gimp/po-libgimp/ar.po

2084 lines
55 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Arabic
2006-11-19 03:55:08 +08:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2011-02-20 00:18:43 +08:00
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
# Anas Husseini <anas_h_34@hotmail.com>, 2007, 2008.
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
"POT-Creation-Date: 2011-02-19 18:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 18:18+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
"Language: ar\n"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
2011-02-20 00:18:43 +08:00
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#. procedure executed successfully
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1080
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "success"
msgstr "نجاح"
#. procedure execution failed
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1084
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "execution error"
msgstr "خطأ في التنفيذ"
#. procedure called incorrectly
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1088
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "calling error"
msgstr "خطأ في الاستدعاء"
#. procedure execution cancelled
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1092
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "cancelled"
msgstr "أُلغِيَ"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
msgid "Brush Selection"
msgstr "اختيار الفرشاة"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
msgid "_Browse..."
msgstr "_تصفّح..."
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "الملحقة %s لا يمكنها التعامل مع الطبقات"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "ادمج الطبقات المرئية"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:252
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "الملحقة %s لا يمكناه التعامل مع إزاحات أو أحجام أو تعتيم الطبقات"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "الملحقة %s يمكنها فقط التعامل مع الطبقات كإطارات رسوم متحركة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Save as Animation"
msgstr "احفظ كرسوم متحركة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Flatten Image"
msgstr "سطّح الصورة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:288
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "الملحقة %s لا يمكنها التعامل مع الشفافية"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:297
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "الملحقة %s لا يمكنها التعامل مع أقنعة الطبقات"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "طبِّق أقنعة الطبقة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "الملحقة %s يمكنها التعامل فقط مع صور ح‌خ‌ز"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Convert to RGB"
msgstr "حوِّل إلى ح‌خ‌ز"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:315
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "الملحقة %s يمكنها التعامل فقط مع الصور الرمادية التدرج"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "حوِّل إلى تدرج رمادي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:324
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "الملحقة %s يمكنها فقط التعامل مع الصور المفهرسة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
#: ../libgimp/gimpexport.c:364
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"حوِّل إلى صورة مفهرسة باستخدام الإعدادات الافتراضية\n"
"(قم بذلك يدويًا لجعل النتيجة متناغمة)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "الملحقة %s يمكنها فقط التعامل مع صور نقطية (bmp) مفهرسة ذات لونين"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"حوِّل إلى صورة مفهرسة باستخدام إعدادات الصورة النقطية الافتراضية\n"
"(قم بذلك يدويًا لجعل النتيجة متناغمة)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "الملحقة %s يمكنها فقط التعامل مع صور ح‌خ‌ز أو صور التدرج الرمادي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:353
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "الملحقة %s يمكنها التعامل فقط مع صور ح‌خ‌ز أو الصور المفهرسة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:363
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "الملحقة %s يمكنها التعامل فقط مع صور التدرج الرمادي أو الصور المفهرسة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "الملحقة %s تتطلب قناة ألفا"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:375
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "أضِف قناة ألفا"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:430
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Confirm Save"
msgstr "أكّد الحفظ"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Confirm"
msgstr "أكّد"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:512
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Export File"
msgstr "صدّر ملف"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Ignore"
msgstr "تجا_هل"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:989
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Export"
msgstr "صدّ_ر"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#. the headline
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr "صورتك ينبغي أن تصدّر قبل أن يتم حفظها كـ %s للأسباب التالية:"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#. the footline
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "تحويل الصورة المصدرة لن يعدل صورتك الأصلية."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:725
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"أنت على وشك حفظ قناع شبكة كـ %s.\n"
"هذا لن يؤدي إلى حفظ الطبقات المرئية."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:731
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"أنت على وشك حفظ قناة (تحديد محفوظ) كـ %s.\n"
"هذا لن يؤدي إلى حفظ الطبقات المرئية."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:980
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Export Image as "
msgstr "صدّر الصورة باسم"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Font Selection"
msgstr "اختيار الخط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
msgid "Gradient Selection"
msgstr "تحديد التدرج"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "(Empty)"
msgstr "(فارغ)"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
msgid "Palette Selection"
msgstr "اختيار لوح الألوان"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
msgid "Pattern Selection"
msgstr "اختيار النمط"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "by name"
msgstr "حسب الاسم"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "by description"
msgstr "حسب الوصف"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "by help"
msgstr "حسب المساعدة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "by author"
msgstr "حسب المؤلف"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "by copyright"
msgstr "حسب حقوق النشر"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "by date"
msgstr "حسب التاريخ"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "by type"
msgstr "حسب النوع"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#. count label
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "No matches"
msgstr "لا توجد تطابقات"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "عبارة البحث ناقصة أو غير سليمة"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Searching"
msgstr "البحث"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Searching by name"
msgstr "البحث حسب الاسم"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Searching by description"
msgstr "البحث حسب الوصف"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Searching by help"
msgstr "البحث حسب المساعدة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Searching by author"
msgstr "البحث حسب المؤلف"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Searching by copyright"
msgstr "البحث حسب حقوق النشر"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Searching by date"
msgstr "البحث حسب التاريخ"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Searching by type"
msgstr "البحث حسب النوع"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "لا إجراءات"
msgstr[1] "إجراء واحد"
msgstr[2] "إجرائين"
msgstr[3] "%Id إجراءات"
msgstr[4] "%Id إجراء"
msgstr[5] "%Id إجراء"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "No matches for your query"
msgstr "لا يوجد نتائج تطابق استعلامك"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "لا إجراءات تطابق استعلامك"
msgstr[1] "إجراء واحد يطابق استعلامك"
msgstr[2] "إجرائين يطابقان استعلامك"
msgstr[3] "%Id إجراءات تطابق استعلامك"
msgstr[4] "%Id إجراءا تطابق استعلامك"
msgstr[5] "%Id إجراء تطابق استعلامك"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Parameters"
msgstr "المعاملات"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Return Values"
msgstr "القيم الإرجاعية"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Additional Information"
msgstr "بيانات إضافية"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Author:"
msgstr "المؤلف:"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Copyright:"
msgstr "حقوق النشر:"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "percent"
msgstr "بالمئة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "أبي_ض (عتامة كاملة)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "أسو_د (شفافية كاملة)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "قناة أل_فا الخاصة بالطبقة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "ا_نقل قناة ألفا الخاصة بالطبقة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Selection"
msgstr "الا_ختيار"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "نسخة _رمادية التدرج من الطبقة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "C_hannel"
msgstr "ال_قناة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "FG to BG (RGB)"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "المقدمة للخلفية (ح‌خ‌ز)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "FG to BG (HSV)"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "المقدمة للخلفية (HSV)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "FG to transparent"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "المقدمة إلى شفافية"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Custom gradient"
msgstr "تدرج مخصص"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "bucket-fill-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "FG color fill"
msgstr "لون ملء صدر الصورة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "bucket-fill-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "BG color fill"
msgstr "لون ملء الخلفية"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "bucket-fill-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Pattern fill"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "لون تعبئة النمط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "channel-ops"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Add to the current selection"
msgstr "أضف إلى التحديد الحالي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "channel-ops"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Subtract from the current selection"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "اطرح من التحديد الحالي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
msgctxt "channel-ops"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Replace the current selection"
msgstr "استبدل التحديد الحالي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
msgctxt "channel-ops"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "تقاطع مع التحديد الحالي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
msgctxt "channel-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
msgctxt "channel-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
msgctxt "channel-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
msgctxt "channel-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Gray"
msgstr "رمادي"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
msgctxt "channel-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Indexed"
msgstr "مفهرس"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
msgctxt "channel-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Alpha"
msgstr "ألفا"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
msgctxt "check-size"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Small"
msgstr "صغير"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
msgctxt "check-size"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Medium"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "متوسط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
msgctxt "check-size"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Large"
msgstr "كبير"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
msgctxt "check-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Light checks"
msgstr "مربعات خفيفة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
msgctxt "check-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "مربعات متوسطة النغمة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
msgctxt "check-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Dark checks"
msgstr "مربعات داكنة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
msgctxt "check-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "White only"
msgstr "أبيض فقط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
msgctxt "check-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Gray only"
msgstr "رمادي فقط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
msgctxt "check-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Black only"
msgstr "أسود فقط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "صورة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "نمط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
msgctxt "desaturate-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Lightness"
msgstr "الخفة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
msgctxt "desaturate-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Luminosity"
msgstr "الإضاءة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
msgctxt "desaturate-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Average"
msgstr "متوسط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
msgctxt "dodge-burn-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Dodge"
msgstr "تجنب"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
msgctxt "dodge-burn-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Burn"
msgstr "حرق"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "خطي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
msgctxt "gradient-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Bi-linear"
msgstr "خطي مزدوج"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
msgctxt "gradient-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Radial"
msgstr "نصف قطري"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
msgctxt "gradient-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Square"
msgstr "مربع"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
msgctxt "gradient-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Conical (sym)"
msgstr "مخروطي (متناظر)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
msgctxt "gradient-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Conical (asym)"
msgstr "مخروطي (غير متناظر)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
msgctxt "gradient-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "شكلي (ذو زوايا)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
msgctxt "gradient-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "شكلي (كروي)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
msgctxt "gradient-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "شكلي (ذو غمازات)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
msgctxt "gradient-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Spiral (cw)"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "لولبي (cw)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
msgctxt "gradient-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Spiral (ccw)"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "لولبي (ccw)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
msgctxt "grid-style"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "الالتقاءات (نقط)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
msgctxt "grid-style"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "الالتقاءات (تقاطعات)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
msgctxt "grid-style"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Dashed"
msgstr "متقطع"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
msgctxt "grid-style"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Double dashed"
msgstr "متقطع مزدوج"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
msgctxt "grid-style"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Solid"
msgstr "صلب"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
msgctxt "icon-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Stock ID"
msgstr "معرف المخزون"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
msgctxt "icon-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Inline pixbuf"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "براح البسكلات الفوري"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
msgctxt "icon-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Image file"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "ملف صورة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
msgctxt "image-base-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "RGB color"
msgstr "لون ح‌خ‌ز"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
msgctxt "image-base-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Grayscale"
msgstr "تدرج رمادي"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
msgctxt "image-base-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Indexed color"
msgstr "لون مفهرس"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
msgctxt "image-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "RGB"
msgstr "ح‌خ‌ز"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
msgctxt "image-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "RGB-alpha"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "ح‌خ‌ز-ألفا"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "تدرج رمادي"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
msgctxt "image-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Grayscale-alpha"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "تدرج رمادي-ألفا"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "مفهرس"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
msgctxt "image-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Indexed-alpha"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "مفهرسة-ألفا"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "بدون"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "خطي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
msgctxt "interpolation-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Cubic"
msgstr "مكعبي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "جيبي (لانسزوس 3)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
msgctxt "paint-application-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Constant"
msgstr "ثابت"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
msgctxt "paint-application-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Incremental"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "تزايدي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
msgctxt "repeat-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "None"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "بدون"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
msgctxt "repeat-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "موجة أسنان منشار"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
msgctxt "repeat-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Triangular wave"
msgstr "موجة مثلثة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
msgctxt "run-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Run interactively"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "شغّل تفاعليا"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
msgctxt "run-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Run non-interactively"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "شغّل لا تفاعليا"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
msgctxt "run-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Run with last used values"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "شغّل مع آخر القيم المستخدمة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
msgctxt "size-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Pixels"
msgstr "بكسلات"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
msgctxt "size-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Points"
msgstr "نقاط"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
msgctxt "transfer-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Shadows"
msgstr "ظلال"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
msgctxt "transfer-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Midtones"
msgstr "نغمات متوسطة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
msgctxt "transfer-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Highlights"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "إبرازات"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "عادي (إلى الأمام)"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "تصحيحي (إلى الخلف)"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "ضبط"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "قصاصة"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "اقتطاع إلى النتيجة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "اقتطاع مع مظهر"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
msgctxt "pdb-proc-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "إجراء جِمب داخلي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
msgctxt "pdb-proc-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "GIMP Plug-In"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "ملحقة جِمب"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
msgctxt "pdb-proc-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "GIMP Extension"
msgstr "امتداد جِمب"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
msgctxt "pdb-proc-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "إجراء مؤقت"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "من اليمين إلى اليسار"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "خفيف"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "كامل"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "مساوى لليسار"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "مساوى لليمين"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "موسَّط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "مملوء"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(غير صحيحة UTF-8 سلسة )"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
#. * @title: GimpColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "نمط العمليات لإدارة الألوان."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "ملف الألوان لشاشتك (الأولية)."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"عند تفعيلها، سيحاول جِمب استخدام ملف الألوان من نظام النوافذ. سيُستخدم ملف "
"الشاشة المعد كملف احتياطي فقط."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "ملف ألوان مساحة عمل ح‌خ‌ز الافتراضي."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "ملف ألوان CMYK يقوم بالتحويل بين ح‌خ‌ز و CMYK."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "ملف الألوان يقوم بطباعة صفحة تجريبية."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "تحديد عدد الألوان الموجودة في خريطة عرضك."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
msgstr "تحديد عدد الألوان التي يجب تحويلها من مساحة عمل ح‌خ‌ز إلى جهاز الطابعة."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr ""
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "color-management-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "No color management"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "لا إدارة للألوان"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "color-management-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Color managed display"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "جهاز عرض مُدار الألوان"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "color-management-mode"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Print simulation"
msgstr "محاكاة الطباعة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Perceptual"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr "إدراكي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "توزيع الألوان النسبي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "التشبّع"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "توزيع الألوان المطلق"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:105
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "قيمة %s ليست نص UTF-8 صالح"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#. please don't translate 'yes' and 'no'
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
"المتوقع أن تكون القيمة المنطقية لـ %s هي 'نعم' أو 'لا'، ولكن ما تم تلقيه هو "
"'%s'"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "قيمة '%s' غير مقبولة من أجل %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "قيمة '%ld' غير مقبولة من أجل %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "يجري تحليل المعطيات '%s': %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:506
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:587
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "fatal parse error"
msgstr "خطأ تحليل فادح"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "لم يمكن توسيع ${%s}"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "خطأ أثناء الكتابة في '%s': %s"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "لم يمكن إنشاء ملف مؤقت لـ '%s': %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"خطأ أثناء كتابة الملف المؤقت لـ '%s': %s\n"
"الملف الأصلي لم يجر عليه أي تعديل."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"خطأ أثناء كتابة الملف المؤقت لـ '%s': %s\n"
"لم يتم إنشاء أي ملف."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "لم يمكن إنشاء '%s': %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:263
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "نص UTF-8 غير مقبول"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:614
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "خطأ أثناء تحليل '%s' في السطر %Id: %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "خطأ عند تحميل الوحدة '%s': %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Module error"
msgstr "خطأ وحدة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Loaded"
msgstr "محمل"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Load failed"
msgstr "فشل التحميل"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Not loaded"
msgstr "غير محمل"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"لم يمكن تعيين مجلد منزل صالح.\n"
"الصور المصغرة سيتم تخزينها في مجلد الملفات المؤقتة (%s) بدلًا عن ذلك."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "فشل إنشاء ملف الصور المصغرة '%s'."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "مجلد الصور المصغرة لا يحتوي أي صورة::بطاقة URI"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "لم يمكن إنشاء صورة مصغرة لـ %s: %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Search:"
msgstr "ا_بحث:"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:134
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Foreground Color"
msgstr "اللون الأ_مامي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:138
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Background Color"
msgstr "اللون ال_خلفي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:142
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Blac_k"
msgstr "أ_سود"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:146
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_White"
msgstr "أبي_ض"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "اختر مواصفات اللون من القرص..."
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Scales"
msgstr "المقاييس"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:217
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Current:"
msgstr "الحالي:"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:226
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Old:"
msgstr "القديم:"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:311
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"طريقة كتابة أرقام الألوان الست عشرية هي نفسها كما في HTML و CSS. هذا الإدخال "
"يقبل أيضًا أسماء ألوان CSS."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:317
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_طريقة تدوين HTML:"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:197
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "افتح نافذة تصفح المجلدات"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:198
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "افتح نافذة تصفح الملفات"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:358
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Select Folder"
msgstr "اختر مجلدا"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:360
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Select File"
msgstr "اختر ملفا"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:430
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "انقر F1 للمزيد من المساعدة"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:217
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Kilobytes"
msgstr "كيلوبايت"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:218
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Megabytes"
msgstr "ميجابايت"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Gigabytes"
msgstr "جيجابايت"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#. Count label
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:278
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Nothing selected"
msgstr "لم يتم اختيار شيء"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:296
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Select _All"
msgstr "اخت_ر الكل"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:316
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Select _range:"
msgstr "اختر م_جال:"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:328
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Open _pages as"
msgstr "افتح ال_صفحات كـ"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:429
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Page 000"
msgstr "الصفحة 000"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:517
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:754
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Page %d"
msgstr "الصفحة %Id"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "One page selected"
msgstr "تم اختيار صفحة واحدة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1188
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1192
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%Id صفحة مختارة"
msgstr[1] "%Id صفحة مختارة"
msgstr[2] "%Id صفحة مختارة"
msgstr[3] "%Id صفحة مختارة"
msgstr[4] "%Id صفحة مختارة"
msgstr[5] "%Id صفحة مختارة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:234
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Writable"
msgstr "قابل للكتابة"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Folder"
msgstr "المجلد"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr ""
"انقر على القطارة، ثم انقر على أي لون في أي مكان من شاشتك لاختيار هذا اللون."
#. toggle button to (de)activate the instant preview
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:287
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "_Preview"
msgstr "_عاين"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Check Size"
msgstr "حجم المربعات"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Check Style"
msgstr "نمط المربعات"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1875
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "حقل إدخال النص هذا ليس محدودا بأي حروف."
msgstr[1] "حقل إدخال النص هذا محدود بحرف واحد."
msgstr[2] "حقل إدخال النص هذا محدود بحرفين."
msgstr[3] "حقل إدخال النص هذا محدود بـ %Id حروف."
msgstr[4] "حقل إدخال النص هذا محدود بـ %Id حرفا."
msgstr[5] "حقل إدخال النص هذا محدود بـ %Id حرف."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Anchor"
msgstr "مرساة"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "C_enter"
msgstr "المر_كز"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Duplicate"
msgstr "ضا_عِف"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Edit"
msgstr "_حرِّر"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Linked"
msgstr "موصول"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Paste as New"
msgstr "الصق كجديد"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Paste Into"
msgstr "الصق في"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Reset"
msgstr "أعِد ضب_ط"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Visible"
msgstr "مرئي"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Stroke"
msgstr "_جرة القلم"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "تباعد الحر_وف"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "تباعد الأ_سطر"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Resize"
msgstr "غيِّر الحج_م"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Scale"
msgstr "_حجّم"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Cr_op"
msgstr "ا_قتطع"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Transform"
msgstr "حوِّ_ل"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Rotate"
msgstr "_دوِّر"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Shear"
msgstr "قُ_ص"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "More..."
msgstr "المزيد..."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Unit Selection"
msgstr "اختيار الوحدة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Unit"
msgstr "الوحدة"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Factor"
msgstr "العامل"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"استخدم هذه القيمة لبذرة مولد الأرقام العشوائية - هذا سيسمح لك بتكرار عملية "
"\"عشوائية\" معطاة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_New Seed"
msgstr "بذرة _جديدة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "بذر مولد ارقام عشوائية برقم عشوائي مولد"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Randomize"
msgstr "ع_شوائي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "مُعطَّلة"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "الشاشة"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "النافذة"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "مربع"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "طولي"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "عرضي"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgctxt "color-selector-channel"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_H"
msgstr "_ت"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Hue"
msgstr "التدرج"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgctxt "color-selector-channel"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_S"
msgstr "_إ"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Saturation"
msgstr "الإشباع"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgctxt "color-selector-channel"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_V"
msgstr "_ق"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgctxt "color-selector-channel"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_R"
msgstr "_ح"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgctxt "color-selector-channel"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_G"
msgstr "_خ"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_B"
msgstr "_ز"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgctxt "color-selector-channel"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_A"
msgstr "_A"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "Alpha"
msgstr "ألفا"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
msgctxt "page-selector-target"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Layers"
msgstr "الطبقات"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
msgctxt "page-selector-target"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Images"
msgstr "الصور"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
msgctxt "zoom-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Zoom in"
msgstr "قرّب"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
msgctxt "zoom-type"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Zoom out"
msgstr "بعّد"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr ""
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#. Cyan
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_C"
msgstr "_C"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#. Magenta
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_M"
msgstr "_M"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#. Yellow
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#. Key (Black)
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "_K"
msgstr "_K"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Cyan"
msgstr "سيان"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Magenta"
msgstr "وردي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Yellow"
msgstr "أصفر"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Black"
msgstr "أسود"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
msgid "Profile: (none)"
msgstr "مواصفات: (لا شيء)"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "مواصفات: %s"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
msgid "CMYK color selector"
msgstr "منتقي ألوان CMYK"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
msgid "Black _pullout:"
msgstr "الس_حب الأسود:"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "كمية اللون الأسود التي ينبغي سحبها من الحبر الملون"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/color-selector-water.c:81
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "منتقي ألوان نمط اللون المائي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/color-selector-water.c:117
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Watercolor"
msgstr "لون مائي"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/color-selector-water.c:185
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Pressure"
msgstr "الضغط"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "HSV color wheel"
msgstr "عجلة ألوان HSV"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Wheel"
msgstr "عجلة"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "متحكم أحداث DirectInput لـ DirectX"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
msgid "Device:"
msgstr "الجهاز:"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "الجهاز الذي ينبغي قراءة أحداث DirectInput منه."
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "الزر %Id"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "ضغط الزر %Id"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "ترك ضغط الزر %Id"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
#: ../modules/controller-linux-input.c:89
msgid "X Move Left"
msgstr "تحرك سيني يسارا"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Right"
msgstr "تحرك سيني يمينا"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
msgid "Y Move Away"
msgstr "تحرك صادي بعيدا"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
msgid "Y Move Near"
msgstr "تحرك صادي قريبا"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Z Move Up"
msgstr "تحرك عيني لأعلى"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Down"
msgstr "تحرك عيني لأسفل"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "انحراف محور س البعيد"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "انحراف محور س قريبا"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "المحور الصادي ينحني لليمين"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "المحور الصادي ينحني لليسار"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "التفاف محور ع يسارا"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "التفاف محور ع يمينا"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "زيادة المزلاق %Id"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "نقصان المزلاق %Id"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "عرض POV %Id X"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "عرض POV %Id Y"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "عائد POV %Id"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1082
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "DirectInput Events"
msgstr "أحداث DirectInput"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1093
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
msgid "No device configured"
msgstr "لم يُعدّ أي جهاز"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1118
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:587
msgid "Device not available"
msgstr "الجهاز غير متاح"
#: ../modules/controller-linux-input.c:57
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button 0"
msgstr "الزر 0"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button 1"
msgstr "الزر 1"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button 2"
msgstr "الزر 2"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button 3"
msgstr "الزر 3"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button 4"
msgstr "الزر 4"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button 5"
msgstr "الزر 5"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button 6"
msgstr "الزر 6"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button 7"
msgstr "الزر 7"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button 8"
msgstr "الزر 8"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button 9"
msgstr "الزر 9"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button Mouse"
msgstr "زر الفأرة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button Left"
msgstr "الزر الأيسر"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button Right"
msgstr "الزر الأيمن"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button Middle"
msgstr "الزر الأوسط "
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button Side"
msgstr "الزر الجانبي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button Extra"
msgstr "الزر الإضافي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button Forward"
msgstr "الزر الأمامي"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Back"
msgstr "الزر الخلفي"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Task"
msgstr "مهمة الزر"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:77
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button Wheel"
msgstr "عجلة الزر"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:80
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button Gear Down"
msgstr "تحريك العجلة إلى الأسفل"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:83
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Button Gear Up"
msgstr "تحريك العجلة إلى الأعلى"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "Y Move Forward"
msgstr "تحرك صادي بعيدا"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Back"
msgstr "تحرك صادي للخلف"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:96
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "المحور السيني ينحني للأمام"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "المحور السيني ينحني للخلف"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:103
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "أفقيًا. العجلة تدور إلى الخلف"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "أفقيًا. العجلة تدور إلى الأمام"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "قرص الساعة يتجه يمينًا"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "العجلة تستدير يسارًا"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "العجلة تستدير يمينًا"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:177
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Linux input event controller"
msgstr "متحكم لينكس بأحداث الدخْل"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "اسم الجهاز الذي يقرأ لينكس أحداث الدخْل منه."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:229
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Linux Input"
msgstr "دخْل لينكس"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:512
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Linux Input Events"
msgstr "أحداث دخْل لينكس"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
#: ../modules/controller-midi.c:479
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Reading from %s"
msgstr "يجري القراءة من %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:568
#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Device not available: %s"
msgstr "الجهاز غير متاح: %s"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "End of file"
msgstr "نهاية الملف"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:163
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "MIDI event controller"
msgstr "متحكم أحداث MIDI"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:202
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "اسم الجهاز الذي ينبغي قراءة أحداث MIDI منه."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:205
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "أدخل 'alsa' لاستخدام مسلسِل ALSA."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:220
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Channel:"
msgstr "القناة:"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgstr ""
"قناة MIDI التي ينبغي قراءة الأحداث منها. حدد -1 للقراءة من جميع قنوات MIDI."
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:225
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:354
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Note %02x on"
msgstr "الإشارة %02x مضاءة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:357
#, c-format
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "Note %02x off"
msgstr "الإشارة %02x مطفأة"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:360
2006-11-19 03:55:08 +08:00
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "المتحكم %03d"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:407
2006-11-19 03:55:08 +08:00
msgid "MIDI Events"
msgstr "أحداث MIDI"
2006-11-19 03:55:08 +08:00
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:425
msgid "GIMP"
msgstr "جِمب"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:427
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "متحكم دخْل جِمب MIDI"
2010-01-17 19:23:34 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "بروتانوبيا (فقدان الشعور باللون الأحمر)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "دوترانوبيا (فقدان الشعور باللون الأخضر)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "تريتانوبيا (فقدان الشعور باللون الأزرق)"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:193
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "مرشّح محاكاة عجز الألوان (خزارزمية بريتيل-فيينو-مولون)"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:256
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "عجز رؤية الألوان"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:485
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "نوع عج_ز الألوان:"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-gamma.c:85
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "مرشّح عرض ألوان جاما"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-gamma.c:124
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Gamma"
msgstr "جاما"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-gamma.c:236
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "_Gamma:"
msgstr "_جاما:"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:85
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "مرشّح عرض ألوان التباين العالي"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:124
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Contrast"
msgstr "التباين"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:236
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "_دورات التباين:"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "مرشّح عرض إدارة الألوان باستخدام ملفات ألوان ICC"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Color Management"
msgstr "إدارة الألوان"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr "هذا المرشّح يتلقى إعداداته من قسم إدارة الألوان في جدول التفضيلات."
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Mode of operation:"
msgstr "نمط العملية:"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Image profile:"
msgstr "مواصفات الصورة:"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Monitor profile:"
msgstr "ملف المراقبة:"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "طباعة ملف المحاكاة:"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:92
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "مرشّح إثبات الألوان باستخدام ملف ألوان ICC"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:140
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Color Proof"
msgstr "إثبات الألوان"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:337
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "اختر ملف ألوان ICC"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:364
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "All files (*.*)"
msgstr "كل الملفات (*.*)"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:369
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "لاحة ألوان ICC (*.icc، *.icm)"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:427
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "_Profile:"
msgstr "ال_ملف:"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:433
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "_Intent:"
msgstr "ال_عزم على:"
2011-02-20 00:18:43 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:438
2010-01-17 19:23:34 +08:00
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "تعويض النق_طة السوداء"
#~ msgid "gradient|Linear"
#~ msgstr "خطي"
#~ msgid "interpolation|None"
#~ msgstr "لا شيء"
#~ msgid "interpolation|Linear"
#~ msgstr "خطي"
#~ msgid "intent|Saturation"
#~ msgstr "عزم على|إشباع"
#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
#~ msgstr "منتقي ألوان بأسلوب مثلث الطابعة"
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "مثلث"