2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
# Indonesian translation of gimp-python
|
|
|
|
# Copyright (C) 2009 THE gimp'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
# Imam Musthaqim <userindesign@gmail.com>, 2009.
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012.
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp-python master\n"
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 21:56+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 18:43+0700\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: INDONESIAN <gnome@i15n.org>\n"
|
|
|
|
"Language: id\n"
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Missing exception information"
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
msgstr "Kehilangan informasi eksepsi"
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
msgid "An error occurred running %s"
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgstr "Terjadi kesalahan saat menjalankan %s"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "_More Information"
|
|
|
|
msgstr "_Informasi Lainnya"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Tidak"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Ya"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Python-Fu File Selection"
|
|
|
|
msgstr "Pilihan File Python-Fu"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
|
|
|
msgstr "Pilihan Folder Python-Fu"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Invalid input for '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Masukan yang tidak sah untuk '%s'"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
|
|
|
msgstr "Pilihan Warna Python-Fu"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Saving as colored XHTML"
|
|
|
|
msgstr "Simpan sebagai XHTML berwarna"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Save as colored XHTML"
|
|
|
|
msgstr "Simpan sebagai XHTML berwarna"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Colored XHTML"
|
|
|
|
msgstr "XHTML Berwarna"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Character _source"
|
|
|
|
msgstr "_Sumber karakter"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Source code"
|
|
|
|
msgstr "Kode sumber"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Text file"
|
|
|
|
msgstr "File teks"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Entry box"
|
|
|
|
msgstr "Kotak entri"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "_File to read or characters to use"
|
|
|
|
msgstr "_File untuk dibaca atau karakter untuk digunakan"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
|
|
|
msgstr "Ukuran fo_nt dalam piksel"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "_Write a separate CSS file"
|
|
|
|
msgstr "_Tulis file CSS terpisah"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
|
|
|
|
msgid "Gradient to use"
|
|
|
|
msgstr "Gradien yang dipakai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
|
|
|
|
msgid "File Name"
|
|
|
|
msgstr "Nama Berkas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Add a layer of fog"
|
|
|
|
msgstr "Tambahkan lapisan kabut"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "_Fog..."
|
|
|
|
msgstr "_Kabut..."
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "_Layer name"
|
|
|
|
msgstr "_Nama lapisan"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Clouds"
|
|
|
|
msgstr "Awan"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "_Fog color"
|
|
|
|
msgstr "_Warna kabut"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "_Turbulence"
|
|
|
|
msgstr "_Turbulensi"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Op_acity"
|
|
|
|
msgstr "Ke_pekatan"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Offset the colors in a palette"
|
|
|
|
msgstr "Offset-kan warna dalam palet"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "_Offset Palette..."
|
|
|
|
msgstr "_Offset-kan Palet..."
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
|
msgstr "Palet"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Off_set"
|
|
|
|
msgstr "Off_set"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Sort the colors in a palette"
|
|
|
|
msgstr "Sortir warna dalam palet"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "_Sort Palette..."
|
|
|
|
msgstr "_Sortir Palet..."
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Color _model"
|
|
|
|
msgstr "_Model warna"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "RGB"
|
|
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "HSV"
|
|
|
|
msgstr "HSV"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Channel to _sort"
|
|
|
|
msgstr "Kanal yang akan _disortir"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Red or Hue"
|
|
|
|
msgstr "Merah atau Rona"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Green or Saturation"
|
|
|
|
msgstr "Hijau atau Saturasi"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Blue or Value"
|
|
|
|
msgstr "Biru atau Nilai"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "_Ascending"
|
|
|
|
msgstr "_Menaik"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
msgstr "Buat gradien berulang dengan menggunakan warna dari palet"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
|
|
|
msgstr "Palet ke _Gradien Berulang"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
msgstr "Buat gradien dengan menggunakan warna dari palet"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Palette to _Gradient"
|
|
|
|
msgstr "Palet ke _Gradien"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Slice"
|
|
|
|
msgstr "Iris"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Memotong gambar mengikuti panduan, membuat kutipan tabel HTML dan gambar"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "_Slice..."
|
|
|
|
msgstr "Iri_s..."
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Path for HTML export"
|
|
|
|
msgstr "Lokasi untuk ekspor HTML"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Filename for export"
|
|
|
|
msgstr "Nama file yang akan diekspor"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Image name prefix"
|
|
|
|
msgstr "Awalan nama gambar"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Image format"
|
|
|
|
msgstr "Format gambar"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Separate image folder"
|
|
|
|
msgstr "Pisahkan folder gambar"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Folder for image export"
|
|
|
|
msgstr "Folder untuk ekspor gambar"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Space between table elements"
|
|
|
|
msgstr "Spasi di antara elemen tabel"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
|
|
|
msgstr "Javascript untuk onmouseover dan klik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Skip animation for table caps"
|
|
|
|
msgstr "Lompati animasi untuk cap tabel"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Python Console"
|
|
|
|
msgstr "Konsol Python"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
|
|
msgstr "_Jelajahi..."
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
|
|
|
msgstr "Browser Prosedur Python"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menulis ke '%s': %s"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
|
|
|
msgstr "Simpan Keluaran Konsol Python-Fu"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
|
|
|
msgstr "Penerjemah Python GIMP Interaktif"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "_Console"
|
|
|
|
msgstr "_Konsol"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
|
|
|
msgstr "Tambahkan bayangan jatuh ke lapisan, dan dapat dibuat bevel"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
|
|
|
msgstr "_Bayangan Jatuh dan Bevel..."
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "_Shadow blur"
|
|
|
|
msgstr "_Bayangan buram"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "_Bevel"
|
|
|
|
msgstr "_Bevel"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "_Drop shadow"
|
|
|
|
msgstr "_Bayangan jatuh"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
|
|
|
msgstr "Pemindahan _X bayangan jatuh"
|
|
|
|
|
2012-09-24 19:45:12 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
2010-04-14 17:38:08 +08:00
|
|
|
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
|
|
|
msgstr "Pemindahan _Y bayangan jatuh"
|