gimp/po-libgimp/fr.po

290 lines
6.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2000-10-02 18:15:25 +08:00
# gimp-libgimp fr.po
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998, 1999.
# David Monniaux <monniaux@ens.fr>, 1999.
# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
2000-11-25 01:12:48 +08:00
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
2000-11-25 01:12:48 +08:00
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.1.29\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-29 18:03+0100\n"
2000-11-25 01:12:48 +08:00
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2000-10-17 19:10:30 +08:00
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
2000-08-22 02:24:41 +08:00
msgid "can't handle layers"
2000-10-02 18:15:25 +08:00
msgstr "ne peut g<>rer les calques"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Fusionner les calques visibles"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "ne peut g<>rer les calques"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
2000-08-22 02:24:41 +08:00
msgid "can only handle layers as animation frames"
2000-10-02 18:15:25 +08:00
msgstr "ne g<>re les calques qu'en tant qu'images d'une animation"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
msgid "Save as Animation"
2000-10-02 18:15:25 +08:00
msgstr "Enregistrer en tant qu'animation"
#: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216
msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplatir l'image"
#: libgimp/gimpexport.c:215
2000-08-22 02:24:41 +08:00
msgid "can't handle transparency"
2000-10-02 18:15:25 +08:00
msgstr "ne peut g<>rer la transparence"
2000-04-23 03:47:01 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:224
2000-08-22 02:24:41 +08:00
msgid "can only handle RGB images"
2000-10-02 18:15:25 +08:00
msgstr "ne g<>re que les images RVB"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Convertir en RVB"
#: libgimp/gimpexport.c:233
2000-08-22 02:24:41 +08:00
msgid "can only handle grayscale images"
2000-10-02 18:15:25 +08:00
msgstr "ne peut g<>rer que les images en niveaux de gris"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Convertir en niveaux de gris"
#: libgimp/gimpexport.c:242
2000-08-22 02:24:41 +08:00
msgid "can only handle indexed images"
2000-10-02 18:15:25 +08:00
msgstr "ne peut g<>rer que les images index<65>es"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
msgid ""
2000-08-22 02:24:41 +08:00
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Convertir en couleurs index<65>es en utilisant\n"
"les r<>glages par d<>faut (faites-le <20> la main\n"
2000-10-02 18:15:25 +08:00
"pour r<>gler le r<>sultat)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
2000-08-22 02:24:41 +08:00
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
2000-10-02 18:15:25 +08:00
msgstr "ne g<>re que les images RVB ou en niveaux de gris"
#: libgimp/gimpexport.c:261
2000-08-22 02:24:41 +08:00
msgid "can only handle RGB or indexed images"
2000-10-02 18:15:25 +08:00
msgstr "ne g<>re que les images RVB ou index<65>es"
#: libgimp/gimpexport.c:271
2000-08-22 02:24:41 +08:00
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
2000-10-02 18:15:25 +08:00
msgstr "ne g<>re que les images en niveau de gris ou index<65>es"
#: libgimp/gimpexport.c:282
2000-08-22 02:24:41 +08:00
msgid "needs an alpha channel"
2000-10-02 18:15:25 +08:00
msgstr "a besoin d'un canal alpha"
#: libgimp/gimpexport.c:283
msgid "Add Alpha Channel"
2000-10-02 18:15:25 +08:00
msgstr "Ajouter un canal alpha"
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:414
msgid "Export File"
msgstr "Exporter fichier"
#: libgimp/gimpexport.c:419
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: libgimp/gimpexport.c:421
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: libgimp/gimpexport.c:438
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Votre image devrait <20>tre export<72>e avant d'<27>tre enregistr<74>e pour les raison "
"suivantes :"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:503
msgid "The export conversion won't modify your original image."
2000-10-02 18:15:25 +08:00
msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l'image d'origine."
#: libgimp/gimpexport.c:571
msgid "a layer mask"
msgstr ""
2000-05-29 01:55:57 +08:00
#: libgimp/gimpexport.c:573
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr ""
2000-05-29 01:55:57 +08:00
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
#: libgimp/gimpunit.c:52
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "inch"
msgstr "pouce"
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "inches"
msgstr "pouces"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "millimeter"
msgstr "millim<69>tre"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "millimeters"
msgstr "millim<69>tres"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:59
msgid "point"
msgstr "point"
#: libgimp/gimpunit.c:59
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "points"
msgstr "points"
#: libgimp/gimpunit.c:60
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:60
msgid "picas"
msgstr "picas"
#: libgimp/gimpunit.c:67
msgid "percent"
msgstr "pourcent"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85
#, fuzzy
msgid "/Foreground Color"
msgstr "/Utiliser la couleur de premier plan"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
#, fuzzy
msgid "/Background Color"
msgstr "/Utiliser la couleur d'arri<72>re-plan"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90
msgid "/Black"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92
msgid "/White"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "S<>lection du fichier"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
msgid "Select File"
msgstr "S<>lection du fichier"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
msgid "More..."
msgstr "Suite..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "S<>lection des unit<69>s"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit"
msgstr "Unit<69>"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor"
msgstr "Facteur"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:801
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
msgstr ""
"Si le bouton <20> Heure <20> n'est pas coch<63>, utiliser cette valeur comme graine "
"du g<>n<EFBFBD>rateur de nombres al<61>atoires. Cela vous permet d'avoir une s<>quence "
"al<61>atoire reproductible en fournissant la m<>me graine."
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:806
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "Time"
2000-03-07 00:26:04 +08:00
msgstr "Heure"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
msgstr ""
"Prend l'heure actuelle comme graine du g<>n<EFBFBD>rateur de nombres al<61>atoires. "
"Cela garanti un al<61>a raisonnable."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1129
2000-03-30 18:06:05 +08:00
msgid "Bytes"
2000-04-03 16:35:57 +08:00
msgstr "Octets"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1130
2000-03-30 18:06:05 +08:00
msgid "KiloBytes"
2000-04-03 16:35:57 +08:00
msgstr "KiloOctets"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1131
2000-03-30 18:06:05 +08:00
msgid "MegaBytes"
2000-04-03 16:35:57 +08:00
msgstr "M<>gaOctets"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Valider"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "S<>lectionner"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"