstr "ခေါင်းစဉ်မဲ့"
#: ../plug-ins/common/film.c:878
msgid "Available images:"
msgstr "ရနိုင်တဲ့ ရုပ်ပုံများ -"
#: ../plug-ins/common/film.c:879
msgid "On film:"
msgstr "ဇတ်ကား​ရှိ -"
#. Film height/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1247
msgid "Filmstrip"
msgstr "ဇတ်ကားကွက်"
#. Keep maximum image height
#: ../plug-ins/common/film.c:984
msgid "_Fit height to images"
msgstr "အမြင့်ကို ရုပ်ပုံများနဲ့ အံကိုက် ဖြစ်စေပါ"
#. Film color
#: ../plug-ins/common/film.c:1020
msgid "Select Film Color"
msgstr "ဇတ်ကား အရောင်ကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/common/film.c:1025 ../plug-ins/common/film.c:1075
#: ../plug-ins/common/nova.c:352
msgid "Co_lor:"
msgstr "အရောင် -"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:1034
msgid "Numbering"
msgstr "ရေတွက်မှု"
#: ../plug-ins/common/film.c:1052
msgid "Start _index:"
msgstr "အညွန်းကို စတင်ပါ -"
#: ../plug-ins/common/film.c:1065
msgid "_Font:"
msgstr "ဖောင့် -"
#. Numbering color
#: ../plug-ins/common/film.c:1070
msgid "Select Number Color"
msgstr "နံပါတ် အရောင်ကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/common/film.c:1085
msgid "At _bottom"
msgstr "အောက်ခြေမှာ"
#: ../plug-ins/common/film.c:1086
msgid "At _top"
msgstr "ထိပ်မှာ"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: ../plug-ins/common/film.c:1099
msgid "Image Selection"
msgstr "ရုပ်ပုံ ရွေးချယ်မှု"
#: ../plug-ins/common/film.c:1127
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "တန်ဖိုးများ အားလုံးဟာ ဇတ်ကွက် အမြင့်ရဲ့ အစိတ်အပိုင်းများ ဖြစ်တယ်"
#: ../plug-ins/common/film.c:1130
msgid "Ad_vanced"
msgstr "အဆင့်မြင့်"
#: ../plug-ins/common/film.c:1149
msgid "Image _height:"
msgstr "ရုပ်ပုံ အမြင့် -"
#: ../plug-ins/common/film.c:1160
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "ရုပ်ပုံ ကြားအ​ကွာအဝေး -"
#: ../plug-ins/common/film.c:1171
msgid "_Hole offset:"
msgstr "အပေါက် အော့ဖ်ဆက် -"
#: ../plug-ins/common/film.c:1182
msgid "Ho_le width:"
msgstr "အပေါက် အကျယ် -"
#: ../plug-ins/common/film.c:1193
msgid "Hol_e height:"
msgstr "အပေါက် အမြင့် -"
#: ../plug-ins/common/film.c:1204
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "အပေါက် ကြားအကွာအဝေး -"
#: ../plug-ins/common/film.c:1215
msgid "_Number height:"
msgstr "နံပါတ် အမြင့် -"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:219
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952
msgid "Red:"
msgstr "အနီး -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962
msgid "Green:"
msgstr "အစိမ်း -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972
msgid "Blue:"
msgstr "အပြာ -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
msgid "Cyan:"
msgstr "အပြာနုရောင် -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
msgid "Yellow:"
msgstr "အ​ဝါရောင် -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
msgid "Magenta:"
msgstr "ပန်းခရမ်းရောင် -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:226
msgid "Darker:"
msgstr "ပိုမိုမဲနက်မှု -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
msgid "Lighter:"
msgstr "ပိုမိုလင်းလက်မှု -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:229
msgid "More Sat:"
msgstr "ပိုမို ပျော်၀င်တယ် -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
msgid "Less Sat:"
msgstr "လျှော့ပြီး ပျော်၀င်တယ် -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:232 ../plug-ins/common/filter-pack.c:531
msgid "Current:"
msgstr "လက်ရှိ -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:316
msgid "Interactively modify the image colors"
msgstr "ရုပ်ပုံ အ​ရွယ်များကို အပြန်အလှန် ပြုပြင်မွမ်းမံပါ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:321
msgid "_Filter Pack..."
msgstr "စစ်ထုတ်ရေး ထုပ်ပိုးချက်..."
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:371
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr "FP ကို နီစိမ်းပြာ ရုပ်ပုံများမှာသာ သုံးစွဲနိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:381
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr "FP သာ အပြန်အလှန် အလုပ် လုပ်နိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:399
msgid "Applying filter pack"
msgstr "စစ်ထုတ်ရေး ထုပ်ပိုးချက်ကို အသုံးချခြင်း"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:523
msgid "Original:"
msgstr "မူရင်း -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:575
msgid "Hue Variations"
msgstr "အရောင် မူကွဲများ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:630
msgid "Roughness"
msgstr "ကြမ်းထော်မှု"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1316
msgid "Affected Range"
msgstr "ထိခိုက်ခံရတဲ့ အတိုင်းအတာ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:677
msgid "Sha_dows"
msgstr "အရိပ်များ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
msgid "_Midtones"
msgstr "အလယ်အလတ်အရည်အသွေးများ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
msgid "H_ighlights"
msgstr "အသားပေးချက်များ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:693
msgid "Windows"
msgstr "၀င်းဒိုး"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
msgid "_Saturation"
msgstr "ပျော်၀င်မှု"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:711
msgid "A_dvanced"
msgstr "အဆင့်မြင့်"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:731
msgid "Value Variations"
msgstr "တန်ဖိုး ခြားနားချက်များ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:776
msgid "Saturation Variations"
msgstr "ပျော်၀င်မှု မူကွဲများ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:829
msgid "Select Pixels By"
msgstr "ပစ်ဆယ်​များကို ရွေးမဲ့ ပုံစံ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:834
msgid "H_ue"
msgstr "အရောင်"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
msgid "Satu_ration"
msgstr "ပျော်၀င်မှု"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
msgid "V_alue"
msgstr "တန်ဖိုး"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:862
msgid "Show"
msgstr "ပြသပါ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:867
msgid "_Entire image"
msgstr "ရုပ်ပုံ တခုလုံး"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
msgid "Se_lection only"
msgstr "ရွေးချယ်မှုသာ"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
msgid "Selec_tion in context"
msgstr "အကြောင်းအချက်အလိုက် ရွေးချယ်မှု"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1200
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "စစ်ထုတ်ရေး ထုပ်ပိုးမှု တုပဖန်တီးခြင်း"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1289
msgid "Shadows:"
msgstr "အရိပ်များ -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
msgid "Midtones:"
msgstr "အလယ်အလတ်အရည်အသွေးများ -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
msgid "Highlights:"
msgstr "အသားပေးချက်များ -"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1304
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "အဆင့်မြင့် စစ်ထုတ်ရေး ထုပ်ပိုးမှု ရွေးစရာများ"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1416
msgid "Preview Size"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း အရွယ်"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:115
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
msgstr "ရုပ်ပုံကို မင်ဒဲဘရိုတ် မညီညာမှုဖြင့် အသွင်းပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:120
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "မညီညာမှု သဲလွန်စ..."
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:459
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:690
msgid "Fractal Trace"
msgstr "မညီညာမှု သဲလွန်စ"
#. Settings
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:730
msgid "Outside Type"
msgstr "ပြင်ပ အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741
msgid "_White"
msgstr "အဖြူရောင်"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "မင်ဒဲဘရိုတ် အကန့်အသတ်များ"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:768
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:131 ../plug-ins/common/gee.c:98
msgid "A big hello from the GIMP team!"
msgstr "GIMP အဖွဲ့မှ အထူးကြိုဆိုချက်။"
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:136 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:196
msgid "Gee Zoom"
msgstr "ဂျီး ချဲ့ထွင်မှု"
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:202 ../plug-ins/common/gee.c:165
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
msgstr "GIMP ကို ရွေးချယ်တဲ့အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါတယ်"
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:210
#, c-format
msgid "An obsolete creation by %s"
msgstr "%s ရဲ့ ခေတ်နောက်ကျတဲ့ ဖန်းတီးမှုတခု"
#: ../plug-ins/common/gee.c:103 ../plug-ins/common/gee.c:159
msgid "Gee Slime"
msgstr "ဂျီး ကျိချွဲမှု"
#: ../plug-ins/common/gee.c:172
#, c-format
msgid "A less obsolete creation by %s"
msgstr "%s ရဲ့ ခေတ်သိပ်နောက်မကျတဲ့ ဖန်းတီးမှုတခု"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:83
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
msgstr "တက်ကြွတဲ့ ရောင်စဉ်တန်းမှ အရောင်များကို သုံးပြီး ရုပ်ပုံကို အရောင်ပြန်ဆိုးပါ"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:96
msgid "_Gradient Map"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း မြေပုံ"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:105
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
msgstr "တက်ကြွတဲ့ အရောင်စပ်​ဆေးခွက်မှ အရောင်များကို သုံးပြီး ရုပ်ပုံကို အရောင်ပြန်ဆိုးပါ"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:118
msgid "_Palette Map"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် မြေပုံ"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161
msgid "Gradient Map"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း မြေပုံ"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:166
msgid "Palette Map"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် မြေပုံ"
#: ../plug-ins/common/grid.c:141
msgid "Draw a grid on the image"
msgstr "ရုပ်ပုံပေါ်မှာ ဂရစ်ကွက်တခုကို ​ဆွဲပါ"
#: ../plug-ins/common/grid.c:147
msgid "_Grid..."
msgstr "ဂရစ်ကွက်..."
#: ../plug-ins/common/grid.c:240
msgid "Drawing grid"
msgstr "ရေးဆွဲနေတဲ့ ဂရစ်ကွက်"
#: ../plug-ins/common/grid.c:634 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1354
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "Grid"
msgstr "ဂရစ်ကွက်"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:716
msgid "Horizontal"
msgstr "ပြည်ညီ"
#: ../plug-ins/common/grid.c:718
msgid "Vertical"
msgstr "ဒေါင်လိုက်"
#: ../plug-ins/common/grid.c:720
msgid "Intersection"
msgstr "ဆုံချက်"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:856
msgid "Offset:"
msgstr "အော့ဖ်ဆက် -"
#. attach color selectors
#: ../plug-ins/common/grid.c:895
msgid "Horizontal Color"
msgstr "ပြင်ညီ ​အရောင်"
#: ../plug-ins/common/grid.c:913
msgid "Vertical Color"
msgstr "ဒေါင်လိုက် အရောင်"
#: ../plug-ins/common/grid.c:931
msgid "Intersection Color"
msgstr "ဆုံချက် အရောင်"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
msgid "Slice the image into subimages using guides"
msgstr "လမ်းညွန်များကို သုံးပြီး ရုပ်ပုံကို ရုပ်ပုံငယ်များအဖြစ် လှီးဖြတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
msgid "_Guillotine"
msgstr "စက္ကူဖြတ်စက်"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
msgid "Guillotine"
msgstr "စက္ကူဖြတ်စက်"
#: ../plug-ins/common/hot.c:206
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
msgstr "အန္တရယ်မကင်းပဲ တောက်ပနေနိုင်တဲ့ ပစ်ဆယ်များကို ရှာပြီး ပြင်ဆင်ပါ"
#: ../plug-ins/common/hot.c:216
msgid "_Hot..."
msgstr "ပြင်းထန်တယ်..."
#: ../plug-ins/common/hot.c:386 ../plug-ins/common/hot.c:585
msgid "Hot"
msgstr "ပြင်းထန်တယ်"
#: ../plug-ins/common/hot.c:622
msgid "Create _new layer"
msgstr "အလွှာအသစ် ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/hot.c:631
msgid "Action"
msgstr "လုပ်ဆောင်မှု"
#: ../plug-ins/common/hot.c:635
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "တောက်ပမှုကို လျှော့ချပါ"
#: ../plug-ins/common/hot.c:636
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "ပျော်၀င်မှုကို လျှော့ချပါ"
#: ../plug-ins/common/hot.c:637 ../plug-ins/common/waves.c:282
msgid "_Blacken"
msgstr "မဲနက်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:90
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ ကွဲပြားတဲ့ မိတ္တူများကို ထပ်လိုက်ပါ"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:95
msgid "_Illusion..."
msgstr "လှည်းစားမှု..."
#: ../plug-ins/common/illusion.c:167 ../plug-ins/common/illusion.c:349
msgid "Illusion"
msgstr "လှည်းစားမှု"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:387
msgid "_Divisions:"
msgstr "အစိတ်အပိုင်များ -"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:397
msgid "Mode _1"
msgstr "စနစ် _၁"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:412
msgid "Mode _2"
msgstr "စနစ် _၂"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:263
msgid "Use mouse control to warp image areas"
msgstr "ရုပ်ပုံ နယ်ပယ်များကို ပုံပန်းပျက်စေဖို့ ကြွက်ခလုတ် အထိန်းကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:268
msgid "_IWarp..."
msgstr "_Iပုံပန်းပျက်စေပါ..."
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:698
msgid "Warping"
msgstr "ပုံပန်းပျက်စေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
#, c-format
msgid "Warping Frame %d"
msgstr "ဘောင် %d ကို ပုံပန်းပျက်စေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
msgid "Ping pong"
msgstr "ပင်ပေါင်"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:973 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:192
msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr "ယန္တရားငယ် ထိခိုက်စေတဲ့ နယ်ပယ်ဟာ ဗလာဖြစ်နေတယ်"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
msgid "A_nimate"
msgstr "သက်၀င်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
msgid "Number of _frames:"
msgstr "ဘောင်များ အရေအတွက် -"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
msgid "R_everse"
msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1066
msgid "_Ping pong"
msgstr "ပင်ပေါင်"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1079
msgid "_Animate"
msgstr "သက်၀င်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1100
msgid "Deform Mode"
msgstr "ပုံပျက်တဲ့ စနစ်"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
msgid "_Move"
msgstr "ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
msgid "_Grow"
msgstr "တောက်ပစေပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
msgid "S_wirl CCW"
msgstr "CCW ကို ဝေ့လည်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
msgid "Remo_ve"
msgstr "ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
msgid "S_hrink"
msgstr "ကျုံ့စေပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
msgid "Sw_irl CW"
msgstr "CW ကကို ဝေ့လည်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1147
msgid "_Deform radius:"
msgstr "အချင်း၀က်ကို ပုံပန်းပျက်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
msgid "D_eform amount:"
msgstr "ပမာဏကို ပုံပန်းပျက်စေပါ -"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1166
msgid "_Bilinear"
msgstr "အစဉ်လိုက်နှစ်ခု"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1180
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "ပင်မနမူနာကို လိုက်ဖက်ညီစေပါ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1200
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "အများဆုံး အနက် -"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1210
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1223 ../plug-ins/common/sinus.c:770
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866
msgid "_Settings"
msgstr "တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1282
msgid "IWarp"
msgstr "_Iပုံပန်းပျက်စေပါ..."
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1320
msgid ""
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
"image."
msgstr ""
"ရုပ်ပုံမှာ အသုံးချမဲ့ တွန့်လိမ်မှုများကို သတ်မှတ်ဖို့ အစမ်းမြင်ကွင်းထဲမှာ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲ "
"ထည့်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:355
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
msgstr "ရုပ်ဆက်-ဉာဏ်စမ်း နမူနာပုံစံတခုကို ရုပ်ပုံထဲ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:360
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "ရုပ်ဆက်..."
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:413
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr "ရုပ်ဆက် ပြန်စီစဉ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415
msgid "Jigsaw"
msgstr "ရုပ်ဆက်"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
msgid "Number of Tiles"
msgstr "သိုင်းများ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "ပျံ့သွားတဲ့ အပိုင်းအစများ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "လျှော့ကျတဲ့ အပိုင်းအစများ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
msgid "Bevel Edges"
msgstr "အနားစောင်း အစွန်းများ"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
msgid "_Bevel width:"
msgstr "အနားစောင်း အကျယ် -"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "အပိုင်းတခုစီရဲ့ အစွန်း ​ဆင်ခြေလျှော ဒီဂရီ"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
msgid "H_ighlight:"
msgstr "အသားပေးချက် -"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "အပိုင်းတခုစီရဲ့ အစွန်းများပေါ် အသားပေးမှု ပမာဏ"
#. frame for primitive radio buttons
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "ရုပ်ဆက် စတိုင်"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
msgid "_Square"
msgstr "စတုရန်း"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
msgid "C_urved"
msgstr "ကွေးကောက်ချက်"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "အပိုင်းတခုစီမှာ အနား​ဖြောင့်တွေ ရှိတယ်"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "အပိုင်းတခုစီမှာ ကွေးကောက်တဲ့ အနားတွေ ရှိတယ်"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:217
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "ရုပ်ပုံပေါ်မှာ အရောင် ခြုံငုံချက်တခုကို ချမှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:224
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr "အရောင် ခြုံငုံချက်ကို သတ်မှတ်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/lcms.c:240
msgid "Assign default RGB Profile"
msgstr "စံထားချက် နီစိမ်းပြာ ခြံငုံချက်ကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:247
msgid "Apply a color profile on the image"
msgstr "ရုပ်ပုံပေါ်က အရောင် ခြုံငုံချက်တခုကို အသုံးချပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:257
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr "အရောင် ခြုံငုံချက်အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ..."
#: ../plug-ins/common/lcms.c:275
msgid "Convert to default RGB Profile"
msgstr "စံထားချက် နီစိမ်းပြာ ခြုံငုံချက် အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:289
msgid "Image Color Profile Information"
msgstr "ရုပ်ပုံ အရောင် ခြုံငုံမှု အချက်အလက်"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:303
msgid "Color Profile Information"
msgstr "အရောင် ခြုံငုံမှု အချက်အလက်"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "ခြုံငုံချက် %s' ဟာ နီစိမ်းပြာ အရောင် နေရာလပ်အတွက် မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
msgid "Default RGB working space"
msgstr "စံထားချက် နီစိမ်းပြာ လုပ်ငန်းခွင်"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:774
msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
"'icc-profile' အဖြစ် ပူးတွဲထားတဲ့ အချက်အလက်ကြမ်းဟာ ICC အရောင် ခြုံငုံချက် တခုအဖြစ် "
"မပေါ်လာဘူး"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:824
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "'%s' ဟာ ICC အရောင် ခြုံငုံချက် တခုအဖြစ် မပေါ်လာဘူး"
#. ICC color profile conversion
#: ../plug-ins/common/lcms.c:884
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' မှ '%s' သို့ အသွင်ပြောင်းခြင်း"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1128
#, c-format
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
msgstr "ICC ခြုံငုံချက်ကို '%s' မှ မဖွင့်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1150
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr "ရုပ်ပုံ '%s' မှာ ထည့်မြုပ်ထားတဲ့ အရောင် ခြုံငုံချက် တခု ရှိတယ် -"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1194
#, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "ရုပ်ပုံကို နီစိမ်းပြာ လုပ်ငန်းခွင် (%s) အဖြစ် အသွင်ပြောင်းမလား။"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr "နီစိမ်းပြာ လုပ်ငန်းခွင် အဖြစ် အသွင်ပြောင်းမလား။"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230
msgid "_Keep"
msgstr "သိမ်းထားပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1235
msgid "_Convert"
msgstr "အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1262 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:376
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "ထပ်မမေးနဲ့တော့"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1326
msgid "Select destination profile"
msgstr "ခရီးပန်းတိုင် ခြုံငုံချက်ကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1353
msgid "All files (*.*)"
msgstr "ဖိုင်များ အားလုံး (*.*)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1358
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC အရောင် ခြုံငုံချက် (*.icc, *.icm)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1401
#, c-format, fuzzy
msgid "RGB workspace (%s)"
msgstr "နီစိမ်းပြာ လုပ်ကွက်"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "ICC အရောင် ခြုံငုံချက်ကို အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "ICC အရောင် ခြုံငုံချက်ကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1460
msgid "_Assign"
msgstr "သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1477
msgid "Current Color Profile"
msgstr "လက်ရှိ အရောင် ခြုံငုံချက်"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1492
msgid "Convert to"
msgstr "​အသွင်ပြောင်းမဲ့ ပုံစံ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1492
msgid "Assign"
msgstr "သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1516
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "တင်ဆက်နေတဲ့ ဦးတည်ချက် -"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1532
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "အနက်ရောင် အမှတ် ​ဖာထေးခြင်း"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1574
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
msgstr "ခရီးဆုံးပန်းတိုင် ခြုံငုံချက်ဟာ နီစိမ်းပြာ အရောင် နေရာလပ်အတွက် မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:107
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
msgstr "ရုပ်ပုံအပေါ် ဘဲဥပုံ မှန်ဘီလူးတခုကို တုပဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:113
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "မှန်ဘီလူးကို အသုံးချပါ..."
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:180
msgid "Applying lens"
msgstr "မှန်ဘီလူးကို အသုံးချခြင်း"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:392
msgid "Lens Effect"
msgstr "မှန်ဘီလူး သက်ရောက်မှု"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:426
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr "မူလ ပတ်၀န်းကျင်ကို ထိန်းသိမ်းပါ"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:441
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr "ပတ်၀န်းကျင်ကို အညွှန်း မှာ ချမှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr "နောက်အရောင်မှာ ပတ်၀န်းကျင် ချမှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:457
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr "ပတ်ဝန်းကျင်ကို ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်အောင် လုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:474
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr "မှန်ဘီလူး အလင်းယိုင်ခြင်း အညွှန်း -"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:112
msgid "Corrects lens distortion"
msgstr "မှန်ဘီလူး တွန့်လိမ်ချက်ကို ပြုပြင်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:117
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "မှန်ဘီလူး တွန့်လိမ်ချထက်..."
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:380
msgid "Lens distortion"
msgstr "မှန်ဘီလူး တွန့်လိမ်ချထက်"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:480
msgid "Lens Distortion"
msgstr "မှန်ဘီလူး တွန့်လိမ်ချထက်"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
msgid "_Main:"
msgstr "ပင်မ -"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
msgid "_Edge:"
msgstr "အစွန်း -"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
msgid "_Zoom:"
msgstr "ချဲ့ထွင်မှု -"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
msgid "_Brighten:"
msgstr "တောက်ပမှု -"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
msgid "_X shift:"
msgstr "_X shift:"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
msgid "_Y shift:"
msgstr "_Y shift:"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:187
msgid "Add a lens flare effect"
msgstr "မှန်ဘီလူး အလင်းတန်း သက်ရောက်မှုတခုကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:194
msgid "Lens _Flare..."
msgstr "မှန်ဘီလူး အလင်းတန်း..."
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:269
msgid "Render lens flare"
msgstr "မှန်ဘီလူး အလင်းတန်းကို တင်ဆက်ပါ"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:305
msgid "Lens Flare"
msgstr "မှန်ဘီလူး အလင်းတန်း"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:752
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "အလင်းတန်း သက်ရောက်မှု ဗဟို"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:792 ../plug-ins/common/nova.c:483
msgid "Show _position"
msgstr "တည်နေရာကို ပြပါ"
#: ../plug-ins/common/mail.c:187
msgid "Send the image by email"
msgstr "ရုပ်ပုံကို အီးမေးလ်နဲ့ ပေးပို့ပါ"
#: ../plug-ins/common/mail.c:193
msgid "Send by E_mail..."
msgstr "အီးမေးလ်ဖြင့် ပေးပို့ပါ..."
#: ../plug-ins/common/mail.c:407
msgid "Send by Email"
msgstr "အီးမေးလ်ဖြင့် ပေးပို့ပါ"
#: ../plug-ins/common/mail.c:412
msgid "_Send"
msgstr "ပေးပို့ပါ"
#: ../plug-ins/common/mail.c:444
msgid "_Filename:"
msgstr "ဖိုင်အမည် -"
#: ../plug-ins/common/mail.c:456
msgid "_To:"
msgstr "သို့ -"
#: ../plug-ins/common/mail.c:470
msgid "_From:"
msgstr "မှ -"
#: ../plug-ins/common/mail.c:482
msgid "S_ubject:"
msgstr "အကြောင်းအရာ -"
#: ../plug-ins/common/mail.c:591
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "ဖိုင်တိုးချဲ့ချက် ပါတဲ့ အမှားအယွင်း ပုံစံ တချို့ (သို့) ၄င်းရဲ့ ချို့ယွင်းချက်"
#: ../plug-ins/common/mail.c:725
#, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "စာပေးပို့ချက် (%s) မစတင်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:89
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
msgstr "ရုပ်ပုံကို အနီရောင်၊ အစိမ်းရောင်နဲ့ အပြာရောင်အဖြစ် လျှော့ချပါ"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:94
msgid "Maxim_um RGB..."
msgstr "အများဆုံး နီစိမ်းပြာ..."
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:133 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:157
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "နီစိမ်းပြာ ရေးဆွဲချက်များအပေါ် အလုပ်မလုပ်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:233
msgid "Max RGB"
msgstr "အကြီးဆုံး နီစိမ်းပြာ"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:258
msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "အများဆုံး နီစိမ်းပြာ တန်ဖိုး"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "အများဆုံး ချာနယ်များကို ထိန်းထားပါ"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "အနည်းဆုံး ချာနယ်များကို ထိန်းထားပါ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358
msgid "Convert the image into irregular tiles"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ပုံမှန်မဟုတ်တဲ့ သိုင်းများအဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363
msgid "_Mosaic..."
msgstr "သရုပ်ဖေါ်ပေးပါ..."
#. progress bar for gradient finding
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
msgid "Finding edges"
msgstr "အစွန်းများကို ရှာဖွေခြင်း"
#. Progress bar for rendering tiles
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
msgid "Rendering tiles"
msgstr "သိုင်းများ တင်ဆက်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
msgid "Mosaic"
msgstr "သရုပ်ဖေါ်ပေးပါ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
msgid "Squares"
msgstr "စတုရန်းများ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
msgid "Hexagons"
msgstr "ဆဋ္ဌဂံများ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
msgid "Octagons & squares"
msgstr "ဆဋ္ဌဂံများ & စတုရန်းများ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
msgid "Triangles"
msgstr "တြိဂံပုံများ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
msgid "_Tiling primitives:"
msgstr "အကြမ်းခင်းများ ခင်းကျင်းမှု -"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
msgid "Tile _size:"
msgstr "သိုင်း အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:663 ../plug-ins/common/tile-glass.c:302
msgid "Tile _height:"
msgstr "သိုင်း အမြင့် -"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
msgid "Til_e spacing:"
msgstr "သိုင်း ကြားအကွာအဝေး -"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
msgid "Tile _neatness:"
msgstr "သိုင်း သေသပ်မှု -"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
msgid "Light _direction:"
msgstr "အလင်း ဦးတည်ချက် -"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
msgid "Color _variation:"
msgstr "အရောင် ခြားနားချက်များ -"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "အရောင် ပျမ်းမျှကျခြင်း"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr "သိုင်း ခွဲခြမ်းမှုကို ခွင့်ပြုပါ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr "တူးဖေါ်တဲ့ မျက်နှာပြင်များ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း/နောက်ခံ အလင်းပေးခြင်း"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126
msgid "Round"
msgstr "ဝိုင်းပတ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135
msgid "Line"
msgstr "လိုင်း"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 ../plug-ins/flame/flame.c:759
msgid "Diamond"
msgstr "စိန်"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr "PS စတုရန်း (ယူကလီးဒီယံ အစက်)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:161
msgid "PS Diamond"
msgstr "PS စိန်"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:331
msgid "_Grey"
msgstr "မီးခိုးရောင်"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
msgid "R_ed"
msgstr "အနီရောင်"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
msgid "C_yan"
msgstr "အစိမ်းနုရောင်"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
msgid "Magen_ta"
msgstr "ပန်းခရမ်းရောင်"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
msgid "_Yellow"
msgstr "အဝါရောင်"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:410
msgid "Luminance"
msgstr "တောက်ပမှု"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
msgstr "သတင်းစာနဲ့ ဆင်တဲ့ သက်ရောက်မှု ပေးဖို့ ရုပ်ပုံကို သံ၀က်လျှော့ပါ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:525
msgid "Newsprin_t..."
msgstr "သတင်းစာစက္ကူ..."
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:626 ../plug-ins/common/newsprint.c:1187
msgid "Newsprint"
msgstr "သတင်းစာစက္ကူ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1030
msgid "_Spot function:"
msgstr "အစက် လုပ်ဆောင်ချက် -"
#. resolution settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1239
msgid "Resolution"
msgstr "ထင်ရှားပြတ်သားမှု"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1258
msgid "_Input SPI:"
msgstr "SPI ကို ထည့်သွင်းပါ -"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1272
msgid "O_utput LPI:"
msgstr "LPI ကို ထည့်သွင်းပါ -"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1285
msgid "C_ell size:"
msgstr "အခန်းငယ် အရွယ် -"
#. screen settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
msgid "Screen"
msgstr "မျက်နှာပြင်"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1317
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr "အ​နက်ရောင် ထုတ်ယူမှု (%) -"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1339
msgid "Separate to:"
msgstr "ခွဲခြားမဲ့ နေရာ -"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1343
msgid "_RGB"
msgstr "နီစိမ်းပြာ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1360
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1377
msgid "I_ntensity"
msgstr "လွန်ကဲမှု"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1402
msgid "_Lock channels"
msgstr "ချာနယ်များကို သော့ခတ်ထားပါ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1415
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "အလုပ်ရုံ စံထားချက်များ"
#. anti-alias control
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1255
msgid "Antialiasing"
msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1449
msgid "O_versample:"
msgstr "လွန်ကဲတဲ့နမူနာ -"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr "အစဉ်လိုက် မဟုတ်တဲ့ ဆွိ စစ်တပ်သုံး ဓါး စစ်ထုတ်ကိရိယာ"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
msgid "_NL Filter..."
msgstr "_NL စစ်ထုတ်ကိရိယာ..."
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
msgid "NL Filter"
msgstr "NL စစ်ထုတ်ကိရိယာ"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044
msgid "Filter"
msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "အာဖာ တိဖြတ် သက်ရောက်မှု"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "သင့်လျှော်တဲ့ ခန်းမှန်းချက်"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "အစွန်း ကောင်းမွန်စေမှု"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077
msgid "A_lpha:"
msgstr "အာဖာ -"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:102
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
msgstr "ကျပန်းစီစဉ်တဲ့ အရောင်/ပျော်၀င်မှု/လွတ်လပ်တဲ့ တန်ဖိုး"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:107
msgid "HSV Noise..."
msgstr "HSV လှိုင်း..."
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:363
msgid "HSV Noise"
msgstr "HSV လှိုင်း"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:399
msgid "_Holdness:"
msgstr "ထိန်းချုပ်မှု -"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:411
msgid "H_ue:"
msgstr "အရောင် -"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:101
msgid "Random Hurl"
msgstr "ကျပန်း ပစ်ပေါက်မှု"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
msgid "Random Pick"
msgstr "ကျပန်း ရွေးယူမှု"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
msgid "Random Slur"
msgstr "ကျပန်း မျဉ်းခုံး"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:201
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
msgstr "ပစ်ဆယ်များရဲ့ အစိတ်အပိုင်းတခုကို လုံးလုံး ကျပန်းစီစဉ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:203
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
msgstr "တချို့ ပစ်ဆယ်များကို နီးစပ်ရာများနဲ့ ကျပန်း ​ဖလှယ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:205
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
msgstr "ပစ်ဆယ်များ တချို့ကို အောက်ဖက် ကျပန်း လျှောဆင့်ပါ (ပျော်၀င်မှုနဲ့ တူတယ်)"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:232
msgid "_Hurl..."
msgstr "ပစ်ပေါက်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:244
msgid "_Pick..."
msgstr "ရွေးယူပါ..."
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:256
msgid "_Slur..."
msgstr "မျဉ်းခုံး..."
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:770
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:601
msgid "_Random seed:"
msgstr "ကျပန်း မျိုးစေ့ -"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "ကျပန်း​စီစဉ်မှု (%) -"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:782
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "စစ်ထုတ်မဲ့ ပစ်ဆယ်များရဲ့ ရာခိုင်နှုန်း"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
msgid "R_epeat:"
msgstr "ထပ်လုပ်ပါ -"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:797
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာကို အသုံးချမဲ့ အကြိမ်များ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
msgid "Distort colors by random amounts"
msgstr "အရောင်များကို ကျပန်း ပမာဏများနဲ့ တွန့်လိမ်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "နီစိမ်းပြာ လှိုင်း..."
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
msgid "Adding noise"
msgstr "လှိုင်းကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:449
msgid "RGB Noise"
msgstr "နီစမ်းပြာ လှိုင်း"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:482
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr "ဆက်နွယ်တဲ့ လှိုင်း"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:497
msgid "_Independent RGB"
msgstr "လွတ်လပ်တဲ့ နီစိမ်းပြာ"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:521 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525
msgid "_Gray:"
msgstr "မီးခိုးရောင် -"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:551
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "ချာနယ် #%d -"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:175
msgid "Create a random cloud-like texture"
msgstr "ကျပန်း တိမ်ပုံစံ ထုံးဖွဲ့ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:181
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "ခိုင်မာတဲ့ လှိုင်း..."
#. Dialog initialization
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:314 ../plug-ins/common/noise-solid.c:562
msgid "Solid Noise"
msgstr "ခိုင်မာတဲ့ လှိုင်း"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:614
msgid "_Detail:"
msgstr "အသေးစိတ် -"
#. Turbulent
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:624
msgid "T_urbulent"
msgstr "လှိုင်းကြီး"
#. Tilable
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:638
msgid "T_ilable"
msgstr "ခင်းကျင်းနိုင်တယ်"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:653
msgid "_X size:"
msgstr "_X အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:666
msgid "_Y size:"
msgstr "_Y အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:86
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr "ပစ်ဆယ်များကို ကျပန်း ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:95
msgid "Sp_read..."
msgstr "ဖြန့်နှံ့ပါ..."
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:178
msgid "Spreading"
msgstr "ဖြန့်နှံ့ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:341
msgid "Spread"
msgstr "ဖြန့်နှံ့ပါ"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:366
msgid "Spread Amount"
msgstr "ဖြန့်နှံ့တဲ့ ပမာဏ"
#: ../plug-ins/common/nova.c:167
msgid "Add a starburst to the image"
msgstr "ရုပ်ပုံမှာ စတားဘတ် တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/nova.c:176
msgid "Super_nova..."
msgstr "ဆူပါနိုဗာ..."
#: ../plug-ins/common/nova.c:260
msgid "Rendering supernova"
msgstr "ဆူပါနိုဗာကို တင်ဆက်ပါ"
#: ../plug-ins/common/nova.c:303
msgid "Supernova"
msgstr "ဆူပါနိုဗာ"
#: ../plug-ins/common/nova.c:348
msgid "Supernova Color Picker"
msgstr "ဆူပါနိုဗာ အရောင် ရွေးယူကိရိယာ"
#: ../plug-ins/common/nova.c:377
msgid "_Spokes:"
msgstr "စပုတ်တိုင်များ -"
#: ../plug-ins/common/nova.c:392
msgid "R_andom hue:"
msgstr "ကျပန်း အရောင် -"
#: ../plug-ins/common/nova.c:445
msgid "Center of Nova"
msgstr "နိုဗာရဲ့ အလယ်"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:118 ../plug-ins/common/oilify.c:133
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
msgstr "ဆီဆေးပန်းချီတခုကို တုပဖန်တီးဖို့ အရောင်များကို လိမ်းကျံပါ"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:124
msgid "Oili_fy..."
msgstr "ဆီသုံးစွဲမှု..."
#: ../plug-ins/common/oilify.c:246
msgid "Oil painting"
msgstr "​ဆီဆေးပန်းချီ"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:776
msgid "Oilify"
msgstr "ဆီသုံးစွဲမှု"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:814
msgid "_Mask size:"
msgstr "မျက်နှာဖုံးအရွယ် -"
#.
#. * Mask-size map check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:829
msgid "Use m_ask-size map:"
msgstr "မျက်နှာဖုံးအရွက် မြေပုံကို သုံးစွဲပါ -"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:866 ../plug-ins/common/sinus.c:921
msgid "_Exponent:"
msgstr "ထပ်ညွှန်း -"
#.
#. * Exponent map check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:881
msgid "Use e_xponent map:"
msgstr "ထပ်ညွှန်းမြေပုံကို သုံးစွဲပါ -"
#.
#. * Intensity algorithm check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:917
msgid "_Use intensity algorithm"
msgstr "လွန်ကဲမှု ဖြေရှင်းနည်းကို သုံးစွဲပါ"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:152
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr "မိတ္တူစက် တလုံးမှ ထုတ်လုပ်တဲ့ အရောင် တွန့်လိမ်ချက်ကို တုပဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:157
msgid "_Photocopy..."
msgstr "မိတ္တူပွား..."
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:838
msgid "Photocopy"
msgstr "မိတ္တူပွား"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:889 ../plug-ins/common/sharpen.c:510
#: ../plug-ins/common/softglow.c:696
msgid "_Sharpness:"
msgstr "စူးရှထင်ရှားမှု -"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:903
msgid "Percent _black:"
msgstr "အနက်ရောင် ရာနှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:917
msgid "Percent _white:"
msgstr "အဖြူရောင် ရာနှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:163
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ခိုင်မာပြီး-အရောင်ဆိုးထားတဲ့ စတုရန်းများရဲ့ ခင်းကျင်းမှုတခုအဖြစ် ရိုးရှင်းစေပါ"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:170
msgid "_Pixelize..."
msgstr "ပစ်ဆယ်ချက်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:272
msgid "Pixelizing"
msgstr "ပစ်ဆယ်ချခြင်း"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315
msgid "Pixelize"
msgstr "ပစ်ဆယ်ချမှု"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:351
msgid "Pixel _width:"
msgstr "ပစ်ဆယ် အကျယ် -"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:356
msgid "Pixel _height:"
msgstr "ပစ်ဆယ် အမြင့် -"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:175
msgid "Create a random plasma texture"
msgstr "ကျပန်း အရည်ကြည် ထုံးဖွဲ့ပုံ တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:180
msgid "_Plasma..."
msgstr "အရည်ကြည်..."
#: ../plug-ins/common/plasma.c:262 ../plug-ins/common/plasma.c:299
msgid "Plasma"
msgstr "အရည်ကြည်"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:336
msgid "Random _seed:"
msgstr "ကျပန်း မျိုးစေ့ -"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:347
msgid "T_urbulence:"
msgstr "လှိုင်းကြီး -"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:133
msgid "Display information about plug-ins"
msgstr "ယန္တရားငယ်များ အကြောင်း အချက်အလက်ကို ပြသပါ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:143
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "ကွန်ရက် ယန္တရားငယ်"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371
msgid "Searching by name"
msgstr "အမည်အလိုက် ရှာဖွေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385
#, c-format
msgid "%d plug-in"
msgid_plural "%d plug-ins"
msgstr[0] "%d ယန္တရားငယ်"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394
msgid "No matches for your query"
msgstr "သင့်ရဲ့ မေးမြန်းချက်နဲ့ မကိုက်ညီဘူး"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397
#, c-format
msgid "%d plug-in matches your query"
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
msgstr[0] "သင့်ရဲ့ မေးမြန်းချက်နဲ့ ကိုက်ညီတဲ့ %d ယန္တရားငယ်"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:528
msgid "No matches"
msgstr "မကိုက်ညီချက်များ မရှိဘူး"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:553
msgid "Plug-In Browser"
msgstr "ကွန်ရက် ယန္တရားငယ်"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:596
msgid "Name"
msgstr "အမည်"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:604
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:667
msgid "Menu Path"
msgstr "စာရင်းမှတ် လမ်းကြောင်း"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:612
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:676
msgid "Image Types"
msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစားများ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:622
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:685
msgid "Installation Date"
msgstr "တပ်ဆင်မှု နေ့စွဲ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:646
msgid "List View"
msgstr "စာရင်း ရှုမြင်ချက်"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:708
msgid "Tree View"
msgstr "ဆင်းသက်မှု ရှုမြင်ချက်"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:155
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ၀င်ရိုးစွန်း ဆုံချက်များ သို့ (သို့) မှ အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:162
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "၀င်ရိုးစွန်း ဆုံချက်များ..."
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
msgid "Polar coordinates"
msgstr "၀င်ရိုးစွန်း ဆုံချက်များ"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "၀င်ရိုးစွန်း ဆုံချက်များ"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
msgid "Circle _depth in percent:"
msgstr "ရာခိုင်နှုန်းအလိုက် စက်ဝိုင်း အနက်"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
msgid "Offset _angle:"
msgstr "အော့ဖ်ဆက် ထောင့် -"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:658
msgid "_Map backwards"
msgstr "မြေပုံ နောက်ပြန်ချက်များ"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:664
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
"စစ်ဆေးခဲ့ရင် မြေပုံသတ်မှတ်ခြင်းဟာ ဘယ်ဖက်မှ အစပြုခြင်းကို ဆန့်ကျင်ပြီး၊ ညာဖက် အနားမှ "
"စတင်လိမ့်မယ်၊"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:675
msgid "Map from _top"
msgstr "ထိပ်ပိုင်းမှ မြေပုံ"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:681
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
"စစ်ဆေးခဲ့ရင် မြေပုံသတ်မှတ်ခြ်းက အောက်ခြေ အတန်းကို အလယ်မှာ ထားပြီး ထိပ်အတန်းကို "
"အပြင်ဖက်မှာ ထားလိမ့်မယ်။ စစ်ဆေးခဲ့ရင် ၄င်းဟာ ဆန့်ကျင်ဖက် ဖြ​စ်နေလိမ့်မယ်။"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:693
msgid "To _polar"
msgstr "၀င်ရိုးစွန်းသို့"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:699
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
"စစ်ဆေးခဲ့ရင် ရုပ်ပုံဟာ စတုဂံပုံ တခုအဖြစ် စက်ဝိုင်းပုံ သတ်မှတ်လိမ့်မယ်။ စစ်ဆေးခဲ့ရင် ရုပ်ပုံကို "
"စက်ဝိုင်း တခုအဖြစ် သတ်မှတ်လိမ့်မယ်။"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:82
msgid "List available procedures in the PDB"
msgstr "PDB ထဲမှာ ရနိုင်တဲ့ စာရင်း လုပ်ငန်းစဉ်များ"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:87
msgid "Procedure _Browser"
msgstr "ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား လုပ်ငန်းစဉ်"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:125
msgid "Procedure Browser"
msgstr "ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား လုပ်ငန်းစဉ်"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:401
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
msgstr "စိတ်ကူးယဉ် နမူနာပုံစံများရဲ့ မျိုးစုကြီးတခုကို ထုတ်လုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:409
msgid "_Qbist..."
msgstr "ကျူဘစ်..."
#: ../plug-ins/common/qbist.c:510
msgid "Qbist"
msgstr "ကျူဘစ်"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:706
msgid "Load QBE File"
msgstr "QBE ဖိုင်ကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:748
msgid "Save as QBE File"
msgstr "QBE ဖိုင်အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:802
msgid "G-Qbist"
msgstr "ဂျီ-ကျူဘစ်"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:104
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
msgstr "ကင်မရာမီးတောက်များကြောင့် မျက်စိနီမြန်းတဲ့ သက်ရောက်မှုကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:115
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "မျက်စိနီမြန်းမှု ဖယ်ရှားခြင်း..."
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:141
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "မျက်စိနီမြန်းမှု ဖယ်ရှားခြင်း"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:169
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1007
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
msgid "_Threshold:"
msgstr "အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:175
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
msgstr "မျက်စိနီမြန်းတဲ့ အရောင်ကို ဖယ်ရှားဖို့ အတိုင်းအတာ။"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:180
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
msgstr "လက်ဖြင့် မျက်စိများကို ရွေးချယ်ခြင်းက ရလဒ်များကို တိုးတက်စေနိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:300
msgid "Removing red eye"
msgstr "နီမြန်းတဲ့ မျက်စိကို ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:125
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "ပစ်ဆယ်များကို လှိုင်းတွန့် နမူနာပုံစံတခု အဖြစ် ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:132
msgid "_Ripple..."
msgstr "လှိုင်းထစေပါ..."
#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
msgid "Rippling"
msgstr "လှိုင်းထစေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:482
msgid "Ripple"
msgstr "လှိုင်းထစေပါ"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:540
msgid "_Retain tilability"
msgstr "ခင်းကျင်းနိုင်မှုကို ထိန်းသိမ်းပါ"
#. Edges toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:577
msgid "Edges"
msgstr "အစွန်းများ"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:583
msgid "_Blank"
msgstr "ကွက်လပ်"
#. Wave toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:605
msgid "Wave Type"
msgstr "လှိုင်း အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:609
msgid "Saw_tooth"
msgstr "လွှသွား"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
msgid "S_ine"
msgstr "ဆိုင်း"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:633
msgid "_Period:"
msgstr "ကာလ -"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:646
msgid "A_mplitude:"
msgstr "ကြီးမားမှု -"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:659
msgid "Phase _shift:"
msgstr "ကဏ္ဍ _shift -"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:412
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr "အကယ်၍ ရွေးထားချက် တခုရှိရင် ရုပ်ပုံတခုလုံးကို သင် မလှည့်ပတ်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:419
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr "အကယ်၍ မျောနေတဲ့ ရွေးထားချက် တခုရှိရင် ရုပ်ပုံတခုလုံးကို သင် မလှည့်ပတ်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:430
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ချာနယ်များနဲ့ မျက်နှာဖုံးများကို လှည့်ပတ်လို့ မရဘူး။"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:436
msgid "Rotating"
msgstr "လှည့်ပတ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:297
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
msgstr "နမူနာ ရုပ်ပုံ တခုကကို လမ်းညွှန်းတခုအဖြစ် သုံးပြီး ရုပ်ပုံကို အရောင်ဆိုးပါ"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:302
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr "နမူနာ ​အရောင်ဆိုးချက်..."
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1317
msgid "Sample Colorize"
msgstr "နမူနာ အရောင်ဆိုးချက်"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1322
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr "နမူနာ အရောင်များကို ရယူပါ"
#. layer combo_box (Dst)
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1351
msgid "Destination:"
msgstr "ခရီးဆုံးပန်းတိုင် -"
#. layer combo_box (Sample)
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1367
msgid "Sample:"
msgstr "နမူနာ -"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1377
msgid "From reverse gradient"
msgstr "ပြောင်းပြန် ရောင်စဉ်တန်းမှ"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1382
msgid "From gradient"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်းမှ"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1403
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1430
msgid "Show selection"
msgstr "ရွေးထားချက်ကို ပြသပါ"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1414
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1441
msgid "Show color"
msgstr "အရောင်ကို ပြသပါ"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1554
msgid "Input levels:"
msgstr "အဆင့်များကို ထည့်သွင်းပါ -"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1604
msgid "Output levels:"
msgstr "အဆင့်များကို ထွက်ပေါ်စေပါ -"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1644
msgid "Hold intensity"
msgstr "လွန်ကဲမှုကို ထိန်းပါ"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1655
msgid "Original intensity"
msgstr "မူလ လွန်ကဲမှု"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1673
msgid "Use subcolors"
msgstr "အရောင်ခွဲများကို သုံးပါ"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1684
msgid "Smooth samples"
msgstr "ချောမွေ့တဲ့ နမူနာများ"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2656
msgid "Sample analyze"
msgstr "နမူနာ သုံးသပ်ချက်"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3034
msgid "Remap colorized"
msgstr "အရောင်ဆိုးချက်ကို ပုံပြန်ဖေါ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
msgid "Create an image from an area of the screen"
msgstr "မျက်နှာပြင်ရဲ့ နယ်ပယ်တခုမှ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:252
msgid "_Screenshot..."
msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက်..."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:416
msgid "Error selecting the window"
msgstr "၀င်းဒိုး ရွေးချယ်မှု အမှားအယွင်း"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:777
msgid "Importing screenshot"
msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက် တင်သွင်းခြင်း"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:803 ../plug-ins/common/screenshot.c:1059
msgid "Screenshot"
msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက်"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:844
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "ကြွက်ခလုတ် ညွှန်တံ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:948
msgid "Specified window not found"
msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ ၀င်းဒိုး မတွေ့ရဘူး"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:974
msgid "There was an error taking the screenshot."
msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက်ကို ဖမ်းယူနေတဲ့ အမှားအယွင်း တခု ရှိနေတယ်။"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1068
msgid "S_nap"
msgstr "ရယူပါ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1098
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr "နှောင့်နှေးမှုပြီးနောက်၊ မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက်ကို ရယူထားတယ်။"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1100
msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr ""
"နှောင့်နှေးမှုပြီးနောက်၊ မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက် အတွက နယ်ပယ်ကို ရွေးဖို့ သင့်ရဲ့ ကြွက်ကို "
"ဒရွတ်ဆွဲပါ။"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1103
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "နှောင့်နှေးမှုပြီးနောက်၊ ၀င်းဒိုးတခုကို ရယူဖို့ ၄င်းကို နှိုပ်ပါ။"
#. Area
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1109
msgid "Area"
msgstr "နယ်ပယ်"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1120
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "၀င်းဒိုးတခုရဲ့ မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက်ကို ရယူပါ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1139
msgid "Include window _decoration"
msgstr "၀င်းဒိုး အလှပြင်ဆင်မှုကို ထည့်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1157
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "မျက်နှာပြင် တခုလုံးရဲ့ မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက် တခုကို ရယူပါ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1176
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr "ကြွက်ခလုတ် ညွှန်တံကို ထည့်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1196
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "နယ်ပယ်တခုကို ဖမ်းဆုပ်ဖို့ ရွေးပါ"
#. Delay
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1211
msgid "Delay"
msgstr "နှောင့်နှေးစေပါ"
#. this is the unit label of a spinbutton
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1233
msgid "seconds"
msgstr "စက္ကန့်များ"
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
msgstr "တပိုင်းတစ ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှုကို လက်ရှိ နောက်ခံ အရောင်နဲ့ အစားထိုးပါ"
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr "ပြေပြန့်မှု-တ၀က်"
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117
msgid "Semi-Flattening"
msgstr "ပြေပြန့်ထားချက်-တ၀က်"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:110
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ပိုစူးရှစေပါ (မစူးရှတဲ့ မျက်နှာဖုံးထက် အားနည်းတယ်)"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:117
msgid "_Sharpen..."
msgstr "စူးရှစေပါ..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:306
msgid "Sharpening"
msgstr "စူးရှခြင်း"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:475
msgid "Sharpen"
msgstr "စူးရှစေပါ"
#: ../plug-ins/common/shift.c:100
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
msgstr "ပစ်ဆယ်များရဲ့ အတန်းတခုစီကို ကျပန်း ပမာဏတခုနဲ့ ရွှေ့ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/shift.c:107
msgid "_Shift..."
msgstr "ရွှေ့ပြောင်းပါ..."
#: ../plug-ins/common/shift.c:188
msgid "Shifting"
msgstr "ရွှေ့ပြောင်းခြင်း"
#: ../plug-ins/common/shift.c:354
msgid "Shift"
msgstr "ရွှေ့ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/shift.c:387
msgid "Shift _horizontally"
msgstr "ပြင်ညီအလိုက် ရွှေ့ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/shift.c:390
msgid "Shift _vertically"
msgstr "ဒေါင်လိုက် ရွှေ့ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/shift.c:421
msgid "Shift _amount:"
msgstr "ရွှေ့ပြောင်းမဲ့ ပမာဏ -"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:185
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
msgstr "ရှုပ်ထွေးတဲ့ တွန့်လိမ်တဲ့ ထုံးဖွဲ့မှုများကို ထုတ်လုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:190
msgid "_Sinus..."
msgstr "တွန့်လိမ်စေပါ..."
#: ../plug-ins/common/sinus.c:283
msgid "Sinus: rendering"
msgstr "တွန့်လိမ်မှု - တင်ဆက်နေခြင်း"
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: ../plug-ins/common/sinus.c:647
msgid "Sinus"
msgstr "တွန့်လိမ်မှု"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:689
msgid "Drawing Settings"
msgstr "ရေးဆွဲခြင်း တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:699
msgid "_X scale:"
msgstr "_X ​စကေး -"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:708
msgid "_Y scale:"
msgstr "_Y စကေး -"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:717
msgid "Co_mplexity:"
msgstr "ရှုပ်ထွေးမှု -"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:727
msgid "Calculation Settings"
msgstr "​တွက်ချက်မှု တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:740
msgid "R_andom seed:"
msgstr "ကျပန်း မျိုးစေ့ -"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:749
msgid "_Force tiling?"
msgstr "ခင်းကျင်းမှုကို ဖိအားပေးမလား။"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:762
msgid "_Ideal"
msgstr "စံနမူနာ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
msgid "_Distorted"
msgstr "တွန့်လိမ်ချက်"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:781 ../plug-ins/common/sinus.c:797
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421
msgid "Colors"
msgstr "​အရောင်များ"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: ../plug-ins/common/sinus.c:790
msgid "The colors are white and black."
msgstr "အဖြူနဲ့ အနက် အရောင်များ။"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:801
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "အနက် & အဖြူ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
msgid "_Foreground & background"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း & နောက်ခံ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
msgid "C_hoose here:"
msgstr "ဒီမှာ ရွေးပါ -"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:818
msgid "First color"
msgstr "ပထမ အရောင်"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:828
msgid "Second color"
msgstr "ဒုတိယ အရောင်"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:841
msgid "Alpha Channels"
msgstr "အာဖာ ချာနယ်များ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:854
msgid "F_irst color:"
msgstr "ပထမ အရောင် -"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:869
msgid "S_econd color:"
msgstr "ဒုတိယ အရောင် -"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:885
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903
msgid "Co_lors"
msgstr "အရောင်များ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:894
msgid "Blend Settings"
msgstr "တပ်ဆင်ချက်များကို ရောစပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:907
msgid "L_inear"
msgstr "အစဉ်လိုက်"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
msgid "Bili_near"
msgstr "အစဉ်လိုက်နှစ်ခု"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "တွန့်လိမ်မှု"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:931
msgid "_Blend"
msgstr "ရောစပ်မှု"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1048
msgid "Do _preview"
msgstr "အစမ်းရှုမြင်ပါ"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:82
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
msgstr "ရုပ်ပုံမှာ ချောမွေ့တဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက် တခုကို ရယူပါ"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:87
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ချောမွေ့စေပါ..."
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:178
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "ချောမွေ့တဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ရယူပါ"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
msgid "Smooth Palette"
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ချောမွေ့စေပါ"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:451
msgid "_Search depth:"
msgstr "အနက်ကို ​ရှာပါ -"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:133
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr "အသားပေးချက်များကို ပြင်းပြပြီး မှုန်ဝါးစေခြင်းဖြင့် တောက်ပမှုကို တုပဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
msgid "_Softglow..."
msgstr "နူးညံ့တဲ့တောက်ပမှု..."
#: ../plug-ins/common/softglow.c:631
msgid "Softglow"
msgstr "နူးညံ့တဲ့တောက်ပမှု"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:668
msgid "_Glow radius:"
msgstr "အချင်း၀က်ကို တောက်ပစေပါ -"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:177
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
msgstr "တောက်ပတဲ့ အမှတ်များကို ကြယ်လို လင်းလက်မှုများ အဖြစ် ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:185
msgid "_Sparkle..."
msgstr "လင်းလက်စေပါ..."
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:222
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ အတွက် ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ်ဟာ ဗလာဖြစ်နေတယ်"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:298
msgid "Sparkling"
msgstr "လင်းလက်နေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336
msgid "Sparkle"
msgstr "လင်းလက်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:372
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "တောက်ပတဲ့ အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr "တောက်ပမှု အတိုင်းအတာကို ချိန်ညှိပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:385
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "အလင်းတန်း လွန်ကဲမှု -"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "အလင်းတန်း လွန်ကဲမှုကို ချိန်ညှိပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:398
msgid "_Spike length:"
msgstr "စပိုက် အရှည် -"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
msgid "Adjust the spike length"
msgstr "စပိုက် အရှည်ကို ချိန်ညှိပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:411
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "စပိုက် အမှတ်များ -"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "စပိုက်များ အရေအတွက်ကို ချိန်ညှိပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:424
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "စပိုက် ထောင့် (-၁ - ကျပန်း) -"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr "စပိုက် ထောင့်ကို ညှိပါ (-၁ ​​က ရွေးချယ်မဲ့ ကျပန်း ထောင့်တခုကို ဖြစ်စေတယ်)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:438
msgid "Spik_e density:"
msgstr "စပိုက် သိပ်သည်းမှု -"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
msgid "Adjust the spike density"
msgstr "စပိုက် သိပ်သည်းမှုကို ချိန်ညှိပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451
msgid "Tr_ansparency:"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု -"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "စပိုက်များရဲ့ အလင်းပိတ်မှုကို ချိန်ညှိပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:464
msgid "_Random hue:"
msgstr "ကျပန်း အရောင် -"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr "အရောင် ပြောင်းလဲမဲ့ ကျပန်း​ အရေအတွက်ကို ညှိပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:477
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "ကျပန်း ပျော်၀င်မှု -"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr "ပျော်၀င်မှု ပြောင်းလဲမဲ့ ကျပန်း​ အရေအတွက်ကို ညှိပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:497
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "တောက်ပမှုကို ထိန်းသိမ်းပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:504
msgid "Should the luminosity be preserved?"
msgstr "တောက်ပမှုကို ထိန်းသိမ်းသင့်သလား။"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:513
msgid "In_verse"
msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:519
msgid "Should the effect be inversed?"
msgstr "သက်ရောက်မှုကို ပြောင်းပြန်လှန်သင့်သလား။"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:528
msgid "A_dd border"
msgstr "အနားသတ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:534
msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr "ရုပ်ပုံ ပတ်လည်မှာ စပိုက်များရဲ့ အနားသတ်တခုကို ​ဆွဲပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:548
msgid "_Natural color"
msgstr "သဘာ၀ အရောင်"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
msgid "_Foreground color"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
msgid "_Background color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:557
msgid "Use the color of the image"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အရောင်ကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
msgid "Use the foreground color"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်ကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
msgid "Use the background color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်ကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:290
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
msgid "Solid"
msgstr "ခိုင်မာမှု"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
msgid "Checker"
msgstr "စစ်ဆေးကိရိယာ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
msgid "Marble"
msgstr "ဂေါ်လီလုံး"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
msgid "Lizard"
msgstr "အိမ်မြှောင်"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
msgid "Phong"
msgstr "ဘုန်း"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 ../plug-ins/flame/flame.c:773
msgid "Noise"
msgstr "လှိုင်း"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
msgid "Wood"
msgstr "သစ်သား"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 ../plug-ins/flame/flame.c:757
msgid "Spiral"
msgstr "ကြောင်လိမ်"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
msgid "Spots"
msgstr "စပုတ်တိုင်များ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1741
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2689
msgid "Texture"
msgstr "ထုံးဖွဲ့ပုံ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1743
msgid "Bumpmap"
msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1745
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
msgid "Light"
msgstr "အလင်း"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2008
#, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "'%s' ဖိုင်ဟာ မှန်ကန်တဲ့ သိမ်းဆည်းမှုဖိုင် တပုဒ် မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187
msgid "Open File"
msgstr "ဖိုင်ကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187
msgid "Save File"
msgstr "ဖိုင်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2543
msgid "Sphere Designer"
msgstr "နယ်ပယ် ပုံစံထုတ်သူ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
msgid "Properties"
msgstr "ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
msgid "Bump"
msgstr "မညီညာချက်"
#. row labels
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2698
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
msgid "Type:"
msgstr "အမျိုးအစား -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2717
msgid "Texture:"
msgstr "ထုံးဖွဲ့ပုံ -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2722
msgid "Colors:"
msgstr "အရောင်များ -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2725
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2736
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "အရောင် ရွေးထားချက် အညွှန်းစာမျက်နှာ"
#. Scale
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2747
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
msgid "Scale:"
msgstr "စကေး -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2755
msgid "Turbulence:"
msgstr "လှိုင်းကြီး -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2762
msgid "Amount:"
msgstr "ပမာဏ -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2769
msgid "Exp.:"
msgstr "Exp.:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2776
msgid "Transformations"
msgstr "အသွင်ပြောင်းမှုများ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
msgid "Scale X:"
msgstr "X စကေး -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2799
msgid "Scale Y:"
msgstr "Y ​စကေး -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2805
msgid "Scale Z:"
msgstr "Z စကေး - "
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2812
msgid "Rotate X:"
msgstr "X စကေး - "
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2819
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Y စကေး - "
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2826
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Z: စကေး - "
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2833
msgid "Position X:"
msgstr "X တည်နေရာ -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2840
msgid "Position Y:"
msgstr "Y တည်နေရာ -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2847
msgid "Position Z:"
msgstr "Z တည်နေရာ -"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2962
msgid "Rendering sphere"
msgstr "တင်ဆက်တဲ့ နယ်ပယ်"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3012
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "ထုံးဖွဲ့ပုံ နယ်ပယ်တခုရဲ့ ရုပ်ပုံ တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3019
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr "နယ်ပယ် ပုံစံထုတ်သူ..."
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3073
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "ယန္တရားငယ် အတွက် ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ်ဟာ ဗလာဖြစ်နေတယ်"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:84
msgid "Make transparency all-or-nothing"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်အောင် အားလုံးကို လုပ်ပါ (သို့) မလုပ်နဲ့"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:89
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "အတိုင်းအတာ အာဖာ..."
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:130
msgid "The layer has its alpha channel locked."
msgstr "အလွှာမှာ ၄င်းရဲ့ အာဖာ ချာနယ်ကို သော့ခတ်ထားတယ်။"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:136
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr "နီစိမ်းပြာအာဖာ/ဂရာယာ ရေးဆွဲနိုင်မှုကို မရွေးထားဘူး။"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:164
msgid "Coloring transparency"
msgstr "အရောင်ဆိုးမှု ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:247
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "အတိုင်းအတာ အာဖာ"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:282
msgid "Threshold:"
msgstr "အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:123
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
msgstr "စတုရန် မှန် ခင်းကျင်းမှုများက ဖြစ်စေတဲ့ တွန့်လိမ်ချက်ကို တုပဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:129
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "ဖန် ခင်းကျင်းမှု..."
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:209 ../plug-ins/common/tile-glass.c:249
msgid "Glass Tile"
msgstr "ဖန် ခင်းကျင်းမှု"
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:288
msgid "Tile _width:"
msgstr "ခင်းကျင်းမှု အကျယ် -"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:242 ../plug-ins/common/tile-paper.c:555
msgid "Paper Tile"
msgstr "စက္ကူ ခင်းကျင်းမှု"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:268
msgid "Division"
msgstr "ပိုင်းခြားခြင်း"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:318
msgid "Fractional Pixels"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းဆိုင်ရာ ပစ်ဆယ်များ"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:323
msgid "_Background"
msgstr "နောက်ခံ"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
msgid "_Ignore"
msgstr "လျှစ်လျူရှုပါ"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
msgid "_Force"
msgstr "ဖိအားပေးပါ"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:334
msgid "C_entering"
msgstr "အလယ်ထားခြင်း"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:349
msgid "Movement"
msgstr "ရွေ့လျားမှု"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:362
msgid "_Max (%):"
msgstr "အများဆုံး (%) -"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:368
msgid "_Wrap around"
msgstr "ပတ်လည် ထုပ်ပိုးမှု"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:378
msgid "Background Type"
msgstr "နောက်ခံ အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
msgid "I_nverted image"
msgstr "ပြောင်းပြန်ထားတဲ့ ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
msgid "Im_age"
msgstr "ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
msgid "Fo_reground color"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
msgid "Bac_kground color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
msgid "S_elect here:"
msgstr "ဒီမှာ​ ရွေးပါ -"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:400
msgid "Background Color"
msgstr "နောက်ခံ အရောင်"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:845
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
msgstr "ရုပ်ပုံကို စက္ကူ ခင်းကျင်းချက်များ အဖြစ် ဖြတ်ပြီး၊ ၄င်းတို့ကို လျှိုသွင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:850
msgid "September 31, 1999"
msgstr "စက်တင်ဘာ ၃၁၊ ၁၉၉၉"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "စက္ကူ ခင်းကျင်းမှု..."
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
msgstr "ရုပ်ပုံကို စင်းကြောင်းမဲ့ ခင်းကျင်းစေဖို့ အစွန်များကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
msgid "_Make Seamless"
msgstr "စင်းကြောင်းမဲ့ ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:337
msgid "Tiler"
msgstr "အခင်းအကျင်း"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:214
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
msgstr "ရုပ်ပုံကို မူရင်းရဲ့ ပိုငယ်တဲ့ မူအဆင့်များ အဖြစ် ခင်းကျင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:219
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "သေးငယ်တဲ့ အခင်းအကျင်းများ..."
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:262
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ အတွက် ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ်ဟာ ဗလာဖြစ်နေတယ်။"
#. Set the tile cache size
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:320 ../plug-ins/common/tile.c:189
msgid "Tiling"
msgstr "ခင်းကျင်းမှု"
#. Get the preview image
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:363
msgid "Small Tiles"
msgstr "သေးငယ်တဲ့ အခင်းအကျင်းများ"
#. Area for buttons etc
#. Flip
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:413
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
msgid "Flip"
msgstr "လှန်ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:461
msgid "A_ll tiles"
msgstr "အခင်းအကျင်းများ အားလုံး"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:475
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "တခြားရွေးစရာ အခင်းအကျင်းများ"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:489
msgid "_Explicit tile"
msgstr "ရှင်းလင်းတဲ့ အခင်းအကျင်း"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:495
msgid "Ro_w:"
msgstr "အတန်း -"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
msgid "Col_umn:"
msgstr "ကော်လံ -"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:571
msgid "O_pacity:"
msgstr "အလင်း​ပိတ်မှု -"
#. Lower frame saying howmany segments
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:580
msgid "Number of Segments"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/common/tile.c:100
msgid "Create an array of copies of the image"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ မိတ္တူများရဲ့ ခင်းကျင်းမှု တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/tile.c:110
msgid "_Tile..."
msgstr "ခင်းကျင်းပါ..."
#: ../plug-ins/common/tile.c:400
msgid "Tile"
msgstr "ခင်းကျင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/tile.c:421
msgid "Tile to New Size"
msgstr "အရွယ် အသစ်နဲ့ ခင်းကျင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/tile.c:443
msgid "C_reate new image"
msgstr "ရုပ်ပုံ အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93
msgid "Saved"
msgstr "သိမ်းဆည်းချက်"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr "ဒီကော်လံကို ရွေးထားရင် GIMP မပိတ်ခင်မှာသာ ယူနစ် အနက်ပြန်ချက် တခုကို သိမ်းဆည်းလိမ့်မယ်။"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr "GIMP ရဲ့ စီစဉ်ဖန်တီးခြင်း ဖိုင်များထဲမှ ယူနစ်တခုကို ဖေါ်ထုတ်ဖို့ ဒီစာတန်းကို သုံးစွဲလိမ့်မယ်။"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97
msgid "Factor"
msgstr "အချက်"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "ယူနစ် ဘယ်လောက်က တလက်မကို ဖြစ်စေသလဲ"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "Digits"
msgstr "ဒစ်ဂျစ်များ"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
"ဒီနေရာကွက်ဟာ နံပါတ် ဆိုင်ရာ ထည့်သွင်းမှု နေရာများ အတွက် အရိပ်အမြွတ် တခုဖြစ်တယ်။ "
"၄င်းက ဆယ်လီ ဒီဂျစ် နှစ်ခုပါတဲ့ \"inch\" ထည့်သွင်းမှု နေရာတခုမှာလို ခန့်မှန်းချေ တူညီတဲ့ "
"တိကျမှု ရရှိဖို့ ထည့်သွင်းနေရာကွက်က ပံ့ပိုးမဲ့ ဆယ်လီ ဒီဂျစ်များ အရေအတွက်ကို သတ်မှတ်ပေးတယ်။"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103
msgid "Symbol"
msgstr "သင်္ကေတ"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
"ယူနစ်ရဲ့ သင်္ကေတမှာ တခု ရှိရင် (ဥပမာ - \" လက်မများ အတွက်). သင်္ကေတ တခု မရှိရင် ယူနစ် "
"အတိုကောက်ကို သုံးစွဲတယ်။"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
msgid "Abbreviation"
msgstr "အတိုကောက်"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "ယူနစ် အတိုကောက် (ဥပမာ - စင်တီမီတာများ အတွက် \"cm\")။"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108
msgid "Singular"
msgstr "အနည်းကိန်း"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108
msgid "The unit's singular form."
msgstr "ယူနစ်ရဲ့ ဧကဝှစ် ပုံစံ။"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "Plural"
msgstr "အများကိန်း"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "The unit's plural form."
msgstr "ယူနစ်"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:120
msgid "Create a new unit from scratch"
msgstr "ပယ်ဖျက်ချက်မှ ယူနစ်အသစ် တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
msgstr "လတ်တလော ရွေးချယ်တဲ့ ယူနစ်ကို ပုံစံခွက်အဖြစ် အသုံးပြုပြီး ယူနစ်အသစ် တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144
msgid "Create or alter units used in GIMP"
msgstr "GIMP မှာ သုံးစွဲမဲ့ ယူနစ်များကို ဖန်တီး (သို့) ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:149
msgid "U_nits"
msgstr "ယူနစ်များ"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:207
msgid "Add a New Unit"
msgstr "ယူနစ်အသစ် တခုကို ထည့်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:236
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
msgid "_Factor:"
msgstr "အချက် -"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:257
msgid "_Digits:"
msgstr "ဒစ်ဂျစ်များ -"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:269
msgid "_Symbol:"
msgstr "သင်္ကေတ -"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:281
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "အတိုကောက် -"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:293
msgid "Si_ngular:"
msgstr "အနည်းကိန်း -"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:305
msgid "_Plural:"
msgstr "အများကိန်း -"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:348
msgid "Incomplete input"
msgstr "မပြည့်စုံတဲ့ ထည့်သွင်းချက်"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:351
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr "စာသား နေရာကွက်များ အားလုံးကို ဖြည့်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
msgid "Unit Editor"
msgstr "ယူနစ် တည်းဖြတ်ကိရိယာ"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:130
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
msgstr "ရုပ်ပုံတခုကို စူးရှစေဖို့ အကျယ်ပြန့်ဆုံး အသုံး၀င်တဲ့ နည်းလမ်း"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:140
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "မျက်နှာဖုံးကို ဝါးစေပါ..."
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:685
msgid "Merging"
msgstr "ပေါင်းစပ်မှု"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:829
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "မျက်နှာဖုံးကို ဝါးစေပါ"
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
msgid "Invert the brightness of each pixel"
msgstr "ပစ်ဆယ်တိုင်ရဲ့ တောက်ပမှုကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
msgid "_Value Invert"
msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်တဲ့ တန်ဖိုး"
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
msgid "Value Invert"
msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်တဲ့ တန်ဖိုး"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:188
msgid "More _white (larger value)"
msgstr "​အ​ဖြူရောင် ပိုမို၍ (ပိုကြီးတဲ့ တန်ဖိုး)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:191
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr "အနက်ရောင် ပိုမို၍ (ပိုငယ်တဲ့ တန်ဖိုး)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:194
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr "ထိပ်များအတွက် အလယ် တန်ဖိုး"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:197
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr "ထိပ်များအတွက် အ​နီးကပ်မြင်ကွင်း"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:200
msgid "O_nly foreground"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်းအတွက်သာ"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:203
msgid "Only b_ackground"
msgstr "နောက်ခံအတွက်သာ"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:206
msgid "Mor_e opaque"
msgstr "အလင်းပိန်မှု ပိုမို၍"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:209
msgid "More t_ransparent"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု ပိုမို၍"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:232
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
msgstr "နီးစပ်ရာ ပစ်ဆယ်များဆီ အချို့ အရောင်များကို ပြန့်ပွားစေပါ"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:237
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "ပြန့်ပွားလာတဲ့ တန်ဖိုး..."
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:244
msgid "Shrink lighter areas of the image"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ ပိုမိုလင်းလက်တဲ့ နယ်ပယ်များကို ကျုံ့စေပါ"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:249
msgid "E_rode"
msgstr "​ဆုတ်ယုတ်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:256
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ ပိုမိုလင်းလက်တဲ့ နယ်ပယ်များကို တောက်ပစေပါ"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:261
msgid "_Dilate"
msgstr "ကျယ်ကားစေပါ"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:475
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1088
msgid "Value Propagate"
msgstr "ပြန့်ပွားလာတဲ့ တန်ဖိုး"
#. Parameter settings
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1154
msgid "Propagate"
msgstr "ပြန့်ပွားစေပါ"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1167
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "အနိမ့်ပိုင်း အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1179
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "အထက်ပိုင်း အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1191
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "ပြန့်ပွားနေတဲ့ နှုန်း -"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1202
msgid "To l_eft"
msgstr "ဘယ်ဖက်သို့"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1205
msgid "To _right"
msgstr "ညာဖက်သို့"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1208
msgid "To _top"
msgstr "ထိပ်ဖက်သို့"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1211
msgid "To _bottom"
msgstr "အောက်ခြေသို့"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1220
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို ပြန့်ပွားစေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1231
msgid "Propagating value channel"
msgstr "တန်ဖိုး ချာနယ်ကို ပြန့်ပွားစေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:565 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:640
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "ဗင် ကုတ် (LIC)"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:665
msgid "Effect Channel"
msgstr "ထိရောက်တဲ့ ချာနယ်"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
msgid "_Brightness"
msgstr "တောက်ပမှု"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
msgid "Effect Operator"
msgstr "သက်ရောက်မှု စီမံခန့်ခွဲသူ"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
msgid "_Derivative"
msgstr "ဆင့်ပွားဖြစ်မှု"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
msgid "_Gradient"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
msgid "Convolve"
msgstr "တွန့်ခေါက်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
msgid "_With white noise"
msgstr "အဖြူရောင် လှိုင်းနဲ့"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
msgid "W_ith source image"
msgstr "အရင်းအမြစ် ရုပ်ပုံဖြင့်"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:715
msgid "_Effect image:"
msgstr "သက်ရောက်မှု ရုပ်ပုံ -"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:726
msgid "_Filter length:"
msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ အရှည် -"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:735
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "လှိုင်း အရွယ်အစား -"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "စုစည်းမှု အဆင့်များ -"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:753
msgid "_Minimum value:"
msgstr "အနည်းဆုံး တန်ဖိုး -"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:762
msgid "M_aximum value:"
msgstr "အများဆုံး တန်ဖိုး -"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:808
msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr "အခြားသူ နားမလည်တဲ့ အထူး သက်ရောက်မှုများ"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "ဗင် ကုတ် (LIC)..."
#: ../plug-ins/common/video.c:41
msgid "_Staggered"
msgstr "ယိမ်းထိုးနေ​မှု"
#: ../plug-ins/common/video.c:42
msgid "_Large staggered"
msgstr "ကြီးကျယ်တဲ့ ယိမ်းထိုးနေ​မှု"
#: ../plug-ins/common/video.c:43
msgid "S_triped"
msgstr "အစင်း​အကြောင်း"
#: ../plug-ins/common/video.c:44
msgid "_Wide-striped"
msgstr "ကျယ်၀န်းတဲ့ အစင်း​အကြောင်း"
#: ../plug-ins/common/video.c:45
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr "ရှည်လျားတဲ့ ထိမ်းထိုးနေမှု"
#: ../plug-ins/common/video.c:46
msgid "_3x3"
msgstr "_၃x၃"
#: ../plug-ins/common/video.c:47
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr "ကြီးကျယ်တဲ့ ၃x၃"
#: ../plug-ins/common/video.c:48
msgid "_Hex"
msgstr "ဆဋ္ဌမ"
#: ../plug-ins/common/video.c:49
msgid "_Dots"
msgstr "အစက်များ"
#: ../plug-ins/common/video.c:1806
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
msgstr ""
"မှုန်ဝါးမှု (သို့) ထင်ရှားပြတ်သားမှု နိမ့်ကျတဲ့ မော်နီတာဖြစ် ထုတ်လုပ်ထားတဲ့ တွန့်လိမ်ချက်ကို "
"တုပဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/common/video.c:1813
msgid "Vi_deo..."
msgstr "ဗွီဒီယို..."
#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
msgid "Video"
msgstr "ဗွီဒီယို"
#. frame for the radio buttons
#: ../plug-ins/common/video.c:2038
msgid "Video Pattern"
msgstr "ဗွီဒီယို နမူနာပုံစံ"
#: ../plug-ins/common/video.c:2082
msgid "_Additive"
msgstr "အဖြည့်ပစ္စည်း"
#: ../plug-ins/common/video.c:2092
msgid "_Rotated"
msgstr "လှည့်ပတ်မှု"
#: ../plug-ins/common/warp.c:232
msgid "Twist or smear image in many different ways"
msgstr "နည်းလမ်း အမျိုးမျိုးများနဲ့ ရုပ်ပုံကို ရစ်ပတ် (သို့) လိမ်းကျံပါ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:240
msgid "_Warp..."
msgstr "ပုံပန်းဖျက်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/warp.c:375
msgid "Warp"
msgstr "ပုံပန်းဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:396
msgid "Basic Options"
msgstr "အခြေခံ ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:418
msgid "Step size:"
msgstr "အဆင့် အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/warp.c:432
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211
msgid "Iterations:"
msgstr "ကြိမ်ဖန်များခြင်း -"
#. Displacement map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:441
msgid "Displacement map:"
msgstr "မြေပုံ ဖယ်ရှားခြင်း -"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: ../plug-ins/common/warp.c:459
msgid "On edges:"
msgstr "အစွန်းများပေါ် -"
#: ../plug-ins/common/warp.c:470
msgid "Wrap"
msgstr "ထုပ်ပိုပါ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:485
msgid "Smear"
msgstr "လိမ်းကျံပါ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
msgid "Black"
msgstr "နောက်သို့"
#: ../plug-ins/common/warp.c:515
msgid "Foreground color"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:535
msgid "Advanced Options"
msgstr "အဆင့်မြင့် ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:551
msgid "Dither size:"
msgstr "မရေရာတဲ့ အရွယ် -"
#: ../plug-ins/common/warp.c:564
msgid "Rotation angle:"
msgstr "လှည့်ပတ်မှု ထောင့် -"
#: ../plug-ins/common/warp.c:577
msgid "Substeps:"
msgstr "အဆင့်ငယ်များ -"
#. Magnitude map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:586
msgid "Magnitude map:"
msgstr "မြေပုံ အရွယ်အစား -"
#: ../plug-ins/common/warp.c:608
msgid "Use magnitude map"
msgstr "မြေပုံ အရွယ်အစားကို သုံးပါ"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:621
msgid "More Advanced Options"
msgstr "ပိုမို အ​ဆင့်မြင့်တဲ့ ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:638
msgid "Gradient scale:"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း စကေး -"
#: ../plug-ins/common/warp.c:657
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း မြေပုံ ရွေးချယ်မှု စာရင်းမှတ်"
#: ../plug-ins/common/warp.c:667
msgid "Vector mag:"
msgstr "ဗက်တာ mag -"
#. Angle
#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
msgid "Angle:"
msgstr "ထောင့် -"
#: ../plug-ins/common/warp.c:701
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Fixed-direction-vector မြေပုံ ရွေးချယ်မှု စာရင်းမှတ်"
#. make sure layer is visible
#: ../plug-ins/common/warp.c:1177
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "X ရောင်စဉ်တန်းကို ချောမွေ့စေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1180
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Y ရောင်စဉ်တန်းကို ချောမွေ့စေခြင်း"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: ../plug-ins/common/warp.c:1230
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "XY ရောင်စဉ်တန်းကို ရှာဖွေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1255
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "စီးဆင်းမှု အဆင့် %d"
#: ../plug-ins/common/waves.c:120
msgid "Distort the image with waves"
msgstr "ရုပ်ပုံကို လှိုင်းများနဲ့ တွန့်လိမ်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/waves.c:125
msgid "_Waves..."
msgstr "လှိုင်းများ..."
#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:762
msgid "Waves"
msgstr "လှိုင်းများ"
#: ../plug-ins/common/waves.c:294
msgid "_Reflective"
msgstr "အလင်းပြန်မှု"
#: ../plug-ins/common/waves.c:313
msgid "_Amplitude:"
msgstr "ကျယ်ပြန့်မှု - "
#: ../plug-ins/common/waves.c:325
msgid "_Phase:"
msgstr "ကဏ္ဍ -"
#: ../plug-ins/common/waves.c:337
msgid "_Wavelength:"
msgstr "လှိုင်းအရှည် -"
#: ../plug-ins/common/waves.c:448
msgid "Waving"
msgstr "လှိုင်းခတ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:205
#, c-format
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
msgstr ""
"ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရားကို မသတ်မှတ်ထားဘူး။\n"
"ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာကို သုံးပြီး ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရားကို သတ်မှတ်ပါ။"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:227
#, c-format
msgid ""
"Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
"dialog:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာမှာ သတ်မှတ်ထားတဲ့ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား "
"အမိန့်ပေးချက်ကို ဖေါ်ပြလို့ မရဘူး -\n"
"\n"
"%s"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:245
#, c-format
msgid ""
"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာမှာ သတ်မှတ်ထားတဲ့ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရားကို "
"စီမံဆောင်ရွတ်လို့ မရဘူး -n\n"
"%s"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:137
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr "ရုပ်ပုံတခုကို ချာချာလည်ပြီး ဖိညှပ်ခြင်းဖြင့် တွန့်လိမ်စေပါ"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:148
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "ချာချာလည်ပြီး ဖိညှပ်ပါ..."
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:340
msgid "Whirling and pinching"
msgstr "ချာချာလည်ခြင်းနဲ့ ဖိညှပ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:527
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "ချာချာလည်ပြီး ဖိညှပ်ပါ"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:564
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ချာချာလှည့်ပါ -"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:576
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "ဖိညှပ်ရမဲ့ ပမာဏ -"
#: ../plug-ins/common/wind.c:174
msgid "Smear image to give windblown effect"
msgstr "လေတိုက်တဲ့ သက်ရောက်မှု ပေးဖို့ ရုပ်ကို လိမ်းကျံပါ"
#: ../plug-ins/common/wind.c:179
msgid "Wi_nd..."
msgstr "လေ..."
#: ../plug-ins/common/wind.c:314
msgid "Rendering blast"
msgstr "ပေါက်ကွဲမှုကို တင်ဆက်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/wind.c:446
msgid "Rendering wind"
msgstr "လေကို တင်ဆက်ခြင်း"
#: ../plug-ins/common/wind.c:878
msgid "Wind"
msgstr "လေ"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:920
msgid "Style"
msgstr "စတိုင်"
#: ../plug-ins/common/wind.c:924
msgid "_Wind"
msgstr "လေ"
#: ../plug-ins/common/wind.c:925
msgid "_Blast"
msgstr "ပေါက်ကွဲမှု"
#: ../plug-ins/common/wind.c:948
msgid "_Left"
msgstr "ဘယ်ဖက်"
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
msgid "_Right"
msgstr "ညာဖက်"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:968
msgid "Edge Affected"
msgstr "အစွန်း သက်ရောက်မှု"
#: ../plug-ins/common/wind.c:972
msgid "L_eading"
msgstr "ဦးဆောင်နေတယ်"
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
msgid "Tr_ailing"
msgstr "စွတ်ကြောင်းလိုက်နေခြင်း"
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
msgid "Bot_h"
msgstr "နှစ်စလုံး"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1011
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr "ပိုမြင့်မားတဲ့ တန်ဖိုးများက ပိုနည်းတဲ့ ရုပ်ပုံရဲ့ နယ်ပယ်များကို သက်ရောက်မှု တားမြစ်ပေးတယ်"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1026 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
msgid "_Strength:"
msgstr "အားကောင်းချက် -"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1030
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "ပိုမိုမြင့်မားတဲ့ တန်ဖိုးများက သက်ရောက်မှုရဲ့ အရွယ်အစားကို တိုးပွားစေတယ်"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
msgid "Bad colormap"
msgstr "​မကောင်းတဲ့ အရောင်ဇယား"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:179
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:195
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:210 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:394
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:410
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:418
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "'%s' ဟာ မှန်ကန်တဲ့ BMP ဖိုင် တခု မဟုတ်ဘူး"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:224 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:251
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:279 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:344
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:370
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "'%s' မှ BMP ဖိုင် ခေါင်းစဉ် ဖတ်ရှုမှု အမှားအယွင်း"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:530
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr "အသိအမှတ်မပြုတဲ့ (သို့) မမှန်တဲ့ BMP ဖိသိပ်မှု အမျိုးအစား။"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:572
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ (သို့) မမှန်တဲ့ ဘစ်အနက်။"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:760 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:801
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:851
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "ဘစ်မြေပုံ မမျှော်လင့်ပဲ ပြီးဆုံးသွားတယ်။"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:209
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ ရုပ်ပုံကို ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ BMP ဖိုင် အမျိုးအစားနဲ့ မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:211
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို လျစ်လှူရှုထားမယ်။"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:792
msgid "Save as BMP"
msgstr "BMP အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:815
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "မောင်းနှင်မှု-အရှည် စာဝှက်ရေးထားချက်"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:827 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:904
msgid "_Advanced Options"
msgstr "အဆင့်မြင့် ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:842
msgid "16 bits"
msgstr "၁၆ ဘစ်များ"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:878
msgid "24 bits"
msgstr "၂၄ ဘစ်များ"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:895
msgid "32 bits"
msgstr "၃၂ ဘစ်များ"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
msgid "Windows BMP image"
msgstr "၀င်းဒိုး BMP ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
msgid "G3 fax image"
msgstr "ဂျီ၃ ဖက်စ် ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:167 ../plug-ins/file-fits/fits.c:187
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr "ပျော့ပြောင်းနိုင်တဲ့ ရုပ်ပုံ သယ်ယူပို့ဆောင်ရေး စနစ်"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:367
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "FITS ဖိုင် ဖွင့်နေစဉ် အမှားအယွင်း"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:373
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "FITS ဖိုင်က မပြသနိုင်တဲ့ ရုပ်ပုံများကို သိမ်းထားတယ်"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:454
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "FITS သိမ်းဆည်းမှုက အာဖာ ချာနယ်များ ပါတဲ့ ရုပ်ပုံများကို မကိုင်တွယ်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
msgid "Load FITS File"
msgstr "FITS ဖိုင် ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "မသတ်မှတ်သေးတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို အစားထိုးချက်"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
msgid "White"
msgstr "အဖြူရောင်"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
msgid "Pixel value scaling"
msgstr "ပစ်ဆယ် တန်ဖိုး စကေးချခြင်း"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "DATAMIN/DATAMAX အားဖြင့်"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
msgid "Image Composing"
msgstr "ရုပ်ပုံ ဖွဲ့စည်းနေခြင်း"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:165 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr "အလိုအလျောက်စာရေးခုံ FLIC သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "ဘောင် (%i)"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:713
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ ညွှန်းထားပြီး မီးခိုးရောင် ရုပ်ပုံများကိုသာ ကျွန်တော် သိမ်းဆည်းနိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:845
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "GFLI ၁.၃ - ဘောင်အဆင့်ကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr "GFLI ၁.၃ - ဘောင်အဆင့်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
msgid "Save as Windows Icon"
msgstr "၀င်းဒိုး ပုံသင်္ကေတအဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:85
msgid "Icon Details"
msgstr "ပုံသင်္ကေတ အသေးစိတ်များ"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:105
msgid ""
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
"applications may not open this file correctly."
msgstr ""
"ကြီးမားတဲ့ ပုံသင်္ကေတနဲ့ ဖိသိပ်မှုကို ပရိုဂရမ်များ အားလုံးက မ​ပံ့ပိုးကြဘူး။ အရင်ကျတဲ့ "
"လုပ်ငန်းသုံးကိရိယာများက ဒီဖိုင်ကို မှန်မှန် ဖွင့်နိုင်မှာ မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:177
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr "1 bpp, ၁-ဘစ် အာဖာ, 2-အပေါက် အရောင်စပ်ဆေးခွက်"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr "၄ bpp, ၁-ဘစ် အာဖာ, ၁၆-အပေါက် အရောင်စပ်ဆေးခွက်"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr "၈ bpp, ၁-ဘစ် အာဖာ, 2၅၆-အပေါက် အရောင်စပ်ဆေးခွက်"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
msgstr "၂၄ bpp, ၁-ဘစ် အာဖာ, အရောင်စပ်ဆေးခွက် မရှိ"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr "၃၂ bpp, ၈-ဘစ် အာဖာ, အရောင်စပ်ဆေးခွက်မရှိ"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:195
msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "ဖိသိပ်ချက် (PNG)"
#. read successfully. add to image
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr "ပုံသ​င်္ကေတ #%i"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:632
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "'%s' အတွက် လက်သည်းပုံကို ဖွင့်လှစ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "မိုက်ခရိုဆော့ဗ် ၀င်းဒိုး ပုံ​သင်္ကေတ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:292
msgid "Rotate Image?"
msgstr "ရုပ်ပုံကို လှည့်ပတ်မလား။"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:295
msgid "_Keep Orientation"
msgstr "အနေအထားကို ထိန်းပါ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:351
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
msgstr "EXIF အချက်အလက်ကြမ်းအရ၊ ဒီရုပ်ပုံဟာ လှည့်ပတ်နေတယ်။"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:366
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
msgstr "၄င်းကို GIMP က စံညွှန်း အနေအထားအတိုင်း လှည့်ပတ်ဖို့ သင်အလိုရှိသလား။"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG အစမ်းမြင်ကွင်း"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:201
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "ဖိုင်အရွယ် - %s"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:686
msgid "Calculating file size..."
msgstr "ဖိုင်အရွယ်ကို ရေတွက်ခြင်း..."
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880
msgid "File size: unknown"
msgstr "ဖိုင်အရွယ် - အမည်မသိ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:831
msgid "Save as JPEG"
msgstr "JPEG အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866
msgid "_Quality:"
msgstr "အရည်အသွေး -"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:870
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "JPEG အရည်အသွေး အကန့်အသတ်"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "ဖိုင်အရွယ်ကို ရရှိဖို့ အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖွင့်လိုက်ပါ။"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးထဲမှာ အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖေါ်ပြပါ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:933
msgid "S_moothing:"
msgstr "ချော​မွေ့စေခြင်း -"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
msgid "Frequency (rows):"
msgstr "ကြိမ်နှုန်း (rows) -"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:962
msgid "Use _restart markers"
msgstr "ပြန်ဖွင့်မှု ရေးမှတ်ကိရိယာများကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:978
msgid "_Optimize"
msgstr "သင့်လျှော်စေပါ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:992
msgid "_Progressive"
msgstr "တိုးတက်နေမှု"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1008
msgid "Save _EXIF data"
msgstr "_EXIF အချက်အလက်ကြမ်းကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1025
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "လက်သည်းပုံကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
msgid "Save _XMP data"
msgstr "_EXIF အချက်အလက်ကြမ်းကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1057
msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr "မူရင်း ရုပ်ပုံမှ အရည်အသွေး တပ်ဆင်ချက်များကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1063
msgid ""
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
"quality and file size."
msgstr ""
"မူရင်း ရုပ်ပုံကို စံညွှန်းမဟုတ်တဲ့ အရည်အသွေး တပ်ဆင်ချက်များ (တိုင်းတာရေး ဇယားများ) ကို "
"သုံးပြီး JPEG ဖိုင်တခုကို ဖွင့်ရင်၊ တူညီတဲ့ အရည်အသွေးနဲ့ ဖိုင်အရွယ်ကို ရရှိဖို့ ဒီရွေးစရာကို ဖွင့်ထားပါ"
#. Subsampling
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "နမူနာခွဲခြင်း -"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
msgstr "၁x၁,၁x၁,၁x၁ (အကောင်းဆုံး အရည်အသွေး်)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
msgstr "၂x၁,၁x၁,၁x၁ (၄:၂:၂)"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
msgid "1x2,1x1,1x1"
msgstr "၁x၂,၁x၁,၁x၁"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1100
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
msgstr "၂x၂,၁x၁,၁x၁ (အငယ်ဆုံး ဖိုင်)"
#. DCT method
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1130
msgid "_DCT method:"
msgstr "_DCT နည်းလမ်း -"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
msgid "Fast Integer"
msgstr "လျင်မြန်တဲ့ ကိန်းပြည့်"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
msgid "Integer"
msgstr "ကိန်းပြည့်"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138
msgid "Floating-Point"
msgstr "မျောနေတဲ့-အမှတ်"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1154
msgid "Comment"
msgstr "မှတ်ချက်"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1199
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "စံထားချက်များကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300
msgid "Export Preview"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို တင်ပို့ပါ"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
#, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "PSD ဖိုင် ဖွင့်နေမှု အမှားအယွင်း - %s"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
#, c-format
msgid "Not a valid photoshop document file"
msgstr "မမှန်တဲ့ photoshop စာတမ်း ဖိုင်တခု"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
#, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ ဖိုင် အမျိုးအစား မူအဆင့် - %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
#, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "%d - ဖိုင်ထဲမှာ ချာနယ်အများကြီးရှိတယ်။"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313
#, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ အရောင် စနစ် - %s"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:340
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ ဘစ် အနက် - %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:374 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:603 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr "ဖိုင်ဟာ ပျက်စီးနေတယ်။"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
#, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "%d - အလွှာထဲမှာ ချာနယ်အများကြီးရှိတယ်။"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:551
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ (သို့) မမှန်ကန်တဲ့ အလွှာ အမြင့် - %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ (သို့) မမှန်ကန်တဲ့ အလွှာ အကျယ် - %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1152 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1501
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "ပံ့ပိုးမထားတဲ့ ဖိသိပ်မှု စနစ် - %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1594
msgid "Extra"
msgstr "အပို"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:227 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
msgid "Photoshop image"
msgstr "ဖိုတိုရှော့ ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:373
#, c-format
msgid ""
"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
msgstr ""
"'%s' စနစ်နဲ့ အလွှာကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။ PSD ဖိုင် အမျိုးအစား (သို့) သိမ်းဆည်းတဲ့ ယန္တရားငယ်က "
"အဲဒါကို မပံ့ပိုးဘူး၊ သာမန် စနစ်ကို အစားထိုး သုံးပါ။"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:633
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr "အမှားအယွင်း - GIMP အရင်းခံ ရုပ်ပုံအမျိုးအစားကို PSD စနစ်သို့ မပြောင်းနိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1607
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
"more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
"'%s' ကို သိမ်းဆည်းလို့ မရဘူး။ PSD ဖိုင် အမျိုးအစားက အကျယ် (သို့) အမြင့် ၃၀, ပစ်ဆယ် "
"ထက်ကြီးတဲ့ ရုပ်ပုံများကို ပံ့ပိုးမထားဘူး။"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
"'%s' ကို သိမ်းဆည်းလို့ မရဘူး။ PSD ဖိုင် အမျိုးအစားက အကျယ် (သို့) အမြင့် ၃၀, ပစ်ဆယ် "
"ထက်ကြီးတဲ့ အလွှာများပါတဲ့ ရုပ်ပုံများကို ပံ့ပိုးမထားဘူး။"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "မမျှော်လင့်တဲ့ ဖိုင် အဆုံးသတ်မှု"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:120 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:140
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr "စီလီဂွန် ရုပ်ကားများ IRIS ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "'%s' ကို ဖတ်ဖို့ မဖွင့်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:548
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "'%s' ကို ရေးသားဖို့ မဖွင့်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:628
msgid "Save as SGI"
msgstr "SGI အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:644
msgid "Compression type"
msgstr "ဖိသိပ်မှု အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:648
msgid "No compression"
msgstr "ဖိသိပ်မှု မရှိဘူး"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:650
msgid "RLE compression"
msgstr "RLE ဖိသိပ်မှု"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
"မာန်ပါတဲ့ RLE\n"
"(SGI က ပံ့ပိုးမထားဘူး)"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:234
#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ဆွဲချနေတယ် (%s of %s)"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:238
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr "ရုပ်ပုံကို တင်ပို့နေတယ် (%s of %s)"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:260
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:135
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr "ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်းရဲ့ %s ကို ဆွဲချထားပြီး"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:264
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်းရဲ့ %s ကို တင်ပို့ထားပြီး"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:318
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:157
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194
msgid "Connecting to server"
msgstr "ဆာဗာကို ချိတ်ဆက်နေတယ်"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:59
msgid "Could not initialize libcurl"
msgstr "libcurl ကို စတင်လို့ မရဘူး"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302
#, c-format
msgid "Downloading %s of image data"
msgstr "ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်းရဲ့ %s ကို ဆွဲချနေတယ်"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:201
#, c-format
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
msgstr "HTTP တုံ့ပြန်ချက် ကုဒ်မှ ထွက်လာတဲ့ ဖတ်ရှုခြင်း အတွက် '%s' ဖွင့်နေခြင်း - %d"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:161
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:181
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:223
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:252
#, c-format
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
msgstr "ကွန်ရက်တည်နေရာ '%s' အပေါ် wget က ပုံမှန်မဟုတ်ပဲ ထွက်ခွါသွားတယ်"
#. The third line is "Connecting to..."
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:189
#, c-format
msgid "(timeout is %d second)"
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
msgstr[0] "(ရပ်နားချိန်ဟာ %d စက္ကန့် ဖြစ်တယ်)"
#. The fourth line is either the network request or an error
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:218
msgid "Opening URI"
msgstr "ကွန်ရက်တည်နေရာကို ဖွင့်နေခြင်း"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:262
#, c-format
msgid "A network error occurred: %s"
msgstr "ကွန်ရက် အမှားအယွင်းတခု ဖြစ်ပျက်မှု -%s"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:307
msgid "Downloading unknown amount of image data"
msgstr "အမည်မသိတဲ့ ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်း ပမာဏကို ဆွဲချနေတယ်"
#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:118 ../plug-ins/file-uri/uri.c:139
msgid "URI"
msgstr "ကွန်ရက်တည်နေရာ"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:505
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr "GIMP က XJT ရုပ်ပုံကို ဖိသိပ်ထားတယ်"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:735
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr "XJT ဖိုင်မှာ အမည်မသိတဲ့ အလွှာစနစ် %d ပါရှိတယ်"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:772
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr "သတိပေးချက် - XJT မှာ ​ပံ့ပိုးမထားတဲ့ အလွှာစနစ် %d သိမ်းဆည်းထားချက်"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:788
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr "XJT ဖိုင်မှာ အမည်မသိတဲ့ လမ်းကြောင်းအ​မျိုးအစား %d ပါရှိတယ်"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:804
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr "သတိပေးချက် - XJT မှာ ​ပံ့ပိုးမထားတဲ့ လမ်းကြောင်းအမျိုးအစား %d သိမ်းဆည်းထားချက်"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:823
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr "XJT ဖိုင်မှာ အမည်မသိတဲ့ ယူနစ်အ​မျိုးအစား %d ပါရှိတယ်"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:844
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr "သတိပေးချက် - XJT မှာ ​ပံ့ပိုးမထားတဲ့ ယူနစ်အမျိုးအစား %d သိမ်းဆည်းထားချက်"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:865
msgid "Save as XJT"
msgstr "XJT အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:888
msgid "Optimize"
msgstr "သင့်လျှော်စေပါ"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:898
msgid "Clear transparent"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှုကို ရှင်းလင်းပါ"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:910
msgid "Quality:"
msgstr "အရည်အသွေး -"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:919
msgid "Smoothing:"
msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း -"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1716 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3353
#, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "လည်ပတ်နေတဲ့ ဖိုင်တွဲ '%s' ကို ဖန်တီးလို့ မရဘူး - %s"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3219
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr "အမှားအယွင်း - XJT ဂုဏ်အင်္ဂါရပ် ဖိုင် '%s' ကို မဖတ်နိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3226
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "အမှားအယွင်း - XJT ဂုဏ်အင်္ဂါရပ် ဖိုင် '%s' ဟာ ဗလာဖြစ်နေတယ်။"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
msgstr "ကော်စမစ် ထပ်ခံဖြစ်ပေါ်မှု မညီညာတဲ့ မီးလျှံများကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
msgid "_Flame..."
msgstr "မီးလျှံများ..."
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
msgid "Drawing flame"
msgstr "ရေးဆွဲနေတဲ့ မီး​လျှံ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "မီးလျှံဟာ နီစိမ်းပြာ ရေးဆွဲချက်များမှာသာ အလုပ်လုပ်တယ်။"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' ဟာ ပုံမှန် ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
msgid "Edit Flame"
msgstr "မီးလျှံကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
msgid "Directions"
msgstr "ဦးတည်ချက်များ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
msgid "Controls"
msgstr "အထိန်းများ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
msgid "_Speed:"
msgstr "အမြန်နှုန်း -"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
msgid "_Randomize"
msgstr "ကျပန်းစီစဉ်ပါ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
msgid "Same"
msgstr "တူတယ်"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Random"
msgstr "ကျပန်း"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
msgid "Swirl"
msgstr "ဝေ့လည်စေပါ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
msgid "Horseshoe"
msgstr "မြင်းခွါပုံ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
msgid "Polar"
msgstr "၀င်ရိုးစွန်း"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
msgid "Bent"
msgstr "ကွေးညွှတ်မှု"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
msgid "Handkerchief"
msgstr "လက်ကိုင်ပုဝါ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
msgid "Heart"
msgstr "နှလုံး"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
msgid "Disc"
msgstr "ဓါတ်ပြား"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
msgid "Hyperbolic"
msgstr "ဟိုင်ပါဘောလစ်"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
msgid "Ex"
msgstr "Ex"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
msgid "Julia"
msgstr "ဂျုလီယာ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
msgid "Fisheye"
msgstr "ငါးမျက်စိ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
msgid "Popcorn"
msgstr "ပေါက်ပေါက်ဆုပ်"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
msgid "Exponential"
msgstr "ထပ်ညွှန်းဆိုင်ရာ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
msgid "Power"
msgstr "ထပ်ကိန်း"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
msgid "Cosine"
msgstr "ကိုဆိုင်း"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
msgid "Rings"
msgstr "အကွင်းများ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
msgid "Fan"
msgstr "ပန်ကာ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
msgid "Eyefish"
msgstr "ငါးမျက်စိ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
msgid "Bubble"
msgstr "ပူဖေါင်း"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
msgid "Cylinder"
msgstr "စလင်ဒါ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
msgid "Blur"
msgstr " မှုန်ဝါးစေပါ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
msgid "Gaussian"
msgstr "ဂေါ်ရှန်"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
msgid "_Variation:"
msgstr "မူကွဲ -"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
msgid "Load Flame"
msgstr "မီးလျှံကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
msgid "Save Flame"
msgstr "မီးလျှံကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
msgid "Flame"
msgstr "မီးလျှံ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
msgid "_Rendering"
msgstr "တင်ဆက်နေတယ်"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "ခြားနားချက် -"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
msgid "_Gamma:"
msgstr "ဂါမာ -"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
msgid "Sample _density:"
msgstr "နမူနာ သိပ်သည်းမှု -"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "ကွက်လပ် လွန်ကဲတဲ့နမူနာ -"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr "ကွက်လပ် စစ်ထုတ်ကိရိယာ အချင်း၀က် -"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
msgid "Color_map:"
msgstr "​အရောင်ဇယား -"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
msgid "Custom gradient"
msgstr "စိတ်ကြိုက်ဖန်တီးတဲ့ ရောင်စဉ်တန်း"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
msgid "C_amera"
msgstr "ကင်မရာ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:880
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"%s မှာ gimprc မရှိဘူး။\n"
"(%s \"%s\") လို ထည့်သွင်းချက် တခုကို \n"
"သင့်ရဲ့ %s ဖိုင်ထဲ \n"
"ထည့်သွင်းဖို့ လိုအပ်တယ်။"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
msgid "Realtime preview"
msgstr "လက်တွေ့အချိန် အစမ်းမြင်ကွင်း"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
msgstr "ဖွင့်ထားရင် အစမ်းမြင်ကွင်းကို အလိုအလျှောက် ပြန်ဆွဲထားမယ်"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
msgid "R_edraw preview"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို ပြန်ဆွဲပါ"
#. Zoom Options
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
msgid "Zoom"
msgstr "ချဲ့ထွင်ချက်"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
msgid "Undo last zoom change"
msgstr "နောက်ဆုံး ချဲ့ထွင်မှု ပြောင်းလဲချက်ကို ပြန်ဖြည်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
msgid "Redo last zoom change"
msgstr "နောက်ဆုံး ချဲ့ထွင်မှု ပြောင်းလဲချက်ကို ပြန်ပြင်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
msgid "_Parameters"
msgstr "အကန့်အသတ်များ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "မညီညာတဲ့ အကန့်အသတ်များ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
msgid "Left:"
msgstr "ဘယ်ဖက် -"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
msgid "Right:"
msgstr "ညာဖက် -"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
msgid "Top:"
msgstr "ထိပ်ပိုင်း -"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
msgid "Bottom:"
msgstr "အောက်ဖက် -"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
msgstr "ကြိမ်နှုန်းများရဲ့ အရေအတွက် မြင့်မားလာလေ၊ ပိုများတဲ့ အချက်အလက်များကို ရေတွက်လိမ့်မယ်"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780
msgid "CX:"
msgstr "CX:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
msgid "Changes aspect of fractal"
msgstr "မညီညာမှုရဲ့ အပြောင်းအလဲများ ရှုထောင့်"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
msgid "CY:"
msgstr "CY:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "ဖိုင်မှ မညီညာမှုတခုကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "စံထားချက် တန်ဖိုးများဆီ အကန့်အသတ်များကို ပြန်ချိန်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "တက်ကြွတဲ့ မညီညာကို ဖိုင်ထဲ သိမ်းဆည်းပါ"
#. Fractal type toggle box
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
msgid "Fractal Type"
msgstr "မညီညာတဲ့ အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
msgid "Mandelbrot"
msgstr "မင်ဒဲဘရိုတ်"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
msgid "Barnsley 1"
msgstr "ဘန်စလေ ၁"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
msgid "Barnsley 2"
msgstr "ဘန်စလေ ၂"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
msgid "Barnsley 3"
msgstr "ဘန်စလေ ၃"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
msgid "Spider"
msgstr "ပင့်ကူ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
msgid "Man'o'war"
msgstr "လူသား'o'စစ်ပွဲ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
msgid "Lambda"
msgstr "လမ်ဒါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
msgid "Sierpinski"
msgstr "ရှာပင်စကီး"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919
msgid "Number of colors:"
msgstr "အရောင်များရဲ့ အရေအတွက် -"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "ပုံဖေါ်ချက်ထဲမှာ ​အရောင်များရဲ့ အရေအတွက်ကို ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "ချောမွေ့စေဖို့ လော့လော့ကို သုံးစွဲ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "ရလဒ်မှာ \"စည်းပတ်ခြင်း\" ကို ဖယ်ထုတ်ဖို့ ချောမွေ့စေဖို့ လော့လော့ကို သုံးပါ"
#. Color Density frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940
msgid "Color Density"
msgstr "အရောင် သိပ်သည်းမှု"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "ချာနယ် အနီရဲ့ လွန်ကဲမှုကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "ချာနယ် အစိမ်းရဲ့ လွန်ကဲမှုကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "ချာနယ် အပြာရဲ့ လွန်ကဲမှုကို ပြောင်းလဲပါ"
#. Color Function frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
msgid "Color Function"
msgstr "အရောင် လုပ်ဆောင်ချက်"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
msgid "Sine"
msgstr "ဆိုင်း"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "ဒီအရောင် အစိတ်အပိုင်းအတွက် ဆိုင်း-လုပ်ဆောင်ချက်ကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "ဒီအရောင် အစိတ်အပိုင်းအတွက် ကိုဆိုင်း-လုပ်ဆောင်ချက်ကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr "ဒီအရောင် ချာနယ်အတွက် တြိဂံ၏အနား လုပ်ဆောင်ချက် အစား အစဉ်လိုက် ပုံဖေါ်ချက်ကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
msgid "Inversion"
msgstr "ပြောင်းပြန်မှု"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr ""
"ဒီရွေးစရာကို သင်ဖွင့်ထားရင် ပိုမြင့်တဲ့ အရောင်တန်ဖိုးများဟာ ပိုနိမ့်တဲ့ အရများ စသဖြင့် "
"ဖလှယ်ပေး လိမ့်မယ်"
#. Colormode toggle box
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
msgid "Color Mode"
msgstr "အရောင် စနစ်"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
msgid "As specified above"
msgstr "အထက်ပါ သတ်မှတ်ချက်အတိုင်း"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"အထက်က (အရောင် သိပ်သည်းမှု/လုပ်ဆောင်ချက်) သတ်မှတ်ထားတဲ့ ရွေးစရာများနဲ့ အရောင်-မြေပုံ "
"တခုကို ဖန်တီးပါ။ အစမ်းမြင်ကွင်း ရုပ်ပုံထဲမှာ ရလဒ်ကို မြင်နိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "နောက်ဆုံး ရုပ်ပုံမှာ တက်ကြွတဲ့ ရောင်စဉ်တန်းကို အသုံးချပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း တည်းဖြတ်ကိရိယာမှ ရောင်စဉ်တန်းတခု သုံးဖို့ အရောင်-မြေပုံတခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "မညီညာတဲ့ စူးစမ်းရေးကိရိယာ ရောင်စဉ်တန်း"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
msgid "_Fractals"
msgstr "မညီညာမှုများ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "'%s' ကို မရေးနိုင်ဘူး - %s"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "မညီညာမှု အကန့်အသတ်များကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "မညီညာမှု အကန့်အသတ်များကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "'%s' ဟာ မညီညာတဲ့ စူးစမ်းရေးကိရိယာ တခု မဟုတ်ဘူး"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1876
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "'%s' ပျက်စီးနေတယ်။ မမှန်ကန်တဲ့ လိုင်း %d ရွေးစရာ အပိုင်း"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238
msgid "Render fractal art"
msgstr "မညီညာတဲ့ ပန်းချီကို တင်ဆက်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "စူးစမ်းရေးကိရိယာ..."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373
msgid "Rendering fractal"
msgstr "မညီညာချက်ကို တင်ဆက်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "ဓါတ်ပြားထဲနဲ့ စာရင်းထဲမှ \"%s\" ကို ပယ်ဖျက်ဖို့ သင်တကယ် အလိုရှိသလား။"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:759
msgid "Delete Fractal"
msgstr "မညီညာချက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "'%s' ဟာ မညီညာတဲ့ စူးစမ်းရေးကိရိယာ ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:958
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"ဖိုင် '%s' ဟာ ပျက်နေတယ်။\n"
"မမှန်ကန်တဲ့ လိုင်း %d ရွေးစရာ အပိုင်း"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002
msgid "My first fractal"
msgstr "ကျွန်ပ်ရဲ့ ပထမ မညီညှာမှု"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "ဖိုင်တွဲကို ရွေးပြီး စုစည်းချက်ကို ပြန်စကင်ဖတ်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ မညီညာချက်ကို လတ်တလော အသုံးချပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ မညီညာချက်ကို လတ်တလော ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "မညီညာချက်များကို ပြန်​စကင်ဖတ်ပါ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "မညီညာတဲ့ စူးစမ်းရေးကိရိယာ လမ်းကြောင်း ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
msgid "Closed"
msgstr "ပိတ်ထားပြီ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
msgid "Close curve on completion"
msgstr "ပြီးစီးတာနဲ့ မျဉ်းခုံးကို ပိတ်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
msgid "Show Line Frame"
msgstr "လိုင်း ဘောင်ကို ပြသပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr "အထိန်း အမှတ်များ အကြား လိုင်းများကို ရေးဆွဲပါ။ မျဉ်းခုံး ဖန်တီးချိန်အတွင်းမှာသာ"
#. Start building the dialog up
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"
#. Tool options notebook
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:336
msgid "Tool Options"
msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:353
msgid "_Stroke"
msgstr "မှတ်သားပါ"
#. Fill frame on right side
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:400
msgid "Fill"
msgstr "ဖြည့်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
msgid "No fill"
msgstr "မဖြည့်နဲ့"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
msgid "Color fill"
msgstr "အရောင်ဖြည့်စွတ်ချက်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
msgid "Pattern fill"
msgstr "နမူနာပုံစံ ဖြည့်စွတ်ချက်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
msgid "Shape gradient"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်းကို ပုံဖေါ်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
msgid "Vertical gradient"
msgstr "ဒေါင်လိုက် ရောင်စဉ်တန်း"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "ပြင်ညီ ရောင်စဉ်တန်း"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:479
msgid "Show image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ပြပါ"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:492
msgctxt "checkbutton"
msgid "Snap to grid"
msgstr "ဂရစ်ကွက်ဆီ ကူးသွားပါ"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
msgid "Show grid"
msgstr "ဂရစ်ကွက်ကို ပြပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:636
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr "Gfig ၀တ္တူ စုဆောင်းချက်ကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:685
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Gfig ရေးဆွဲချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:830
msgid "First Gfig"
msgstr "ပထမ Gfig"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:869
msgid "_Undo"
msgstr "ပြန်ဖြည်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:873
msgid "_Clear"
msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:877 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "_Grid"
msgstr "ဂရစ်ကွက်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:885
msgid "Raise selected object"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ၀တ္ထူကို မြှင့်တင်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:889
msgid "Lower selected object"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ၀တ္ထူကို နှိမ့်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ၀တ္ထူကို အထက် မြှင့်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ၀တ္ထူကို အောက် နှိမ့်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901
msgid "Show previous object"
msgstr "အရင် ၀တ္ထူကို ပြပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
msgid "Show next object"
msgstr "နောက် ၀တ္ထူကို ပြပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Show all objects"
msgstr "၀တ္ထူများ အားလုံးကို ပြပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create line"
msgstr "လိုင်းကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
msgid "Create rectangle"
msgstr "စတုဂံပုံကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create circle"
msgstr "စက်ဝိုင်းပုံကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Create ellipse"
msgstr "ဘဲဥပုံကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:927 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Create arc"
msgstr "စက်ဝိုင်းပြတ်ကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
msgid "Create reg polygon"
msgstr "reg ဗဟုဂံကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create star"
msgstr "ကြယ်ပွင့်ကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Create spiral"
msgstr "၀က်အူရစ်ပုံကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr "ဘဲဇီယာ မျဉ်းခုံးကို ဖန်တီးပါ။ Shift + ခလုတ် အဆုံးသတ်တဲ့ ၀တ္ထူ ဖန်တီးခြင်း။"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
msgstr "၀တ္ထူတခုကို ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move a single point"
msgstr "အမှတ်တခုကို ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Copy an object"
msgstr "၀တ္ထူတခုကို မိတ္တူကူးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Delete an object"
msgstr "၀တ္ထူတခုကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
msgid "Select an object"
msgstr "၀တ္ထူတခုကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1037
msgid "This tool has no options"
msgstr "ဒီကိရိယာမှာ​ ရွေးစရာများ မရှိဘူး"
#. Put buttons in
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1227
msgid "Show position"
msgstr "တည်နေရာကို ပြပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1239
msgid "Show control points"
msgstr "အထိန်း အမှတ်များကို ပြပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1273
msgid "Max undo:"
msgstr "အများဆုံး ပြန်ဖြည်ချက် -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
msgid "Foreground"
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
msgid "Copy"
msgstr "မိတ္တူကူးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
msgstr ""
"အလွှာ နောက်ခံ အမျိုးအစား။ မိတ္တူကူးမှုက ရွေးဆွဲမှု မပြုခင် အရင် အလွှာကို မိတ္တူကူးဖို့ ဖြစ်စေတယ်။"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1301
msgid "Background:"
msgstr "နောက်ခံ -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
msgid "Feather"
msgstr "ချော​မွေ့စေပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1328
msgid "Radius:"
msgstr "အချင်း၀က် -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1385
msgid "Grid spacing:"
msgstr "ဂရစ်ကွက် ကြားအ​ကွာအဝေး -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr "၀င်ရိုးစွန်း ဂရစ်ကွက် ကဏ္ဍများ နှစ်လိုမှု -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr "၀င်ရိုးစွန်း ဂရစ်ကွက် အချင်း၀က် ကြားကာလ -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
msgid "Rectangle"
msgstr "စတုဂံပုံ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
msgid "Isometric"
msgstr "အိုင်ဆိုမက်ထရစ်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1451
msgid "Grid type:"
msgstr "ဂရစ်ကွက် အမျိုးအစား -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:550
msgid "Normal"
msgstr "သာမန်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
msgid "Grey"
msgstr "မီးခိုးရောင်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
msgid "Darker"
msgstr "ပိုမိုမဲနက်မှု"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
msgid "Lighter"
msgstr "ပိုမိုလင်းလက်မှု"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
msgid "Very dark"
msgstr "အလွန်မဲနက်တယ်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1473
msgid "Grid color:"
msgstr "ဂရစ်ကွက် အလင်း -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1696
msgid "Sides:"
msgstr "အနားများ -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1706
msgid "Right"
msgstr "ညာဖက်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
msgid "Left"
msgstr "ဘယ်ဖက်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Orientation:"
msgstr "အနေအထား -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr "၀တ္ထူ ဘယ်ရောက်နေသလဲ။"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:954
msgid "Error reading file"
msgstr "အမှားအယွင်း ဖတ်ရှုနေတဲ့ ဖိုင်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1043
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr "ဖတ်ရှုဖို့သာ ဖြစ်တဲ့ ၀တ္တူကို တည်းဖြတ်ခြင်း - ၄င်းကို သင် သိမ်းဆည်းနိုင်လိမ့်မယ်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "ပုံမှန် ဗဟုဂံ အနားများ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:327
msgid "Object Details"
msgstr "၀တ္ထူ အသေးစိတ်များ"
#. Position labels
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:377
msgid "XY position:"
msgstr "XY တည်နေရာ -"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "လှည့်ပြောင်းချက်များရဲ့ ၀က်အူရစ်ပုံစံ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
msgid "Star Number of Points"
msgstr "အမှတ်များရဲ့ ကြယ်ပွင့် အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
msgid "Create bezier curve"
msgstr "ဘဲဇီယာ မျဉ်းခုံးကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123
msgid "Create geometric shapes"
msgstr "ဂျီသြမေတြီဆိုင်ရာ ပုံသဏ္ဍာန်များကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134
msgid "_Gfig..."
msgstr "_Gfig..."
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:730
msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
"ပုံပန်းကို ကပ်ပါးကောင် တခုအဖြစ် သိမ်းဆည်းမဲ့ အမှားအယွင်း ကြိုးစားမှု - ကပ်ပါးကောင်ကို "
"ရေးဆွဲချက် အဖြစ် မပူးတွဲနိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:757
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr "ကပ်ပါးကောင် ဖွင့်နေမှုအတွက် ယာယီဖိုင် '%s' ကို ဖွင့်ဖို့ အမှားအယွင်း ကြိုးစားမှု - %s"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "ရေးဆွဲချက်များကိုသာ သိမ်းဆည်းနိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251
msgid "Save Brush"
msgstr "စုတ်တံကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506
msgid "_Brush"
msgstr "စုတ်တံ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
msgid "Gamma:"
msgstr "ဂါမာ -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ စုတ်တံရဲ့ ဂါမာ (တောက်ပမှု) ကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
msgid "Select:"
msgstr "ရွေးချယ်ပါ -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "ရှုထောင့် အချိုး -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "စုတ်တံရဲ့ ရှုထောင့် အချိုးကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
msgid "Relief:"
msgstr "ဖြေချမှု -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr "ရုပ်ပုံ (ရာခိုင်နှုန်းနဲ့) မှာ အသုံးချမဲ့ ဖောင်းကြွမှု ပမာဏကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
msgid "Co_lor"
msgstr "အရောင်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
msgid "A_verage under brush"
msgstr "စုတ်တံအောက်က ပျမ်းမျှ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
msgid "C_enter of brush"
msgstr "စုတ်တံရဲ့ ဗဟို"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr "အရောင်ကို စုတ်တံအောက်က ပစ်ဆယ်များ အားလုံးရဲ့ ပျမ်းမျှကနေ ရေတွက်ခဲ့တယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr "စုတ်တံရဲ့ အလယ်ဗဟိုရှိ ပစ်ဆယ်မှ အရောင်ကို နမူနာယူပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
msgid "Color _noise:"
msgstr "အရောင် လှိုင်း -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "ကျပန်း လှိုင်းကို အရောင်ထဲ ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528
msgid "_General"
msgstr "အထွေထွေ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
msgid "Keep original"
msgstr "မူရင်းကို သိမ်းထားပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr "မူရင်း ရုပ်ပုံကို နောက်ခံ တခုအဖြစ် ထိန်းသိမ်းပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
msgid "From paper"
msgstr "စက္တူ မှ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ စက္ကူရဲ့ ထုံးဖွဲ့ပုံကို နောက်ခံတခုအဖြစ် မိတ္တူပွားပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
msgid "Solid colored background"
msgstr "ခိုင်မာအောင် ​အရောင်ဆိုးထားတဲ့ နောက်ခံ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ နောက်ခံတခုကို သုံးစွဲပါ - ရေးဆွဲထားတဲ့ စုတ်ချက်များကို သာ မြင်နိုင်မယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
msgid "Paint edges"
msgstr "အစွန်းများကို ရေးဆွဲပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "စုတ်ချက်များကို ရုပ်ပုံရဲ့ အစွန်းများ အားလုံး တလျှောက် ထားရှိဖို့ ရွေးချယ်ပါ"
#. Tileable checkbox
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:277
msgid "Tileable"
msgstr "ခင်းကျင်းနိုင်တယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr "ထွက်လာတဲ့ ရုပ်ပုံဟာ စင်းကြောင်းမဲ့ ခင်းကျင်းနိုင်၊ မခင်းကျင်းနိုင်ကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
msgid "Drop shadow"
msgstr "အရိပ်ကို ချထားပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr "စုတ်တံ စုတ်ချက်တိုင်းမှ အရိပ်သက်ရောက်မှု တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
msgid "Edge darken:"
msgstr "မဲနက်တဲ့အစွန်း -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr "စုတ်တံ စုတ်ချက်တိုင်းရဲ့ အစွန်းများကို ဘယ်လောက် \"မဲနက်စေ\" မလဲ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
msgid "Shadow darken:"
msgstr "အရိပ် မဲနက်စေမှု -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr "ချထားတဲ့အရိပ်ကို ဘယ်လောက် \"မဲနက်စေ\" မလဲ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
msgid "Shadow depth:"
msgstr "အရိပ် အနက် -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr "ချထားတဲ့ အရိပ်ရဲ့ အနက်၊ ဥပမာ - ၀တ္ထူဟာ ၄င်းရှိသင့်တာထက် ကွာ​လှမ်းနေတဲ့ အတိုင်းအတာ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
msgid "Shadow blur:"
msgstr "အရိပ် မှုန်ဝါးစေမှု -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr "ချထားတဲ့ အရိပ်ကို ဘယ်လောက် မှုန်ဝါးစေမလဲ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "သွေဖည်မှု အတိုင်းအတာ -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr "လိုက်ဖက်ညီစေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်များ အတွက် ကယ်တင်မှု တန်ဖိုးတခု"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
msgid "Performs various artistic operations"
msgstr "အမျိုးမျိုးသော အနုပညာဆန်တဲ့ လည်ပတ်မှုများကို လုပ်ဆောင်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr "_GIMPressionist..."
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:370
msgid "Painting"
msgstr "ရေးဆွဲခြင်း"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
msgid "GIMPressionist"
msgstr "GIMPressionist"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
msgid "Or_ientation"
msgstr "အနေအထား"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
msgid "Directions:"
msgstr "ဦးတည်ချက်များ -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr "သုံးစွဲမဲ့ ဦးတည်ချက်များ (ဥပမာ - စုတ်တံများ) အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
msgid "Start angle:"
msgstr "ထောင့်ကို စတင်ပါ -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr "ဖန်တီးမဲ့ ပထမ စုတ်တံကို စတင်မဲ့ ထောင့်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
msgid "Angle span:"
msgstr "ထောင့် လွှမ်းခြု့မှု -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr "ဖန်တီးမဲ့ ပထမ စုတ်တံကို စတင်မဲ့ လွှမ်းခြုံမှု"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr "နယ်ပယ်ရဲ့ တန်ဖိုး (တောက်ပမှု) က စုတ်ချက်ရဲ့ ဦးတည်ချက်ကို ဆုံးဖြတ်ပါစေ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
msgid "Radius"
msgstr "အချင်း၀က်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အလယ်မှ အ​ကွာအဝေးက စုတ်ချက်ရဲ့ ဦးတည်ချက်ကို ဆုံးဖြတ်ပေးတယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr "စုတ်ချက် တခုစီရဲ့ ကျပန်း တည်နေရာကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
msgid "Radial"
msgstr "ဖြာထွက်မှု"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr "အလယ်ဗဟိုမှ ဦးတည်ချက်က စုတ်ချက်ရဲ့ ဦးတည်ချက်ကို ဆုံးဖြတ်ပါစေ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
msgid "Flowing"
msgstr "စီးဆင်းမှု"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr "စုတ်ချက်များက \"စီးဆင်းနေတဲ့\" နမူနာပုံစံ တခုကို လိုက်နေတယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr "နယ်ပယ်ရဲ့ အရောင်က စုတ်ချက်ရဲ့ ဦးတည်ချက်ကို ဆုံးဖြတ်ပေးတယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
msgid "Adaptive"
msgstr "လိုက်ဖက်ညီစေမှု"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr "အနီးစပ်ဆုံး မူရင်း ရုပ်ပုံနဲ့ ကိုက်ညီတဲ့ ဦးတည်ချက်ကို ရွေးထားတယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
msgid "Manual"
msgstr "လက်စွဲစာအုပ်များ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr "စုတ်ချက် အနေအထားကို လက်ဖြင့် သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr "အနေအထား မြေပုံ တည်းဖြတ်ကိရိယာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr "အနေအထား မြေပုံ တည်းဖြတ်ကိရိယာ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554
msgid "Vectors"
msgstr "ဗက်တာများ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
"ဗက်တာ-နေရာလပ်။ ရွေးထားတဲ့ ဗက်တာကို​ ရွှေ့ဖို့ ဘယ်ဖက်-နှိုပ်ပါ၊ ကြွက်ခလုတ်ဖက် ၄င်းကို "
"ညွှန်းဖို့ ညာဖက်-နှိုပ်ပါ၊ ဗက်တာအသစ် တခုကို ပေါင်းထည့်ဖို့ အလယ်-နှိုပ်ပါ။"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းရဲ့ တောက်ပမှုကို ချိန်ညှိပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
msgid "Select previous vector"
msgstr "အရင် ဗက်တာကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
msgid "Select next vector"
msgstr "နောက် ဗက်တာကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
msgid "A_dd"
msgstr "ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
msgid "Add new vector"
msgstr "ဗက်တာအသစ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
msgid "_Kill"
msgstr "ငြိမ်းသတ်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
msgid "Delete selected vector"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဗက်တာကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
msgid "Type"
msgstr "အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
msgid "_Normal"
msgstr "သာမန်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
msgid "Vorte_x"
msgstr "ဗောတက်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
msgid "Vortex_2"
msgstr "ဗောတက်_၂"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
msgid "Vortex_3"
msgstr "ဗောတက်_၃"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
msgid "_Voronoi"
msgstr "ဗေါ်ရော်နွန်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr "ဗေါ်ရော်နွန်-စနစ်က ပေးထားတဲ့ အမှတ်နဲ့ အနီးဆုံး ဗက်တာကို ပြုလုပ်ချက်၌သာ လွှမ်းမိုးမှု ရှိတယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
msgid "A_ngle:"
msgstr "ထောင့် -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဗက်တာရဲ့ ထောင့်ကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "ထောင့် အော့ဖ်ဆက် -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr "ဗက်တာများ အားလုံးကို ပေးထားတဲ့ ထောင့်တခုနဲ့ ခုနှိမ်ထားပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဗက်တာရဲ့ စွမ်းအားကို ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "exp. ကို အားဖြည့်ပါ -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "စွမ်းအားရဲ့ ထပ်ညွှန်းကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
msgid "P_aper"
msgstr "စက္ကူ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "စက္ကူများ ထုံးဖွဲ့ပုံကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
msgid "O_verlay"
msgstr "အထပ်လွှာ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr "စက္ကူကို ၄င်းရှိတဲ့အတိုင်း အသုံးချပါ (၄င်းကို မဖောင်းကြွစေပဲ)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr "ထုံးဖွဲ့မှုရဲ့ စကေးကို သတ်မှတ်ပါ (မူရင်း ဖိုင်ရဲ့ ရာခိုင်နှုန်းနဲ့)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
msgid "Pl_acement"
msgstr "အထားအသို"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
msgid "Placement"
msgstr "အထားအသို"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
msgid "Randomly"
msgstr "အလျင်သင့်သလို"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
msgid "Evenly distributed"
msgstr "မျှမျှတတ ဖြန့်ဖြူးချက်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr "ရုပ်ပုံ ပတ်လည်မှာ စုတ်ချက်များကို ကျပန်း ချထားပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr "ရုပ်ပုံ တလျှောက် စုတ်ချက်များကို မျှမျှတတ ဖြန့်ဖြူးထားတယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
msgid "Centered"
msgstr "အလယ်ဗဟိုချထားမှု"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အလယ် ပတ်လည်မှာ စုတ်တံ စုတ်ချက်များကို ဗဟိုပြုပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
msgid "Stroke _density:"
msgstr "စုတ်ချက် သိပ်သည်းမှု -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr "စုတ်တံ စုတ်ချက်များရဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ သိပ်သည်းချက်"
#.
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:649
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "PPM ဖိုင် '%s' ကို သိမ်းဆည်းဖို့ မအောင်မြင်ဘူး - %s"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
msgid "Save Current"
msgstr "လက်ရှိကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "Gimpressionist စံထားချက်များ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
msgid "_Presets"
msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်များ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
msgid "Save Current..."
msgstr "လက်ရှိကို သိမ်းဆည်းပါ..."
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "လက်ရှိ တပ်ဆင်ချက်များကို သတ်မှတ်ထားတဲ့ဖိုင်မှာ သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို မှတ်ဉာဏ်ထဲမှာ ဖတ်ရှုပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်များရဲ့ ဖိုင်တွဲကို ပြန်ဖတ်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1074
msgid "_Update"
msgstr "မွမ်းမံပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း ၀င်းဒိုးကို ပြန်နှိုးပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
msgid "Revert to the original image"
msgstr "မူရင်း ရုပ်ပုံဆီ ပြန်ထားပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
msgid "_Size"
msgstr "အရွယ် -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
msgid "Sizes:"
msgstr "အရွယ်များ -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr "သုံးစွဲမဲ့ စုတ်တံများရဲ့ အရွယ်များ အရေအတွက်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
msgid "Minimum size:"
msgstr "အနည်းဆုံး အရွယ် -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "ဖန်တီးမဲ့ အငယ်ဆုံး စုတ်တံ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
msgid "Maximum size:"
msgstr "အများဆုံး အရွယ် -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
msgid "The largest brush to create"
msgstr "ဖန်တီးမဲ့ အကြီးဆုံး စုတ်တံ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "Size:"
msgstr "အရွယ် -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "နယ်ပယ်ရဲ့ တန်ဖိုး (တောက်ပမှု) က စုတ်တံရဲ့ အရွယ်ကို ဆုံးဖြတ်ပါစေ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အလယ်မှ အကွာအဝေးက စုတ်ချက်ရဲ့ အရွယ်ကို ဆုံးဖြတ်ပေးတယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr "စုတ်ချက်တိုင်းအတွက် ကျပန်း အရွယ်တခုကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr "အလယ်မှ ဦးတည်ချက်က စုတ်ချက်ရဲ့ အရွယ်ကို ဆုံးဖြတ်ပေးတယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr "နယ်ပယ်ရဲ့ အရောင်က စုတ်ချက်ရဲ့ အရွယ်ကို ဆုံးဖြတ်ပေးတယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr "အနီးစပ်ဆုံး မူရင်း ရုပ်ပုံနဲ့ ကိုက်ညီတဲ့ စုတ်တံ-အရွယ်ကို ရွေးထားတယ်"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr "စုတ်တံ အရွယ်ကို လက်ဖြင့် သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr "အရွယ်​ မြေပုံ တည်းဖြတ်ကိရိယာကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
msgid "Size Map Editor"
msgstr "အရွယ် မြေပုံ တည်း​ဖြတ်ကိရိယာ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:428
msgid "Smvectors"
msgstr "Smဗက်တာများ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:438
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
"smဗက်တာ-နေရာလပ်။ ရွေးထားတဲ့ smဗက်တာကို ရွှေ့ဖို့ ဘယ်ဖက်-နှိုပ်ပါ၊ ကြွက်ခလုတ်ဖက် ၄င်းကို "
"ညွှန်းဖို့ ညာဖက်-နှိုပ်ပါ၊ smဗက်တာ အသစ် တခုကို ပေါင်းထည့်ဖို့ အလယ်-နှိုပ်ပါ။"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
msgid "Select previous smvector"
msgstr "အရင် smဗက်တာကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
msgid "Select next smvector"
msgstr "နောက် smဗက်တာကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
msgid "Add new smvector"
msgstr "smဗက်တာ အသစ်ကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ smဗက်တာကို ​ပယ်​ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ smဗက်တာရဲ့ ထောင့်ကို ​ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
msgid "S_trength:"
msgstr "အားကောင်းချက် -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ smဗက်တာရဲ့ စွမ်းအားကို ပြောင်းလဲပါ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "exp. ကို အားဖြည့်ပါ -"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
"ဗေါ်ရော်နွန်-စနစ်က ပေးထားတဲ့ အမှတ်နဲ့ အနီးဆုံး smဗက်တာကို ပြုလုပ်ချက်၌သာ လွှမ်းမိုးမှု "
"ရှိတယ်"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
msgid "Addition"
msgstr "ဖြည့်စွက်ချက်"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
msgid "Overlay"
msgstr "အထပ်လွှာ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:806
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
msgstr "မှန်ဘီလူး အလင်းတန်း သက်ရောက်မှု တခုကို ရောင်စဉ်တန်းများ သုံးပြီး ထုတ်လုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:811
msgid "_Gradient Flare..."
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အလင်းတန်း..."
#.
#. * Dialog Shell
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:950
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
msgid "Gradient Flare"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အလင်းတန်း"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1263
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "ဂျီအလင်းတန်း ဖိုင် '%s' ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး - %s"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1271
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "'%s' ဟာ မှန်ကန်တဲ့ ဂျီအလင်းတန်း ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1325
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "မမှန်ပဲ ပုံစံချထားတဲ့ ဂျီအလင်းတန်း ဖိုင် - %s\n"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1450
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
"ဂျီအလင်းတန်း '%s' ကို မသိမ်းဆည်းထားဘူး။ '%s' ထဲမှာ\n"
" (gflare-path \"%s\")\n"
" လို ရေးသွင်းချက် တခုကို သင် ထည့်သွင်းပြီး '%s' ဖိုင်တွဲတခုကို ပြုလုပ်ပါ၊ ထို့နောက် သင့်ကိုယ်ပိုင် "
"ဂျီအလင်းတန်းများကို အဲဒီ ဖိုင်တွဲထဲမှာ သင် သိမ်းဆည်းနိုင်တယ်။"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1483
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "ဂျီအလင်းတန်း ဖိုင် '%s' ကို ရေးသားဖို့ မအောင်မြင်ဘူး - %s"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
msgid "A_uto update preview"
msgstr "အလိုအလျှောက် မွမ်းမံမှုအစမ်းမြင်ကွင်း"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
msgid "`Default' is created."
msgstr "'စံထားချက်' ကို ဖန်တီးထားတယ်။"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
msgid "Default"
msgstr "စံထားချက်"
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823
msgid "Parameters"
msgstr "အကန့်အသတ်များ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
msgid "Ro_tation:"
msgstr "လှည့်ပတ်မှု -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "အရောင် လည်ပတ်မှု -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
msgid "Vector _angle:"
msgstr "ဗက်တာ ထောင့် -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
msgid "Vector _length:"
msgstr "ဗက်တာ အရှည် -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "လိုက်ဖက်ညီစေတဲ့ အထူးနမူနာ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846
msgid "_Max depth:"
msgstr "အများဆုံး အနက် -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856
msgid "_Threshold"
msgstr "အတိုင်းအတာ "
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994
msgid "S_elector"
msgstr "ရွေးချယ်ကိရိယာ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058
msgid "New Gradient Flare"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အလင်းတန်း အသစ်"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr "ဂျီအလင်းတန်း အတွက် အမည်တထုကို ရေးသွင်းပါ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "'%s' အမည်ကို သုံးစွဲထားပြီ။"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137
msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အလင်းတန်းကို မိတ္တူကူးပါ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr "မိတ္တူကူးထားတဲ့ ဂျီအလင်းတန်းအတွက် အမည်တခုကို ရေးသွင်းပါ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr "'%s' အမည်ကို သုံးစွဲထားပြီ။"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "မပယ်ဖျက်နိုင်ဘူး။ အနည်းဆုံး ဂျီအလင်းတန်း တခု ရှိရမယ်။"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203
msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အလင်းတန်းကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "%s ကို ဂျီအလင်းတန်းများ စာရင်းထဲမှာ မတွေ့ရဘူး"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အလင်းတန်း တည်းဖြတ်ကိရိယာ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320
msgid "Rescan Gradients"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများကို ပြန်စကင်ဖတ်ပါ"
#. Glow
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "တောက်ပတဲ့ ရေးဆွဲမှု ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512
msgid "Opacity:"
msgstr "အလင်းပိတ်မှု -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
msgid "Paint mode:"
msgstr "ရေးဆွဲမှု စနစ်"
#. Rays
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "အလင်းတန်းများ ရေးဆွဲမှု ရွေးစရာများ"
#. Rays
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "ဒုတိယ အလင်းတန်းများ ရေးဆွဲမှု ရွေးစရာများ"
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796
msgid "Gradients"
msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807
msgid "Radial gradient:"
msgstr "ဖြာထွက်မှု ရောင်စဉ်တန်း -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
msgid "Angular gradient:"
msgstr "ထောင့်ချွန် ရောင်စဉ်တန်း -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678
msgid "Angular size gradient:"
msgstr "ထောင့်ချွန် အရွယ် ရောင်စဉ်တန်း -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835
msgid "Size (%):"
msgstr "အရွယ် (%) -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847
msgid "Rotation:"
msgstr "လှည့်ပတ်မှု -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860
msgid "Hue rotation:"
msgstr "အရောင် လည်ပတ်မှု -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631
msgid "G_low"
msgstr "တောက်ပမှု"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735
msgid "# of Spikes:"
msgstr "# ရဲ့ စပိုက်များ -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747
msgid "Spike thickness:"
msgstr "စပိုက်ရဲ့ အထူ -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761
msgid "_Rays"
msgstr "အလင်းတန်းများ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811
msgid "Size factor gradient:"
msgstr "အကြောင်းရင်း ရောင်စဉ်တန်း အရွယ် -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
msgid "Probability gradient:"
msgstr "ဖြစ်နိုင်ချေရှိတဲ့ ရောင်စဉ်တန်း -"
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "ဒုတိယ အလင်းတန်းများရဲ့ ပုံသဏ္ဍာန်"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
msgid "Circle"
msgstr "စက်ဝိုင်း"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "Polygon"
msgstr "ဗဟုဂံ"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935
msgid "Random seed:"
msgstr "ကျပန်း မျိုးစေ့ -"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949
msgid "_Second Flares"
msgstr "ဒုတိယ အလင်းတန်း"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1120
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:563
msgid "Go back one page"
msgstr "နောက် စာမျက်နှာ တခု ပြန်သွားပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568
msgid "Go forward one page"
msgstr "ရှေ့ စာမျက်နှာ တခု ဆက်သွားပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
msgid "_Reload"
msgstr "ပြန်ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
msgid "Reload current page"
msgstr "လက်ရှိ စာမျက်နှာကို ပြန်ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
msgid "_Stop"
msgstr "ရပ်နားပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
msgid "Stop loading this page"
msgstr "ဒီစာမျက်နှာကို ဖွင့်နေမှု ရပ်နားပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583
msgid "Go to the index page"
msgstr "အညွှန်း စာမျက်နှာကို သွားပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
msgid "C_opy location"
msgstr "တည်နေရာကို မိတ္တူကူးပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
msgstr "ဒီစာမျက်နှာရဲ့ တည်နေရာကို အောက်ခံကတ်ပြားဆီ မိတ္တူကူးပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:609
msgid "Find text in current page"
msgstr "လက်ရှိ စာမျက်နှာမှာ စာသားကို ရှာဖွေပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:614
msgid "Find _Again"
msgstr "ထပ်ရှာပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
msgid "S_how Index"
msgstr "အညွှန်းကို ဖေါ်ပြပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
msgstr "ဘေးတန်းရဲ့ မြင်နိုင်မှုကို ထိန်းပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:655
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "GIMP အသုံးပြုနည်းလမ်းညွှန် ကွန်ရက်ကို လည်ပတ်ပါ"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1161
msgid "Find:"
msgstr "ရှာဖွေပါ -"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1178
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "အရင်တခု"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1190
msgctxt "search"
msgid "_Next"
msgstr "နောက်တခု"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
#, c-format
msgid "The help pages for '%s' are not available."
msgstr "'%s' အတွက် အကူအညီ စာမျက်နှာများကို မရနိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
msgid "The GIMP user manual is not available."
msgstr "GIMP သုံးစွဲသူ လက်စွဲကို မရနိုင်ဘူး။"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
msgid ""
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
"http://docs.gimp.org/."
msgstr ""
"အရန် အကူအညီပေး ကုန်ထုတ်ပစ္စည်းကို တပ်ဆင်ပါ (သို့) http://docs.gimp.org/ မှ အွန်လိုင်း "
"သုံးစွဲသူ လက်စွဲကို သုံးစွဲပါ။"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
msgstr "GIO ကျောထောက်နောက်ခံများ ပျောက်ဆုံးနေနိုင်တဲ့ အတွက် GVFS ကို တပ်ဆင်ဖို့ လိုအပ်မလား။"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "အမည်မသိတဲ့ အကူအညီ ID '%s'"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
#, c-format
msgid "Loading index from '%s'"
msgstr "'%s' မှ အညွှန်းကို ဖွင့်နေတယ်"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' မှာ ဖေါ်ပြမှု အမှားအယွင်း-\n"
"%s"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
msgstr "ထပ်ခါပြုလုပ်ထားတဲ့ လုပ်ဆောင်ချက် နည်းစနစ် (IFS) မညီညာမှု"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
msgid "_IFS Fractal..."
msgstr "_IFS မညီညာမှု..."
#. X
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:526
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. Y
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:540
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. Asym
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
msgid "Asymmetry:"
msgstr "အချိုးမညီမှု -"
#. Shear
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
msgid "Shear:"
msgstr "ဖြတ်ညှပ်ချက် -"
#. Simple color control section
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
msgid "Simple"
msgstr "သာမန်"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "IFS မညီညာမှု - ပစ်မှတ်"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
msgid "Scale hue by:"
msgstr "အရောင် ​စကေးချတဲ့ ပုံစံ -"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
msgid "Scale value by:"
msgstr "တန်ဖိုးကို ​စကေးချတဲ့ ပုံစံ -"
#. Full color control section
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
msgid "Full"
msgstr "အပြည့်"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "IFS မညီညာမှု - အနီ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "IFS မညီညာမှု - အစိမ်း"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "IFS မညီညာမှု - အပြာ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "IFS မညီညာမှု - အနက်"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
msgid "IFS Fractal"
msgstr "IFS မညီညာမှု"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "အကွာအဝေး အသွင်းပြောင်းခြင်း"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
msgid "Color Transformation"
msgstr "အရောင် အသွင်ပြောင်းခြင်း"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
msgid "Relative probability:"
msgstr "သက်ဆိုင်ရာ ဖြစ်နိုင်ချေရှိမှု -"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "Select _All"
msgstr "အားလုံးကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
msgid "Re_center"
msgstr "အလယ်ပြန်ထားပါ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
msgid "Recompute Center"
msgstr "အလယ်ကို ပြန်တွက်ချက်ပါ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066
msgid "Render Options"
msgstr "ရွေးစရာများကို တင်ဆက်ပါ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1072
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
msgid "Move"
msgstr "ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075
msgid "Rotate"
msgstr "လှည့်ပတ်ပါ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "လှည့်ပတ် / စကေးချပါ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1078
msgid "Stretch"
msgstr "ဆန့်ထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1176
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "IFS မညီညာတဲ့ တင်ဆက်မှု ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1198
msgid "Max. memory:"
msgstr "အများဆုံး မှတ်ဉာဏ် -"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1225
msgid "Subdivide:"
msgstr "ထပ်ဆင့်ပိုင်းခြားပါ -"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1238
msgid "Spot radius:"
msgstr "အချင်း၀က်ကို ရှာဖွေပါ -"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1303
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
msgstr "IFS (%d/%d) ကို တင်ဆက်နေတယ်"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1469
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "အသွင်ပြောင်းလဲခြင်း %s"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379
msgid "Save failed"
msgstr "သိမ်းဆည်းမှု မအောင်မြင်ဘူး"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
msgid "Open failed"
msgstr "ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "ဖိုင် '%s' ဟာ IFS မညီညာတဲ့ ဖိုင်တခု ဖြစ်မဲ့ပုံ မပေါ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "IFS မညီညာတဲ့ ဖိုင်အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "IFS မညီညာတဲ့ ဖိုင်ကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
msgid "Image Map Plug-In"
msgstr "ရုပ်ပုံ မြေပုံ ယန္တရားငယ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr "Maurits Rijk ရဲ့ မူပိုင်ခွင့် © ၁၉၉၉-၂၀၀၅"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr "GNU အထွေထွေ လူထု ခွင့်ပြုချက်အောက်မှာ ထုတ်ပြန်ထားတယ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
msgid "C_ircle"
msgstr "စက်ဝိုင်း"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
msgid "Center _x:"
msgstr "အလယ်ဗဟို _x:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:393
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:400
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:407
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:414
msgid "pixels"
msgstr "ပစ်ဆယ်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
msgid "Center _y:"
msgstr "အလယ်ဗဟို _y:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
msgid "Clear"
msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
msgid "Create"
msgstr "ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
msgid "Cut"
msgstr "ဖြတ်ယူပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
msgid "Delete"
msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
msgid "Delete Point"
msgstr "အမှတ်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
msgid "Edit Object"
msgstr "၀တ္တူကို တည်းဖြတ်ပါ"
#. Create the areas
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr "Gimp လမ်းညွှန်များကို သုံးစွဲပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
msgid "Al_ternate"
msgstr "အခြားရွေးစရာ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
msgid "A_ll"
msgstr "အားလုံး"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
msgid "Add Additional Guides"
msgstr "အရန် လမ်းညွှန်းများကို ပေါင်းထည့်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
msgid "L_eft border"
msgstr "ဘယ်ဖက် အနားသတ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
msgid "_Right border"
msgstr "ညာဖက် အနားသတ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
msgid "_Upper border"
msgstr "အထက်ဖက် အနားသတ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
msgid "Lo_wer border"
msgstr "အောက်ဖက် အနားသတ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
msgid "_Base URL:"
msgstr "အရင်းခံ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
msgid "Create Guides"
msgstr "လမ်းညွှန်များကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr "ပေါ်ထွက်လာတဲ့ လမ်းညွှန် နယ်သတ်များ -%d,%d to %d,%d (%d နယ်ပယ်များ)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
"suitable for navigation bars."
msgstr ""
"လမ်းညွှန်များဟာ ရုပ်ပုံ အပါအ၀င် ကြိုတင်သတ်မှတ်ထားတဲ့ စတုဂံပုံများ ဖြစ်တယ်။ ၄င်းတို့ကို သူတို့ရဲ့ "
"အကျယ်၊ အမြင့်နဲ့၊ တခုစီရဲ့ ကြားအကွာအဝေးကို သင် သတ်မှတ်ပေးပါ။ ဒီအရာက ကူးသန်းကြည့်ရှုရေး "
"အတန်းများ အတွက် သင့်လျှော်တဲ့ အသုံးအများဆုံး ရုပ်ပုံ မြေပုံ အမျိုးအစား \"လက်သည့်းပုံများ\" ရဲ့ "
"ရုပ်ပုံ စုစည်းမှုကို လျင်မြန်စွာနဲ့ သင့်ကို ဖန်တီးစေတယ်။"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
msgid "_Left start at:"
msgstr "ဘယ်ဖက် စတင်တဲ့ နေရာ -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
msgid "_Top start at:"
msgstr "ထိပ်ဖက် စတင်တဲ့ နေရာ -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
msgid "_Horz. spacing:"
msgstr "ပြင်ညီ ကြားအကွာအဝေး -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
msgid "_No. across:"
msgstr "နံပါတ် အလိုက် -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
msgid "_Vert. spacing:"
msgstr "ဒေါင်လိုက် အကွာ​အဝေး -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
msgid "No. _down:"
msgstr "အောက်ဖက် အစဉ်လိုက် -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
msgid "Base _URL:"
msgstr "အရင်းခံ ကွန်ရက်တည်နေရာ -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr "ထွက်ပေါ်လာတဲ့ လမ်းညွှန် နယ်သတ်များ - , မှ , သို့ ( နယ်ပယ်များ)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
msgid "Guides"
msgstr "လမ်းညွှန်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
msgid "Insert Point"
msgstr "အမှတ်ကို ထည့်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
msgid "Move Down"
msgstr "အောက်ကို ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:67
msgid "Move Sash"
msgstr "ခါးစည်းကို ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
msgid "Move Selected Objects"
msgstr "ရွေးထားတဲ့ ၀တ္ထူများကို ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
msgid "Move To Front"
msgstr "ရှေ့ကို ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
msgid "Move Up"
msgstr "အထက်ကို ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
msgid "Paste"
msgstr "ပွားယူပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
msgid "Select"
msgstr "ရွေးချယ်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
msgid "Select Next"
msgstr "နောက်တခုကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
msgid "Select Previous"
msgstr "အရင်တခုကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
msgid "Select Region"
msgstr "ဘာသာရေးကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
msgid "Send To Back"
msgstr "နောက်ကို ပို့လိုက်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
msgid "Unselect"
msgstr "ဖြုတ်လိုက်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
msgid "Unselect All"
msgstr "အားလုံးကို ပြန်ရုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:195
msgid "Link Type"
msgstr "အချိတ်အဆက် အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
msgid "_Web Site"
msgstr "ကွန်ရက် စာမျက်နှာ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:210
msgid "_Ftp Site"
msgstr "_Ftp ကွန်ရက်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:216
msgid "_Gopher"
msgstr "ဂိုဖာ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:222
msgid "Ot_her"
msgstr "အခြား"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:228
msgid "F_ile"
msgstr "ဖိုင်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240
msgid "Tel_net"
msgstr "တဲလ်နက်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:246
msgid "e-_mail"
msgstr "အီးမေးလ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "ဒီနေရာကို နှိုပ်တဲ့အခါ ဖွင့်ပေးမဲ့ ကွန်ရက်တည်နေရာ - (လိုအပ်တယ်)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:254
msgid "Select HTML file"
msgstr "HTML ဖိုင်ကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
msgid "Relati_ve link"
msgstr "ဆက်စပ်တဲ့ အချိတ်အဆက်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:269
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr "ပစ်မှတ်ထားတဲ့ ​ဘောင် အမည်/ID - (ရွေးလို့ရတယ် - ဘောင်များ အတွက်သာ သုံးစွဲရန်)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "ALT စာသား - (ရွေးလို့ရတယ်)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:275
msgid "_Link"
msgstr "အချိတ်အဆက်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309
msgid "Dimensions"
msgstr "အတိုင်းအတာများ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:313
msgid "Pre_view"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:351
msgid "_JavaScript"
msgstr "ဂျာဗားစခရစ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:450
msgid "Area Settings"
msgstr "နယ်ပယ် တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:492
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "နယ်ပယ် #%d တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
msgid "Error opening file"
msgstr "အမှားအယွင်း ဖွင့်​ပေးတဲ့ ဖိုင်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
msgid "Load Image Map"
msgstr "ရုပ်ပုံ မြေပုံကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
msgid "Save Image Map"
msgstr "ရုပ်ပုံ​ မြေပုံကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
msgid "Grid Settings"
msgstr "ဂရစ်ကွက် တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
msgid "_Snap-to grid enabled"
msgstr "ဂရစ်ကွက်ဆီ ကူးသွားမှု ဖွင့်ထားချက်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr "ဂရစ်ကွက် မြင်နိုင်မှုနဲ့ အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
msgid "_Hidden"
msgstr "ဖျောက်ထားချက်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
msgid "_Lines"
msgstr "လိုင်းများ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
msgid "C_rosses"
msgstr "ကြက်ခြေခတ်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
msgid "Grid Granularity"
msgstr "ဂရစ်ကွက် ကြမ်းတမ်းမှု"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
msgid "_Width"
msgstr "အကျယ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
msgid "_Height"
msgstr "အမြင့်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
msgid "Grid Offset"
msgstr "ဂရစ် အော့ဖ်​ဆက်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "ဘယ်ဖက်မှ ပစ်ဆယ်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
msgid "pixels from _top"
msgstr "ထိပ်ဖက်မှ ပစ်ဆယ်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
msgid "_Preview"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
msgid "Create a clickable imagemap"
msgstr "နှိုပ်နိုင်တဲ့ ရုပ်ပုံမြေပုံတခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
msgid "_Image Map..."
msgstr "ရုပ်ပုံ မြေပုံ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:516
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
msgid "<Untitled>"
msgstr "<ခေါင်းစဉ်မဲ့>"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:659
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "အချို့ အချက်အလက်ကြမ်းကို ပြောင်းလဲထားတယ်။"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "သင့်ရဲ့ အပြောင်းအလဲများကို သင်တကယ် စွန့်ပစ်မလား။"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "ဖိုင် \"%s\" ကို သိမ်းဆည်းထားတယ်။"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "ဖိုင်ကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
msgid "Image size has changed."
msgstr "ရုပ်ပုံ အရွယ်ကို ပြောင်းထားတယ်။"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894
msgid "Resize area's?"
msgstr "နယ်ပယ်ကို အရွယ်ပြန်ပြင်လိုသလား။"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:928
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "ဖိုင်ကို မ​ဖတ်နိင်ဘူး -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:975
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "ကွန်ရက်တည်နေရာ - %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "%s ကို ပြန်​ဖြည်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s ကို ပြန်ပြင်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
msgid "_File"
msgstr "ဖိုင်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "_Open..."
msgstr "ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "Open"
msgstr "ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "_Save..."
msgstr "သိမ်းဆည်းပါ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "Save"
msgstr "သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
msgid "Save _As..."
msgstr "သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
msgid "_Edit"
msgstr "တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
msgid "Undo"
msgstr "ပြန်ဖြည်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
msgid "Redo"
msgstr "ပြန်ပြင်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
msgid "D_eselect All"
msgstr "အားလုံးကို ပြန်ရုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
msgid "Edit Area _Info..."
msgstr "နယ်ပယ် အချက်အလက်ကို တည်းဖြတ်ပါ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
msgid "Edit selected area info"
msgstr "ရွေးချယ်ထားတဲ့ နယ်ပယ်အချက်အလက်ကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
msgid "Preferences"
msgstr "ဦးစားပေးချက်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
msgid "Move to Front"
msgstr "ရွှေ့ဖက်ကို ရွှေ့ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
msgid "Send to Back"
msgstr "နောက်ကို ပေးပို့ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
msgid "Delete Area"
msgstr "နယ်ပယ်ကို ပယ်ဖျက်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "_View"
msgstr "ရှုမြင်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
msgid "Source..."
msgstr "အရင်းအမြစ်..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "Zoom in"
msgstr "ချဲ့ကားပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
msgid "Zoom out"
msgstr "ကျုံ့ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
msgid "_Zoom To"
msgstr "ချဲ့ထွင်မဲ့ နေရာ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "_Mapping"
msgstr "ဖေါ်ပြခြင်း"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "မြေပုံ အချက်အလက်ကို တည်းဖြတ်ပါ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
msgid "Edit Map Info"
msgstr "မြေပုံ အချက်အလက်ကို တည်းဖြတ်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "ကိရိယာများ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
msgid "Grid Settings..."
msgstr "ဂရစ်ကွက် တပ်ဆင်ချက်များ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
msgid "Use GIMP Guides..."
msgstr "GIMP လမ်းညွှန်များကို သုံးစွဲပါ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
msgid "Create Guides..."
msgstr "လမ်းညွှန်ချက်များကို ဖန်တီးပါ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
msgid "_Help"
msgstr "အကူအညီ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
msgid "_Contents"
msgstr "အကြောင်းအရာများ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
msgid "_Zoom"
msgstr "ချဲ့ထွင်မှု"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
msgid "Area List"
msgstr "နယ်ပယ် စာရင်း"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
msgid "Arrow"
msgstr "မြှား"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
msgid "Select existing area"
msgstr "တည်ရှိနေတဲ့ နယ်ပယ်ကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "စတုဂံပုံ နယ်ပယ်ကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "စက်ဝိုင်းပုံ/ဘဲဥပုံ နယ်ပယ်ကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
msgid "Define Polygon area"
msgstr "ဗဟုဂံ နယ်ပယ်ကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
msgid "_Polygon"
msgstr "ဗဟုဂံ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (ပစ်ဆယ်များ)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (ပစ်ဆယ်များ)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
msgid "_Insert"
msgstr "ထည့်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
msgid "A_ppend"
msgstr "ပူးတွဲပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
msgid "_Remove"
msgstr "ဖယ်ရှားပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:235
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "အရင်းအမြစ် ဖိုင်ကို သိမ်းဆည်းလို့ မရဘူး -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:349
msgid "General"
msgstr "​အထွေထွေ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:353
msgid "Default Map Type"
msgstr "စံထားချက် မြေပုံ အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:372
msgid "_Prompt for area info"
msgstr "နယ်ပယ် အချက်အလက်အတွက် လှုံ့ဆော်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:374
msgid "_Require default URL"
msgstr "စံထားချက် ကွန်ရက်တည်နေရာ လိုအပ်တယ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:376
msgid "Show area _handles"
msgstr "နယ်ပယ် လက်ကိုင်များကို ပြသပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:378
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr "NCSA စက်ဝိုင်းများကို အမှန် ထားရှိပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:380
msgid "Show area URL _tip"
msgstr "ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား သိကောင်းစရာကို ပြသပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr "အနားနှစ်ဖက် ဖမ်းဆုပ်တဲ့ လက်ကိုင်များကို သုံးပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390
msgid "Menu"
msgstr "စာရင်းမှတ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
msgstr "ပြန်ဖြည်မှု အဆင့်များ အရေအတွက် (၁ - ၉၉) -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:399
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "M_RU ရေးသွင်းချက်များ အရေအတွက် (၁ - ၁၆) -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408
msgid "Select Color"
msgstr "အရောင်ကို ရွေးချယ်ပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423
msgid "Normal:"
msgstr "သာမန် -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:427
msgid "Selected:"
msgstr "ရွေးထားချက် -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:436
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "ထိကပ်နေတဲ့ နယ်ပယ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
msgid "_Automatically convert"
msgstr "အလိုအလျှောက် အသွင်ပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:453
msgid "General Preferences"
msgstr "​အထွေထွေ ဦး​စားပေးချက်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
msgid "_Rectangle"
msgstr "စတုဂံပုံ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:388
msgid "Upper left _x:"
msgstr "အထက် ဘယ်ဖက် _x:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395
msgid "Upper left _y:"
msgstr "အထက် ဘယ်ဖက် _y:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
msgid "URL"
msgstr "ကွန်ရက်တည်နေရာ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
msgid "ALT Text"
msgstr "ALT စာသား"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
msgid "Target"
msgstr "ပစ်မှတ်"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr "ဒီ မြေပုံဖိုင် အတွက် တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
msgid "Filename:"
msgstr "ဖိုင်အမည် -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
msgid "Image name:"
msgstr "ရုပ်ပုံအမည် -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
msgid "Select Image File"
msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင်ကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
msgid "_Title:"
msgstr "ခေါင်းစဉ် -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
msgid "Aut_hor:"
msgstr "ရေးသားသူ -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
msgid "Default _URL:"
msgstr "စံထားချက် ကွန်ရက်တည်နေရာ -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
msgid "_Description:"
msgstr "ဖေါ်ပြချက် -"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
msgid "Map File Format"
msgstr "မြေပုံ ဖိုင် အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
msgid "View Source"
msgstr "အရင်းအမြစ်ကို ရှုမြင်ပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1018
msgid "Lighting Effects"
msgstr "အလင်းပေးတဲ့ သက်ရောက်မှုများ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
msgid "Apply various lighting effects to an image"
msgstr "အမျိုးမျိုးသော အလင်းပေးတဲ့ သက်ရောက်မှုများကို ရုပ်ပုံ တပုံမှာ အသုံးချပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "အလင်းပေးတဲ့ သက်ရောက်မှုများ..."
#. General options
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:294
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
msgid "General Options"
msgstr "အထွေထွေ ရွေး​စရာများ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:302
msgid "T_ransparent background"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ နောက်ခံ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:312
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "မညီညာချက် မြင့်မားမှု သုည ရှိတဲ့ နေရာမှာ ခရီးဆုံးပန်းတိုင် ရုပ်ပုံကို ဖေါက်ထွင်းမြင်စေပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "ရုပ်ပုံအသစ်ကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:325
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာကို အသုံးချတဲ့အခါ ရုပ်ပုံအသစ် တခုကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
msgid "High _quality preview"
msgstr "အရေအသွေးမြင့်တဲ့ အစမ်းမြင်ကွင်း"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "အ​ရည်အသွေးမြင့် အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖွင့်/ပိတ်ပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344
msgid "Distance:"
msgstr "အကွာအဝေး -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:377
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
msgid "Light Settings"
msgstr "အလင်း တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
msgid "Light 1"
msgstr "အလင်း ၁"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
msgid "Light 2"
msgstr "အလင်း ၂"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
msgid "Light 3"
msgstr "အလင်း ၃"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
msgid "Light 4"
msgstr "အလင်း ၄"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
msgid "Light 5"
msgstr "အလင်း ၅"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
msgid "Light 6"
msgstr "အလင်း ၆"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:409
msgid "Color:"
msgstr "အရောင် -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
msgid "Directional"
msgstr "ဦးတည်နေသော"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
msgid "Point"
msgstr "အမှတ်"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:431
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "အသုံးချမဲ့ ​အလင်း အရင်းအမြစ် အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:433
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
msgid "Select lightsource color"
msgstr "အလင်း အရင်းအမြစ် အ​ရောင်ကို ရွေးပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:447
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
msgid "Set light source color"
msgstr "အလင်း အရင်းအမြစ် အရောင်ကို သတ်မှတ်ပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:455
msgid "_Intensity:"
msgstr "လွန်ကဲမှု -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:463
msgid "Light intensity"
msgstr "ပါးလွှာတဲ့ လွန်ကဲမှု"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
msgid "Position"
msgstr "တည်နေရာ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:484
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ အလင်း အရင်းအမြစ် X တည်နေရာ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ အလင်း အရင်းအမြစ် Y တည်နေရာ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:506
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:514
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Y"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:534
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ အလင်း အရင်းအမြစ် X ဦးတည်ချက်"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:548
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ အလင်း အရင်းအမြစ် Y ဦးတည်ချက်"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:562
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ အလင်း အရင်းအမြစ် Z ဦးတည်ချက်"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
msgid "I_solate"
msgstr "သီးခြားထားပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:574
msgid "Lighting preset:"
msgstr "အလင်းပေးတဲ့ ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်များ -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:620
msgid "Material Properties"
msgstr "ပစ္စည်းဆိုင်ရာ ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:638
msgid "_Glowing:"
msgstr "တောက်ပခြင်း -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:657
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr "တိုက်ရိုက် အလင်း မကျရောက်တဲ့ နေရာမှာ ပြသမဲ့ မူရင်း အရောင် ပမာဏ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:671
msgid "_Bright:"
msgstr "တောက်ပမှု -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:690
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "အလင်း အရင်းအမြစ်တခုက ထွန်းညှိတဲ့အခါ မူလအရောင်ရဲ့ လွန်ကဲမှု"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:704
msgid "_Shiny:"
msgstr "လင်းလက်မှု -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:723
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "အသားပေးချက်များ ပြင်းပြလာမဲ့ ပုံစံကို ထိန်းပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
msgid "_Polished:"
msgstr "အရောင်တင်ထားမှု -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:755
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "မြင့်မားတဲ့ တန်ဖိုးများက အသားပေးချက်ကို ပိုမို ဗဟိုပြုစေတယ်"
#. Metallic
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:765
msgid "_Metallic"
msgstr "သတ္တူဆန်​မှု"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:802
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "မညီညာတဲ့ ပုံဖေါ်ခြင်းကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:816
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "မညီညာတဲ့-ပုံဖေါ်ခြင်းကို ဖွင့်/ပိတ်ပါ (ရုပ်ပုံ အနက်)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:838
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "မညီညာတဲ့မြေပုံ ရုပ်ပုံ -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
msgid "Logarithmic"
msgstr "ော်ဂရစ်သမစ်"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:854
msgid "Cu_rve:"
msgstr "မျဉ်းခုံး -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:859
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "အများဆုံး မြင့် -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:869
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "မညီညာချက်များ အတွက် အများဆုံး အမြင့်"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:893
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "ပတ်၀န်းကျင် ပုံဖေါ်ခြင်းကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "ပတ်၀န်းကျင်-ပုံဖေါ်ခြင်းကို ဖွင့်/ပိတ်ပါ (အလင်းပြန်ခြင်း)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:924
msgid "En_vironment image:"
msgstr "ပတ်၀န်းကျင် ရုပ်ပုံ -"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:927
msgid "Environment image to use"
msgstr "သုံးစွဲမဲ့ ပတ်၀န်းကျင် ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:949
msgid "Op_tions"
msgstr "ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:953
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
msgid "_Light"
msgstr "အလင်း"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:957
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
msgid "_Material"
msgstr "ပစ္စည်း"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:961
msgid "_Bump Map"
msgstr "မညီညာတဲ့ မြေပုံ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965
msgid "_Environment Map"
msgstr "ပတ်၀န်းကျင် မြေပုံ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1081
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
msgid "Recompute preview image"
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း ရုပ်ပုံကို ပြန်တွက်ချက်ပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1083
msgid "I_nteractive"
msgstr "ပြန်လှည်တုံ့ပြန်မှု"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1097
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "လက်တွေ့အချိန် အပြောင်းအလဲများရဲ့ အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖွင့်/ပိတ်ပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1136
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "အလင်းပေးတဲ့ ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1280
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "အလင်းပေးတဲ့ ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
msgid "Map to plane"
msgstr "ပြင်ညီကို မြေပုံထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
msgid "Map to sphere"
msgstr "စက်လုံးကို မြေပုံထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
msgid "Map to box"
msgstr "သေတ္တာကို မြေပုံထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
msgid "Map to cylinder"
msgstr "စလင်ဒါပုံကို မြေပုံထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:192
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
msgstr "၀တ္ထူတခုအ​တွက် ​ရုပ်ပုံကို ပုံထုတ်ပါ (ပြင်ညီ၊ စက်လုံး၊ သေတ္တာ (သို့) စလင်ဒါ)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:197
msgid "Map _Object..."
msgstr "မြေပုံ ၀တ္ထူ..."
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
msgid "_Box"
msgstr "သေတ္တာ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
msgid "C_ylinder"
msgstr "စလင်တာ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
msgid "Map to:"
msgstr "မြေပုံထုတ်တဲ့နေရာ -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
msgid "Plane"
msgstr "ပြင်ညီ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
msgid "Sphere"
msgstr "စက်လုံး"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
msgid "Box"
msgstr "သေတ္တာ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
msgid "Type of object to map to"
msgstr "မြေပုံထုတ်မဲ့ ၀တ္ထူရဲ့ အမျိုးအစား"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
msgid "Transparent background"
msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ နောက်ခံ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "၀တ္ထူ အပြင်ဖက်မှာ ရုပ်ပုံကို ဖေါက်ထွင်းမြင်စေပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
msgid "Tile source image"
msgstr "သိုင်း အရင်းအမြစ် ရုပ်ပုံ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "သိုင်း အရင်းအမြစ် ရုပ်ပုံ - အဆုံးမရှိတဲ့ ပြင်ညီများအတွက် အသုံး၀င်တယ်"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
msgid "Create new image"
msgstr "ရုပ်ပုံအသစ်ကို ဖန်တီးပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "ချောမွေ့စေမှုကို ဖွင့်ပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "လွှသွားပုံစံ အစွန်းများ ​ဖယ်ရှားမှုကို ဖွင့်/ပိတ်ပါ (ချောမွေ့စေခြင်း)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "ချောမွေ့စေမှု အရည်အသွေး။ ပိုမြင့်လေ ကောင်းလေ၊ ဒါပေမဲ့ ပိုနှေးတယ်"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "ပစ်ဆယ် ကွားခြားချက်များဟာ ဒီတန်ဖိုးထက် ပိုငယ်ရင် ရပ်နားပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
msgid "Point light"
msgstr "အမှတ် အလင်းရောင်"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
msgid "Directional light"
msgstr "ဦးတည်နေတဲ့ အလင်း"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
msgid "No light"
msgstr "အလင်းမရှိဘူး"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
msgid "Lightsource type:"
msgstr "အလင်းအရင်းအမြစ် အမျိုးအစား -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
msgid "Lightsource color:"
msgstr "အလင်းအရင်းအမြစ် အရောင် -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
msgid "Direction Vector"
msgstr "ဦးတည်ချက် ဗက်တာ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
msgid "Intensity Levels"
msgstr "လွန်ကဲမှု အဆင့်များ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
msgid "Ambient:"
msgstr "၀န်းကျင် -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
msgid "Diffuse:"
msgstr "ပျံ့နှံ့စေပါ -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
msgid "Reflectivity"
msgstr "အလင်းပြန်မှု"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "ပိုမိုလင်းလက်မှု"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
msgid "Specular:"
msgstr "ဆင်ခြင်သုံးသပ်မှု -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
msgid "Highlight:"
msgstr "အသားပေးချက် -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ ၀တ္ထူ X တည်နေရာ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ ၀တ္ထူ Y တည်နေရာ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "XYZ နေရာလပ်မှ ၀တ္ထူ Z တည်နေရာ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "X ဝင်ရိုးရဲ့ ထောင့်ကို လှည်ပတ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Y ဝင်ရိုးအနား ထောင့်ကို လှည်ပတ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Z ဝင်ရိုးအနား ထောင့်ကို လှည်ပတ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
msgid "Front:"
msgstr "ရှေ့မျက်နှာ -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
msgid "Back:"
msgstr "နောက်ကျော -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "ရုပ်ပုံများကို သေတ္တာ ပုံပန်းများရဲ့ ပုံထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
msgid "X scale (size)"
msgstr "X စကေး (အရွယ်)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Y စကေး (အရွယ်)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Z စကေး (အရွယ်)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
msgid "_Top:"
msgstr "ထိပ်ပိုင်း -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
msgid "_Bottom:"
msgstr "အောက်ခြေ -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "စားလုံးကြီး ပုံပန်းများအတွက် ရုပ်ပုံများ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
msgid "Size"
msgstr "အရွယ်"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
msgid "R_adius:"
msgstr "အချင်း၀က် -"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
msgid "Cylinder radius"
msgstr "စလင်ဒါ အချင်း၀က်"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
msgid "Cylinder length"
msgstr "စလင်ဒါ အရှည်"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
msgid "O_ptions"
msgstr "ရွေးစရာများ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
msgid "O_rientation"
msgstr "အနေအထား"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
msgid "Map to Object"
msgstr "၀တ္ထူကို ပုံထုတ်ပါ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
msgid "Show preview _wireframe"
msgstr "ဝိုင်ယာဘောင် အစမ်းမြင်ကွင်းကို ပြသပါ"
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
msgstr "ပရင်းရဲ့ ဖြေရှင်းနည်းကို သုံးပြီး ဝင်္ကပါကို တည်ဆောက်ပါ"
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:487
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
msgstr "ပရင်းရဲ့ ဖြေရှင်းနည်းကို သုံးပြီး ခင်းကျင်းနိုင်တဲ့ ဝင်္ကပါကို တည်ဆောက်ပါ"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:171
msgid "Maze"
msgstr "ဝင်္ကပါ"
#. The maze size frame
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:193
msgid "Maze Size"
msgstr "ဝင်္ကပါ အရွယ်"
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:207
msgid "Width (pixels):"
msgstr "အကျယ် (ပစ်ဆယ်များ) -"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:219 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:235
msgid "Pieces:"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ -"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:224
msgid "Height (pixels):"
msgstr "အမြင့် (ပစ်ဆယ်များ) -"
#. The maze algorithm frame
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:243
msgid "Algorithm"
msgstr "ဖြေရှင်းနည်း"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:269
msgid "Depth first"
msgstr "အနက်ကို ပထမ ထားပါ"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "ပရင်းရဲ့ ဖြေရှင်းချက်"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:389
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
"ရွေးချယ်မှု အရွယ်ဟာ မညီဘူး။\n"
"ခင်းကျင်းနိုင်တဲ့ ဝင်္ကပါဟာ ကောင်းကောင်း အလုပ်လုပ်မှာ မဟုတ်ဘူး။"
#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
msgid "Draw a labyrinth"
msgstr "ဝင်္ကပါ တခုကို ရေးဆွဲပါ"
#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
msgid "_Maze..."
msgstr "ဝင်္ကပါ..."
#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
msgid "Drawing maze"
msgstr "ဝင်္ကပါကို ရေးဆွဲပါ"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
#, c-format
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr "အမှားအယွင်း - XMP အထုပ်ကို မတွေ့ရဘူး"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "လိုင်း %d အက္ခရာ %d မှ အမှားအယွင်း - %s"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
#, c-format
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
msgstr "မျှော်လင့်ထားတဲ့ စာသား (သို့) ရွေးနိုင်တဲ့ အစိတ်အပိုင်း <%s>ကို <%s> အစား တွေ့ရှိတယ်"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280
#, c-format
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
msgstr "မျှော်လင့်ထားတဲ့ အစိတ်အပိုင်း <%s>ကို <%s> အစား တွေ့ရှိတယ်"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "အမည်မသိတဲ့ အစိတ်အပိုင်း <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
#, c-format
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
msgstr "အစိတ်အပိုင်း <%s> ထံမှ အမည်မသိတဲ့ အရည်အသွေး \"%s\"=\"%s\""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
#, c-format
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
msgstr "လိုအပ်တဲ့ အရည်အသွေး rdf:about <%s> ထဲမှာ ပျောက်နေတယ်"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903
#, c-format
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr "အသိုက်ဖွဲ့ထားတဲ့ အစိတ်အပိုင်းများ (<%s>) ကို ဒီ အကြောင်းအချက်မှာ ခွင့်မပြုဘူး"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1027
#, c-format
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr "အစိတ်အပိုင်း ပြီးဆုံးမှု (<%s>) ကို ဒီ အကြောင်းအချက်မှာ မျော်လင့်မထားဘူး"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1129
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr "လက်ရှိ အစိတ်အပိုင်း (<%s>) မှာ စာသား မပါရှိနိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1154
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr "XMP အထုပ်များဟာ <?xpacket begin=...?> နဲ့ စတင်ရမယ်"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1168
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr "XMP အထုပ်များဟာ <?xpacket end=...?> နဲ့ အဆုံးသတ်ရမယ်"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1181
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr "XMP မှာ XML မှတ်ချက်များ (သို့) ညွှန်ကြားချက်များ စီမံနေခြင်း မပါ၀င်နိုင်ဘူး"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:215
msgid "Curl up one of the image corners"
msgstr "ရုပ်ပုံ ထောင့်များထဲက တခုကို ကောက်ကွေးပါ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "စာမျက်နှာခေါက်ထားချက်..."
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "စာမျက်နှာခေါက်ထားချက် သက်ရောက်မှု"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:461
msgid "Curl Location"
msgstr "ကောက်ကွေးချက် တည်နေရာ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
msgid "Lower right"
msgstr "အောက်ပိုင်း ညာဖက်"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
msgid "Lower left"
msgstr "အောက်ပိုင်း ဘယ်ဖက်"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
msgid "Upper left"
msgstr "အထက်ပိုင်း ဘယ်ဖက်"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
msgid "Upper right"
msgstr "အထက်ပိုင်း ညာဖက်"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:523
msgid "Curl Orientation"
msgstr "ကောက်ကွေးတဲ့ အနေအထား"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:567
msgid "_Shade under curl"
msgstr "ကောက်ကွေးမှု အောက်မှာ ​ပုံဖေါ်ပါ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:580
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr "လက်ရှိ ရောင်စဉ်တန်း (ပြောင်းပြန်)"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:585
msgid "Current gradient"
msgstr "လက်ရှိ ရောင်စဉ်တန်း"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:590
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "အ​နီးကပ်မြင်ကွင်း / နောက်ခံ အရောင်များ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:610
msgid "_Opacity:"
msgstr "အလင်းပိတ်မှု -"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:733
msgid "Curl Layer"
msgstr "ကောက်ကွေးတဲ့ အလွှာ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1021
msgid "Page Curl"
msgstr "စာမျက်နှာ ကောက်ကွေးချက်"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
msgid "Ignore Page _Margins"
msgstr "စာမျက်နှာ ဘေးမျဉ်းများကို ​လျစ်လျူရှုပါ"
#. crop marks toggle
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
msgid "_Draw Crop Marks"
msgstr "လှီးဖြတ် အမှတ်များကို ရေးဆွဲပါ"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X ထင်ရှားပြတ်သားမှု -"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y ထင်ရှားပြတ်သားမှု -"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
msgid "_Left:"
msgstr "ဘယ်ဖက် -"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
msgid "_Right:"
msgstr "ညာဖက် -"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
msgid "C_enter:"
msgstr "အလယ် -"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
msgid "Horizontally"
msgstr "ပြင်ညီ"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
msgid "Vertically"
msgstr "ဒေါင်လိုက်"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
msgid "Both"
msgstr "နှစ်ခုစလုံး"
#: ../plug-ins/print/print.c:101
msgid "Print the image"
msgstr "ရုပ်ပုံကို ပုံနှိုပ်ပါ"
#: ../plug-ins/print/print.c:106
msgid "_Print..."
msgstr "ပုံနှိုပ်ပါ..."
#: ../plug-ins/print/print.c:117
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
msgstr "ပုံနှိုပ်ဖို့ စာမျက်နှာ အရွယ်နဲ့ အနေအထားကို ချိန်ညှိပါ"
#: ../plug-ins/print/print.c:123
msgid "Page Set_up"
msgstr "စာမျက်နှာ တပ်ဆင်မှု"
#: ../plug-ins/print/print.c:262
msgid "Image Settings"
msgstr "ရုပ်ပုံ တပ်ဆင်ချက်များ"
#: ../plug-ins/print/print.c:346
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "ပုံနှိုပ်ဖို့ ကြိုးစားနေစဉ် အမှားအယွင်း တခု ဖြစ်ပွား​ခဲ့တယ် -"
#: ../plug-ins/print/print.c:373
msgid "Printing"
msgstr "ပုံနှိုပ်နေတယ်"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
msgid "Selection to Path"
msgstr "လမ်းကြောင်းကို ရွေးချယ်မှု"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:184
msgid "No selection to convert"
msgstr "အသွင်ပြောင်းဖို့ ဘာမှ မရွေးထားဘူး"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:301
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr "လမ်းကြောင်း အဆင့်မြင့် တပ်ဆင်ချက်များဆီ ရွေးချယ်ခြင်း"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
msgstr "TWAIN အချက်အလက်ကြမ်း အရင်းအမြစ်တခုမှ ရုပ်ပုံတခုကို ဖမ်းယူပါ"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
msgid "_Scanner/Camera..."
msgstr "စကင်ဖတ်စက်/ကင်မရာ..."
#. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "စကင်ဖတ်စက်/ကင်မရာမှ အချက်အလက်ကြမ်းကို လွှဲပြောင်းပါ"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:864
msgid "Grab"
msgstr "ဆုပ်ကိုင်ထားပါ"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:880
msgid "Grab a single window"
msgstr "၀င်းဒိုး တခုကို ဆုပ်ကိုင်ပါ"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:894
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "မျက်နှာပြင် တခုလုံးကို ဆုပ်ကိုင်ပါ"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:910
msgid "after"
msgstr "ပြီးနောက်"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:922
msgid "Seconds delay"
msgstr "စက္ကန့် နှောင့်နှေးမှု"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:929
msgid "Include decorations"
msgstr "အလှဆင်ချက်များကို ထည့်သွင်းပါ"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:988
msgid "Capture a window or desktop image"
msgstr "၀င်းဒိုး (သို့) စားပွဲတင် ရုပ်ပုံတခုကို ဖမ်းယူပါ"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:993
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက်..."
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1141
msgid "No data captured"
msgstr "အချက်အလက်ကြမ်း ဖမ်းယူမထားဘူး"