gimp/po-tips/nl.po

410 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Dutch translation of gimp-tips
# Copyright (C) 2004 The Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
# Branko Collin <collin@xs4all.nl>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-10 00:13+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
msgstr "<big>Welkom bij de GNU Image Manipulation Program!</big>"
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid ""
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
"viewing the mask directly."
msgstr ""
"<tt>Alt</tt>-klik op de vooruitblik van het laagmasker in het dialoogvenster "
"Lagen om het masker in het afbeeldingsvenster te zien."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
"the effect of the layer mask."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-klik op de voortuiblik van het laagmasker in het "
"dialoogvenster Lagen om het effect van het laagmasker in het "
"afbeeldingsvenster te zien."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-klik met het vulgereedschap om met de achtergrondkleur te "
"vullen."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-sleep met het draaigereedschap om de draaiingshoek te beperken "
"tot veelvouden van 15 graden."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr ""
"<tt>Shift</tt>-klik op het oogpictogram in het dialoogvenster Lagen om alle "
"lagen behalve die te verbergen. Herhaal die actie om weer alle lagen te "
"laten zien."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
"use the menus to do the same."
msgstr ""
"Een drijvende selectie moet verankerd worden met een nieuwe laag of de "
"laatste actieve laag voordat u andere bewerkingen op de afbeelding uitvoert. "
"Klik hiertoe op de knoppen &quot;Nieuwe laag&quot; of &quot;Laag "
"verankeren&quot; in het dialoogvenster Lagen of gebruik de menu's."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid ""
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
"you exit GIMP."
msgstr ""
"Als u in de Voorkeuren &quot;Dynamische sneltoetsen gebruiken&quot; "
"activeert, dan kunt u sneltoetsen wijzigen. Hiertoe selecteert u een menu-"
"item en drukt vervolgens de gewenste toetsencombinatie in. Als \"Sla "
"sneltoetsen op bij verlaten\" is ingeschakeld, worden uw nieuwe sneltoetsen "
"bij het verlaten van de GIMP opgeslagen."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool."
msgstr ""
"Klik en sleep een lineaal om een hulplijn op de afbeelding te plaatsen. Alle "
"gesleepte selecties zullen uitlijnen met de hulplijnen.U kunt hulplijnen "
"verwijderen door ze met het verplaatsingsgereedschap van de afbeelding af te "
"slepen."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
"experiment."
msgstr ""
"De GIMP kan de meeste wijzigingen aan de afbeelding ongedaan maken, dus wees "
"vrij om te experimenteren."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"De GIMP ondersteunt instant gzipcompressie. Voeg <tt>.gz</tt> (of <tt>.bz2</"
"tt> als u bzip2 hebt geïnstalleerd) aan de bestandsnaam toe en uw afbeelding "
"zal gecomprimeerd worden opgeslagen. Uiteraard kunt u ook gecomprimeerde "
"afbeeldingen openen."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents."
msgstr ""
"Gebruik lagen om structuur in uw afbeelding aan te brengen. U kunt lagen "
"zien als een stapel dia's of filters, zodat u door ze heen kunt kijken om "
"een totaalbeeld te krijgen."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"Layer-&gt;Transparency-&gt;Add Alpha Channel."
msgstr ""
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
"tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Levels). If there are any color casts, you can "
"correct them with the Curves tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Curves)."
msgstr ""
"Als sommige van uw gescande foto's niet fleurig genoeg uitzien, kunt u hun "
"kleurtoonbereik gemakkelijk verbeteren met de knop &quot;Automatisch&quot; "
"in het gereedschap Niveaus (Laag-&gt;Kleuren-&gt;Niveau's). Als er "
"kleurzwemen in de foto zitten, kunt u deze verwijderen met het gereedschap "
"Curves (Laag-&gt;Kleuren-&gt;Curves)."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid ""
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Path), the paint tools can be used "
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
"even the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"Als u een lijn tekent op een pad met Bewerken/Pad overtrekken, kunt u de "
"schildergereedschappen met hun huidige waarden gebruiken. U kunt het penseel "
"in verloopstand gebruiken, maar bijvoorbeeld ook de gum of het "
"smeergereedschap."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
"Als uw scherm te druk is, kunt u in een afbeeldingsvenster meerdere malen op "
"<tt>Tab</tt> drukken om de gereedschapskist en andere dialoogvensters te "
"verbergen."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
"plug-in to work on the whole image."
msgstr ""
"De meeste plug-ins werk op de huidige laag van de huidige afbeelding. In "
"sommige gevallen zult u alle lagen moeten samenvoegen (Afbeelding/Pletten) "
"om de plug-in op de hele afbeelding toe te passen."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
"&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layer-&gt;Transparency-&gt;Add "
"Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image)."
msgstr ""
"Niet alle effecten kunnen worden toegepast op alle soorten afbeeldingen. Dit "
"is het geval als een menu-item grijs is gemaakt. Het kan in zulke gevallen "
"nodig zijn om de afbeeldingsmodus in te stellen op RGB (Afbeelding-&gt;Modus-"
"&gt;RGB), een alphakanaal toe te voegen (Laag-&gt;Transparantie-&gt;"
"Alphakanaal toevoegen) of de lagen samen te voegen (Afbeelding-&gt;"
"Afbeelding Pletten)."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr ""
"U kunt een nieuwe selectie aan een bestaande selectie toevoegen door tijdens "
"het selecteren de <tt>Shift</tt>-toets ingedrukt te houden. Door de "
"<tt>Ctrl</tt>-toets ingedrukt te houden, trekt u de nieuwe van de bestaande "
"selectie af."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid ""
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
"guides."
msgstr ""
"Om een perfecte cirkel te maken, houdt u <tt>Shift</tt> ingedrukt terwijl u "
"een elliptische selectie maakt. Om een cirkel nauwkeurig te plaatsen, sleept "
"u horizontale en verticale hulplijnen die raken aan de cirkel die u wilt "
"selecteren. Vervolgens plaatst u de cursor op het snijpunt van de "
"hulplijnen. De resulterende selectie zal precies de hulplijnen raken."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid ""
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
"constrained to 15 degree angles."
msgstr ""
"Als u een tekengereedschap (penseel, verfspuit of potlood) gebruikt, kunt u "
"een rechte lijn trekken vanaf het laatste punt dat u hebt getekend door op "
"het eindpunt te klikken terwijl u de <tt>Shift</tt>-toets ingedrukt houdt. "
"Als u daarnaast ook de <tt>Ctrl</tt>-toets ingedrukt houdt, zal de lijn tot "
"hoeken van 15 graden beperkt blijven."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
msgstr ""
"Als u een afbeelding opslaat om er later opnieuw mee te werken, gebruik dan "
"GIMP's eigen afbeeldingsbestandformaat XCF (gebruik de extensie <tt>.xcf</"
"tt>). Hiermee behoudt u de lagen en elk ander onderdeel van uw werk. Als u "
"een project eenmaal hebt afgesloten, kunt u de afbeelding ook als JPEG, PNG, "
"GIF en dergelijke opslaan."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
msgstr ""
"U kunt een selectie aanpassen en vervangen met <tt>Alt</tt>-slepen. Als in "
"plaats hiervan uw venster beweegt, is de <tt>Alt</tt>-toets al door uw "
"venstermanager gereserveerd. Probeer dan tegelijkertijd <tt>Shift</tt> in te "
"drukken."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
"left and right."
msgstr ""
"U kunt het selectiebereik voor vage selecties aanpassen door te klikken en "
"naar links of rechts te slepen."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
"U kunt complexe selecties maken en bewerken met gebruik van het "
"padgereedschap. Het dialoogvenster Paden laat u met meerdere paden werken en "
"deze naar selecties omzetten."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
"U kunt een laag uit het dialoogvenster Lagen slepen en hem in de "
"gereedschapskist loslaten. De GIMP maakt dan een nieuwe afbeelding aan die "
"alleen die laag bevat."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current image or selection with that color."
msgstr ""
"U kunt vele zaken in de GIMP verslepen. Zo kunt u een kleur uit de "
"gereedschapskist of uit een kleurenpalet naar een afbeelding slepen: "
"hierdoor zal de afbeelding of selectie met die kleur worden opgevuld."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
msgstr ""
"Eenvoudige vierkanten en cirkels tekent u door met de selectiegereedschappen "
"een vorm te tekenen en vervolgens het menu-item Bewerken/Selectie "
"overtrekken te kiezen. Complexe vormen kunt u ook tekenen met behulp van het "
"padgereedschap of de Gfig-plug-in (Filters/Renderen/Gfig)."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
"U krijgt uitleg bij de meeste eigenschappen van de GIMP door op de F1-toets "
"te drukken. Dit werkt ook binnen menu's."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
msgstr ""
"Veel bewerkingen op lagen kunt u uitvoeren door met de rechtermuisknop te "
"klikken op het tekstlabel van een laag in het dialoogvenster Lagen."
# ik zou dit willen herschrijven in de trant:
# Als u de toets Shift indrukt wordt bij een selectie een perfecte
# cirkel of vierkant gemaakt. Als u de Ctrl toets indrukt wordt het
# startpunt het middelpunt van de selectie
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
msgid ""
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
"to have it centered on its starting point."
msgstr ""
"U kunt de toetsen <tt>Shift</tt> en <tt>Ctrl</tt> indrukken of loslaten "
"terwijl u een selectie maakt om de selectie te beperken tot een volmaakt "
"vierkant of een volmaakte cirkel, respectievelijk het startpunt van de "
"selectie het middelpunt laten zijn."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select-&gt;Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection."
msgstr ""
"U kunt een selectie opslaan in een kanaal (Selecteren/Opslaan in kanaal) en "
"vervolgens dit kanaal aanpassen met een willekeurig schildergereedschap. Met "
"de knoppen in het dialoogvenster Kanalen kunt u de zichtbaarheid van dit "
"nieuwe kanaal veranderen of hem omzetten naar een selectie."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
msgid ""
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr ""
"U kunt de toetsencombinatie <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> gebruiken om door alle "
"lagen in een afbeelding te bladeren (als uw venstermanager deze toetsen "
"tenminste niet afvangt)."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
"than its display window."
msgstr ""
"Gebruik de middelste muisknop om door een afbeelding te bewegen als deze "
"groter is dan zijn weergavevenster."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
"it back to a normal selection."
msgstr ""
"U kunt de schildergereedschappen gebruiken om de selectie te veranderen. "
"Klik op de knop &quot;Snelmasker&quot; linksonder in het weergavevenster. "
"Verander uw selectie door in de afbeelding te schilderen en klik opnieuw op "
"de knop om terug te schakelen naar een normale selectie."
#~ msgid ""
#~ "The layer named &quot;Background&quot; is special because it lacks "
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
#~ "selecting &quot;Add Alpha Channel&quot;."
#~ msgstr ""
#~ "De laag met de naam &quot;Achtergrond&quot; is een speciaal geval omdat "
#~ "het geen transparantie bezit. Hierdoor kunt u geen laagmasker toevoegen "
#~ "of deze laag hoger in de stapel plaatsen. U kunt transparantie toevoegen "
#~ "door met de rechtermuisknop te klikken in het dialoogvenster Lagen en dan "
#~ "het menu-item &quot;Alphakanaal toevoegen&quot; te selecteren."
#~ msgid ""
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
#~ "voila, it's completed."
#~ msgstr ""
#~ "Het dialoogvenster voor het kiezen van bestanden beschikt over "
#~ "commandoregelcompletering, wat betekent dat u door op de <tt>Tab</tt>-"
#~ "toets te drukken een bestandsnaam automatisch kunt aanvullen. "
#~ msgid ""
#~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
#~ "And don't worry, you can undo most mistakes..."
#~ msgstr ""
#~ "Vrijwel alle bewerkingen op afbeeldingen voert u uit door boven de "
#~ "afbeelding de rechtermuisknop in te drukken. Maakt u zich geen zorgen, "
#~ "de meeste vergissingen kunt u ongedaan maken..."