2008-05-28 05:34:40 +08:00
|
|
|
|
# French translation of gimp-python.
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000-2016 Free Software Foundation, Inc.
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
|
|
|
|
#
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
# Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2007.
|
|
|
|
|
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
# Laurent Monin <gimp@norz.org>, 2007.
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
# Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2009-2011, 2016.
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-08 17:13+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 10:16+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: julien <jhardlin@orange.fr>\n"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
2016-07-17 21:17:42 +08:00
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Missing exception information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informations manquantes sur l'exception"
|
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-01-23 18:07:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred running %s"
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Une erreur est survenue durant l'exécution de %s"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "_More Information"
|
|
|
|
|
msgstr "_Plus d'informations"
|
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Python-Fu File Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélection du fichier Python-Fu"
|
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélection du dossier Python-Fu"
|
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid input for '%s'"
|
2007-09-07 21:38:22 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Entrée non valide pour « %s »"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélection de la couleur Python-Fu"
|
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Saving as colored XHTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrement en XHTML coloré"
|
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Save as colored XHTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer en XHTML coloré"
|
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Colored XHTML"
|
|
|
|
|
msgstr "XHTML coloré"
|
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Character _source"
|
|
|
|
|
msgstr "_Source caractère"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Source code"
|
|
|
|
|
msgstr "Code source"
|
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Text file"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichier texte"
|
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Entry box"
|
|
|
|
|
msgstr "Boîte d'entrée"
|
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_File to read or characters to use"
|
|
|
|
|
msgstr "_Fichier à lire ou caractères à utiliser"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "_Taille de police en pixels"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Write a separate CSS file"
|
|
|
|
|
msgstr "É_crire séparément un fichier CSS"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
|
|
|
|
|
msgid "Gradient to use"
|
|
|
|
|
msgstr "Dégradé à utiliser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
|
|
|
|
|
msgid "File Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de fichier"
|
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
|
|
|
|
|
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
|
|
|
|
msgstr "Exporte l'histogramme de l'image vers un fichier texte (CSV)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
|
|
|
|
|
msgid "_Export histogram..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Exporter l'histogramme…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
|
|
|
|
|
msgid "_Image"
|
|
|
|
|
msgstr "_Image"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
|
|
|
|
|
msgid "_Drawable"
|
|
|
|
|
msgstr "Élément _graphique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
|
|
|
|
|
msgid "Histogram _File"
|
|
|
|
|
msgstr "_Fichier histogramme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
|
|
|
|
|
msgid "_Bucket Size"
|
|
|
|
|
msgstr "_Taille de compartiment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
|
|
|
|
|
msgid "Sample _Average"
|
|
|
|
|
msgstr "_Moyenne de l'échantillon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
|
|
|
|
|
msgid "Output format"
|
|
|
|
|
msgstr "Format de sortie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
|
|
|
|
|
msgid "Pixel count"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre de pixels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
|
|
|
|
|
msgid "Normalized"
|
|
|
|
|
msgstr "Normalisé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
|
|
|
|
|
msgid "Percent"
|
|
|
|
|
msgstr "Pourcentage"
|
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a layer of fog"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un calque de brouillard"
|
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Fog..."
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Brouillard…"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Layer name"
|
|
|
|
|
msgstr "_Nom de calque"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Clouds"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuages"
|
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Fog color"
|
|
|
|
|
msgstr "_Couleur de brouillard"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Turbulence"
|
|
|
|
|
msgstr "_Turbulence"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Op_acity"
|
|
|
|
|
msgstr "Op_acité"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Offset the colors in a palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Décaler les couleurs dans une palette"
|
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Offset Palette..."
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Décalage de palette…"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Palette"
|
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Off_set"
|
|
|
|
|
msgstr "Décala_ge"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgstr "Rouge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
|
msgstr "Vert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Bleu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Luma (Y)"
|
|
|
|
|
msgstr "Luma (Y)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Hue"
|
|
|
|
|
msgstr "Teinte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
|
|
|
msgstr "Saturation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "valeur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Saturation (HSL)"
|
|
|
|
|
msgstr "Saturation (TSL)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Lightness (HSL)"
|
|
|
|
|
msgstr "Luminosité (TSL)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
|
msgstr "Aléatoire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
|
|
|
|
|
msgid "Lightness (LAB)"
|
|
|
|
|
msgstr "Luminosité (LAB)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
|
|
|
|
|
msgid "A-color"
|
|
|
|
|
msgstr "Couleur-a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
|
|
|
|
|
msgid "B-color"
|
|
|
|
|
msgstr "Couleur-b"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
|
|
|
|
|
msgid "Chroma (LCHab)"
|
|
|
|
|
msgstr "Chroma (LCHab)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
|
|
|
|
|
msgid "Hue (LCHab)"
|
|
|
|
|
msgstr "Teinte (LCHab)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Sort the colors in a palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Trier les couleurs dans une palette"
|
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Sort Palette..."
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Trier la palette…"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
|
|
|
|
|
msgid "Se_lections"
|
|
|
|
|
msgstr "Sé_lections"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Tous"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
|
|
|
|
msgid "Slice / Array"
|
|
|
|
|
msgstr "Tranche / Tableau"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
|
|
|
|
msgid "Autoslice (fg->bg)"
|
|
|
|
|
msgstr "Auto-partitionnement (PP->AP)"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
|
|
|
|
|
msgid "Partitioned"
|
|
|
|
|
msgstr "Partitionné"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
|
|
|
|
|
msgid "Slice _expression"
|
|
|
|
|
msgstr "_Expression de tranche"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
|
|
|
|
|
msgid "Channel to _sort"
|
|
|
|
|
msgstr "Canal à _trier"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Ascending"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ascendant"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
|
|
|
|
|
msgid "Secondary Channel to s_ort"
|
|
|
|
|
msgstr "Canal secondaire à t_rier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
|
|
|
|
|
msgid "_Quantization"
|
|
|
|
|
msgstr "_Quantification"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
|
|
|
|
|
msgid "_Partitioning channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Canal de _partitionnement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
|
|
|
|
|
msgid "Partition q_uantization"
|
|
|
|
|
msgstr "Q_uantification de partition"
|
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Créé un dégradé répétitif en utilisant les couleurs de la palette"
|
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Palette vers dégradé _répétitif"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un dégradé en utilisant les couleurs issues de la palette"
|
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Palette to _Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Palette vers _dégradé"
|
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Slice"
|
|
|
|
|
msgstr "Tranche"
|
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
"Découpe une image selon ses guides, crée les images et une table HTML "
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
"associée"
|
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Slice..."
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Tranche…"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Path for HTML export"
|
2007-09-07 21:38:22 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Chemin pour l'exportation HTML"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Filename for export"
|
2007-09-07 21:38:22 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Nom du fichier pour l'exportation"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Image name prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "Préfixe des noms d'image"
|
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Image format"
|
|
|
|
|
msgstr "Format de l'image"
|
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Separate image folder"
|
2008-05-28 05:34:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Dossier séparé pour les images"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Folder for image export"
|
2008-05-28 05:34:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Dossier pour l'exportation des images"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Space between table elements"
|
|
|
|
|
msgstr "Espacement entre les éléments de la table"
|
|
|
|
|
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
|
|
|
|
msgstr "JavaScript pour onmouseover et clicked"
|
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
2011-09-19 17:56:18 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Skip animation for table caps"
|
|
|
|
|
msgstr "Sauter l'animation pour les bords de la table"
|
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
|
2008-05-28 05:34:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "Python Console"
|
|
|
|
|
msgstr "Console Python"
|
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
|
2008-05-28 05:34:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Parcourir…"
|
2008-05-28 05:34:40 +08:00
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:144
|
2008-05-28 05:34:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Navigateur de procédures python"
|
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:173
|
2008-05-28 05:34:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » pour écrire : %s"
|
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:188
|
2008-05-28 05:34:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'écrire vers « %s » : %s"
|
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:196
|
2008-05-28 05:34:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer les sorties de la console python-fu"
|
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222
|
2008-05-28 05:34:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
|
|
|
|
msgstr "Interpréteur interactif GIMP Python"
|
|
|
|
|
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:227
|
2008-05-28 05:34:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Console"
|
|
|
|
|
msgstr "_Console"
|
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajoute une ombre portée sur un calque avec optionnellement un biseau"
|
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Ombre portée et biseau…"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Shadow blur"
|
|
|
|
|
msgstr "Flou de l'_ombre"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Bevel"
|
|
|
|
|
msgstr "_Biseau"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Drop shadow"
|
2017-02-28 01:23:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Ombre portée"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacement _X de l'ombre portée"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
2009-09-17 05:25:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacement _Y de l'ombre portée"
|