2000-10-02 18:15:25 +08:00
|
|
|
|
# gimp-libgimp fr.po
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998, 1999.
|
|
|
|
|
# David Monniaux <monniaux@ens.fr>, 1999.
|
|
|
|
|
# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
|
2000-11-25 01:12:48 +08:00
|
|
|
|
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000.
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-11-25 01:12:48 +08:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.1.29\n"
|
2001-12-30 04:33:30 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-12-29 18:03+0100\n"
|
2000-11-25 01:12:48 +08:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2000-10-17 19:10:30 +08:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
|
2000-08-22 02:24:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "can't handle layers"
|
2000-10-02 18:15:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ne peut g<>rer les calques"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Fusionner les calques visibles"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "ne peut g<>rer les calques"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
2000-08-22 02:24:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
2000-10-02 18:15:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ne g<>re les calques qu'en tant qu'images d'une animation"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "Save as Animation"
|
2000-10-02 18:15:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer en tant qu'animation"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "Flatten Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplatir l'image"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:215
|
2000-08-22 02:24:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "can't handle transparency"
|
2000-10-02 18:15:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ne peut g<>rer la transparence"
|
2000-04-23 03:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:224
|
2000-08-22 02:24:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "can only handle RGB images"
|
2000-10-02 18:15:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ne g<>re que les images RVB"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "Convert to RGB"
|
|
|
|
|
msgstr "Convertir en RVB"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
2000-08-22 02:24:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "can only handle grayscale images"
|
2000-10-02 18:15:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ne peut g<>rer que les images en niveaux de gris"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
|
|
|
|
msgstr "Convertir en niveaux de gris"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
2000-08-22 02:24:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "can only handle indexed images"
|
2000-10-02 18:15:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ne peut g<>rer que les images index<65>es"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2000-08-22 02:24:41 +08:00
|
|
|
|
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Convertir en couleurs index<65>es en utilisant\n"
|
|
|
|
|
"les r<>glages par d<>faut (faites-le <20> la main\n"
|
2000-10-02 18:15:25 +08:00
|
|
|
|
"pour r<>gler le r<>sultat)"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
2000-08-22 02:24:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
2000-10-02 18:15:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ne g<>re que les images RVB ou en niveaux de gris"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
2000-08-22 02:24:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
2000-10-02 18:15:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ne g<>re que les images RVB ou index<65>es"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:271
|
2000-08-22 02:24:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
2000-10-02 18:15:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ne g<>re que les images en niveau de gris ou index<65>es"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:282
|
2000-08-22 02:24:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "needs an alpha channel"
|
2000-10-02 18:15:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "a besoin d'un canal alpha"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:283
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
2000-10-02 18:15:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un canal alpha"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. the dialog
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:356
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Save"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:360
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:362
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:376
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are about to save %s as %s.\n"
|
|
|
|
|
"This will not save the visible layers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
|
|
|
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. the dialog
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:414
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "Export File"
|
|
|
|
|
msgstr "Exporter fichier"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:419
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
|
msgstr "Exporter"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:421
|
2000-02-02 13:01:20 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "Ignorer"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:438
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
|
|
|
|
"reasons:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Votre image devrait <20>tre export<72>e avant d'<27>tre enregistr<74>e pour les raison "
|
|
|
|
|
"suivantes :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. the footline
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:503
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
2000-10-02 18:15:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l'image d'origine."
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:571
|
|
|
|
|
msgid "a layer mask"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-05-29 01:55:57 +08:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:573
|
|
|
|
|
msgid "a channel (saved selection)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-05-29 01:55:57 +08:00
|
|
|
|
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
#. pseudo unit
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "pixel"
|
|
|
|
|
msgstr "pixel"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
2000-02-02 13:01:20 +08:00
|
|
|
|
msgid "pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "pixels"
|
|
|
|
|
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
#. standard units
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:55
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "inch"
|
|
|
|
|
msgstr "pouce"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:55
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "inches"
|
|
|
|
|
msgstr "pouces"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "millimeter"
|
|
|
|
|
msgstr "millim<69>tre"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "millimeters"
|
|
|
|
|
msgstr "millim<69>tres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. professional units
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "point"
|
|
|
|
|
msgstr "point"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
2000-02-02 13:01:20 +08:00
|
|
|
|
msgid "points"
|
|
|
|
|
msgstr "points"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:60
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "pica"
|
|
|
|
|
msgstr "pica"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:60
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "picas"
|
|
|
|
|
msgstr "picas"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:67
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "percent"
|
|
|
|
|
msgstr "pourcent"
|
|
|
|
|
|
2001-12-30 04:33:30 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Foreground Color"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgstr "/Utiliser la couleur de premier plan"
|
|
|
|
|
|
2001-12-30 04:33:30 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Background Color"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgstr "/Utiliser la couleur d'arri<72>re-plan"
|
|
|
|
|
|
2001-12-30 04:33:30 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
msgid "/Black"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-12-30 04:33:30 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
msgid "/White"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>lection du fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgid "Select File"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>lection du fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
|
|
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
|
|
msgstr "Suite..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
|
|
|
|
|
msgid "Unit Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>lection des unit<69>s"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unit"
|
|
|
|
|
msgstr "Unit<69>"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgid "Factor"
|
|
|
|
|
msgstr "Facteur"
|
|
|
|
|
|
2001-12-30 04:33:30 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:801
|
2000-03-04 07:18:02 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
|
|
|
|
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
2000-03-30 18:06:05 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si le bouton <20> Heure <20> n'est pas coch<63>, utiliser cette valeur comme graine "
|
|
|
|
|
"du g<>n<EFBFBD>rateur de nombres al<61>atoires. Cela vous permet d'avoir une s<>quence "
|
|
|
|
|
"al<61>atoire reproductible en fournissant la m<>me graine."
|
2000-03-04 07:18:02 +08:00
|
|
|
|
|
2001-12-30 04:33:30 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:806
|
2000-03-04 07:18:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "Time"
|
2000-03-07 00:26:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Heure"
|
2000-03-04 07:18:02 +08:00
|
|
|
|
|
2001-12-30 04:33:30 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815
|
2000-03-04 07:18:02 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
|
|
|
|
"reasonable randomization"
|
2000-03-30 18:06:05 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Prend l'heure actuelle comme graine du g<>n<EFBFBD>rateur de nombres al<61>atoires. "
|
|
|
|
|
"Cela garanti un al<61>a raisonnable."
|
|
|
|
|
|
2001-12-30 04:33:30 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1129
|
2000-03-30 18:06:05 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bytes"
|
2000-04-03 16:35:57 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Octets"
|
2000-03-30 18:06:05 +08:00
|
|
|
|
|
2001-12-30 04:33:30 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1130
|
2000-03-30 18:06:05 +08:00
|
|
|
|
msgid "KiloBytes"
|
2000-04-03 16:35:57 +08:00
|
|
|
|
msgstr "KiloOctets"
|
2000-03-30 18:06:05 +08:00
|
|
|
|
|
2001-12-30 04:33:30 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1131
|
2000-03-30 18:06:05 +08:00
|
|
|
|
msgid "MegaBytes"
|
2000-04-03 16:35:57 +08:00
|
|
|
|
msgstr "M<>gaOctets"
|
2000-03-04 07:18:02 +08:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Valider"
|
|
|
|
|
|
2000-03-04 07:18:02 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Select"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "S<>lectionner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fermer"
|