2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
# Greek translation for gimp-python.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002, 2009.
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp-python 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-20 14:39+0300\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-31 11:10+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Tournaris Pavlos <p.tournaris@gmail.com> \n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:391
|
|
|
|
|
msgid "Missing exception information"
|
|
|
|
|
msgstr "Έλλειψη πληροφορίας εξαίρεσης "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "An error occured running %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε τρέχοντας το %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:411
|
|
|
|
|
msgid "_More Information"
|
|
|
|
|
msgstr "_Περισσότερες πληροφορίες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:535
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Όχι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:533 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ναι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:592 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
|
|
|
|
msgid "Python-Fu File Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Python-Fu επιλογή αρχείου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:603
|
|
|
|
|
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Python-Fu επιλογή φακέλου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:694
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid input for '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Άκυρη εισαγωγή για το '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Κονσόλα Python"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
|
|
|
|
|
msgid "Saving as colored XHTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμο XHTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
|
|
|
|
|
msgid "Save as colored XHTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμο XHTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
|
|
|
|
|
msgid "Colored XHTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Έγχρωμο XHTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
|
|
|
|
|
msgid "Character _source"
|
|
|
|
|
msgstr "_Πηγή χαρακτήρα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
|
|
|
|
msgid "Source code"
|
|
|
|
|
msgstr "Πηγαίος κώδικας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
|
|
|
|
|
msgid "Text file"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχείο κειμένου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
|
|
|
|
msgid "Entry box"
|
|
|
|
|
msgstr "Κουτί εισόδου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
|
|
|
|
msgid "_File to read or characters to use"
|
|
|
|
|
msgstr "_Αρχείο προς ανάγνωση ή χαρακτήρες προς χρήση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
|
|
|
|
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέγεθος γραμμα_τοσειράς σε pixels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
|
|
|
|
msgid "_Write a separate CSS file"
|
|
|
|
|
msgstr "_Γράψτε ένα μεμονωμένο CSS αρχείο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Add a layer of fog"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ενός επιπέδου ομίχλης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
|
|
|
|
msgid "_Fog..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Ομίχλη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
|
|
|
|
msgid "_Layer name"
|
|
|
|
|
msgstr "_Όνομα επιπέδου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Clouds"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύννεφα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
|
|
|
|
|
msgid "_Fog color"
|
|
|
|
|
msgstr "_Χρώμα ομίχλης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
|
|
|
|
|
msgid "_Turbulence"
|
|
|
|
|
msgstr "_Αναταράξεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Op_acity"
|
|
|
|
|
msgstr "Ορ_ατότητα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Offset the colors in a palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντιστάθμιση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
|
|
|
|
|
msgid "_Offset Palette..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Αντιστάθμιση παλέτας..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:56
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:78
|
|
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Παλέτα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Off_set"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντι_στάθμιση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Sort the colors in a palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Ταξινόμηση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
|
|
|
|
|
msgid "_Sort Palette..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Ταξινόμηση παλέτας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
|
|
|
|
msgid "Color _model"
|
|
|
|
|
msgstr "_Μοντέλο χρώματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
|
|
|
|
msgid "RGB"
|
|
|
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
|
|
|
|
msgid "HSV"
|
|
|
|
|
msgstr "HSV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Channel to _sort"
|
|
|
|
|
msgstr "Κανάλι για _ταξινόμηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
|
|
|
|
msgid "Red or Hue"
|
|
|
|
|
msgstr "Κόκκινο ή απόχρωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
|
|
|
|
msgid "Green or Saturation"
|
|
|
|
|
msgstr "Πράσινο ή κορεσμός"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
|
|
|
|
msgid "Blue or Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Μπλέ ή τιμή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
|
|
|
|
msgid "_Ascending"
|
|
|
|
|
msgstr "_Αύξουσα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Δημιουργία μιας επαναλαμβανόμενης κλίσης με χρήση των χρωμάτων της παλέτας"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:71
|
|
|
|
|
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία μιας κλίσης με χρήση των χρωμάτων της παλέτας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:76
|
|
|
|
|
msgid "Palette to _Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Slice"
|
|
|
|
|
msgstr "Φέτα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:417
|
|
|
|
|
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Κόβει μια εικόνα κατά μήκος των οδηγών της, δημιουργεί εικόνες και ένα "
|
|
|
|
|
"απόσπασμα HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:428
|
|
|
|
|
msgid "_Slice..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Φέτα..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
|
|
|
|
|
msgid "Path for HTML export"
|
|
|
|
|
msgstr "Μονοπάτι για εξαγωγή HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
|
|
|
|
|
msgid "Filename for export"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
|
|
|
|
|
msgid "Image name prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόθεμα ονόματος εικόνας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
|
|
|
|
msgid "Image format"
|
|
|
|
|
msgstr "Μορφή εικόνας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
|
|
|
|
msgid "Separate image folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Μεμωνωμένος φάκελος εικόνων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
|
|
|
|
msgid "Folder for image export"
|
|
|
|
|
msgstr "Φάκελος για εξαγωγή εικόνων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
|
|
|
|
msgid "Space between table elements"
|
|
|
|
|
msgstr "Κενό μεταξύ των στοιχείων του τραπεζιού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
|
|
|
|
|
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
|
|
|
|
|
msgid "Skip animation for table caps"
|
|
|
|
|
msgstr "Παράλειψη κινοθμένων σχεδίων για κεφαλαιοποίηση τραπεζίου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Python Console"
|
|
|
|
|
msgstr "Κονσόλα Python"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Εξερεύνηση..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
|
|
|
|
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Φυλλομετρητής διαδικασίας Python"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s' για εγγραφή: %s"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο '%s': %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Κονσόλα Python"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
|
|
|
|
|
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Console"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Κονσόλα Python"
|
|
|
|
|
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
|
|
|
|
|
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Δημιουργία σκιάς και εμβάθυνση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
|
|
|
|
msgid "_Shadow blur"
|
|
|
|
|
msgstr "Θόλωμα _σκιάς"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
|
|
|
|
msgid "_Bevel"
|
|
|
|
|
msgstr "_Εμβάθυνση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
|
|
|
|
msgid "_Drop shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "_Δημιουργία σκιάς"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
|
|
|
|
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-10-20 19:41:36 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
|
|
|
|
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
|
|
|
|
|
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
|
|
|
|
|
msgid "New Brush from _Text..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
|
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
|
msgstr "Γραμματοσειρά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
|
|
|
|
|
msgid "Pixel Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Κείμενο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gimp-Python Console"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Κονσόλα Python"
|