2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
# Macedonian translation of gimp
|
|
|
|
|
# Courtesy of mkde team (http://mkde.sourceforge.net/) -- 2004.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#
|
2006-04-05 06:39:54 +08:00
|
|
|
|
# Maintainer: Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2004, 2005, 2006.
|
2006-02-16 18:33:07 +08:00
|
|
|
|
# Vladimir Stefanov <vladoboss@gmail.com>, 2006.
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
# Blagoj <kapsarovb@on.net.mk>, 2007.
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
# Marko <mark0d0da@gmail.com>, 2007.
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
# Marko Doda <marko@lugola.net>, 2008.
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-17 11:19+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 17:56+1000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marko Doda <marko@lugola.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Console"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu Конзола"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Добредојде во Малата Шема"
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Interactive Scheme Development"
|
|
|
|
|
msgstr "Интерактивно развивање на шема"
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Прелистај..."
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu Конзолен излез"
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Неможе да го отвори %s за запис: %s"
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu прелистувач на процедури"
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63
|
2006-08-19 03:00:51 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu режимот за проверката е дозволува само не-интерактивен повик"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:195
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
|
|
|
|
msgstr "Script-fu не може да обработува две скрипти во исто време."
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:197
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Веќе ја имате пуштено скриптата \"%s\"."
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:244
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Script-Fu: %s"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu: %s"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#. we add a colon after the label;
|
|
|
|
|
#. some languages want an extra space here
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:306
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s:"
|
|
|
|
|
msgstr "%s:"
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:354
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu избор на боја"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu File Selection"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu избор на датотека"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu избор на директориум"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu избор на фонт"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:489
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu избор на палета"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:498
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu избор на парче за текстура"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:507
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu избор на Градиент"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:516
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu избор на четка"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:918
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Error while executing %s:"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка при извршувањето на %s:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150
|
|
|
|
|
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
|
|
|
|
msgstr "Премалку агрументи до “script-fu-register“ повикот"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:709
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while loading %s:"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка при вчитување на %s:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Server Options"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu опции на серверот"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:718
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Start Server"
|
|
|
|
|
msgstr "_Подигни сервер"
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:746
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
msgid "Server port:"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Серверска порта:"
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:752
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
msgid "Server logfile:"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Лог на серверот:"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
|
2006-08-19 03:00:51 +08:00
|
|
|
|
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Интерактивна конзола за развој на Script-Fu"
|
2006-08-19 03:00:51 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
|
|
|
|
|
msgid "_Console"
|
|
|
|
|
msgstr "_Конзола"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
|
2006-08-19 03:00:51 +08:00
|
|
|
|
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Сервер за далечно работење со Script-Fu"
|
2006-08-19 03:00:51 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:146
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Start Server..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Подигни сервер..."
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
|
2006-04-05 06:39:54 +08:00
|
|
|
|
msgid "_GIMP Online"
|
|
|
|
|
msgstr "_ГИМП на интернет"
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303
|
2006-04-05 06:39:54 +08:00
|
|
|
|
msgid "_User Manual"
|
|
|
|
|
msgstr "_Упатство за корисникот"
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Script-Fu"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Script-Fu"
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
|
|
|
|
|
msgid "_Test"
|
|
|
|
|
msgstr "_Тест"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Коп_чиња"
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Logos"
|
|
|
|
|
msgstr "_Логоа"
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Patterns"
|
|
|
|
|
msgstr "_Шаблони"
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Web Page Themes"
|
|
|
|
|
msgstr "Теми за _веб страни"
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Alien Glow"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Вонземјанско _светло"
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Beveled Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "_Закосен шаблон"
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
|
|
|
|
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Alpha to _Logo"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Алфа на _лого"
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
2006-08-19 03:00:51 +08:00
|
|
|
|
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Повторно вчитај ги сите достапни Script-Fu скрипти"
|
2006-08-19 03:00:51 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Refresh Scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "_Освежи скрипти"
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
|
2006-08-19 03:00:51 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
|
|
|
|
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не можете да користите \"Освежи скрипти\" додека е отворен дијалогот на "
|
|
|
|
|
"Script-Fu. Ве молам затворете ги сите Скрипт_фу прозорци и пробајте "
|
|
|
|
|
"повторно."
|
2006-08-19 03:00:51 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "3D _Outline..."
|
|
|
|
|
msgstr "3Д _Скица..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
|
|
|
|
|
msgstr "БампМапа (Алфа слој) Радиус на заматувања"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај лого со текст само со контура и сенка"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Default bumpmap settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Стандардни поставки на Бампмапа"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
|
msgstr "Фонт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Font size (pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr "Големина на фонтот (пиксели)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Outline blur radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Радиус на заматување на скицата"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Направи контура од избраниот регион (или alpha) со парче за текстура и додај "
|
|
|
|
|
"сенка"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Shadow X offset"
|
|
|
|
|
msgstr "X Поместувај сенки"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Shadow Y offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Y Поместувај сенки"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Shadow blur radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Радиус на заматувањето на сенката"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Текст"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "3_D Truchet..."
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "3_D Truchet..."
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Background color"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја на позадина"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Block size"
|
|
|
|
|
msgstr "Големина на блокот"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај слика пополнета со 3D залепена, повторувачка текстура"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "End blend"
|
|
|
|
|
msgstr "Крај на стопувањето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Number of X tiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Број на X делчиња"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Number of Y tiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Број на Y делчиња"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Start blend"
|
|
|
|
|
msgstr "Почеток на стопувањето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Supersample"
|
|
|
|
|
msgstr "Супер Семплирање"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Thickness"
|
|
|
|
|
msgstr "Густина"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add B_evel..."
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Додај пластифи_цирање..."
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a beveled border to an image"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај пластифицирана рамка на сликата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Keep bump layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Задржи го Бамп слојот"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Work on copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Работи на копија"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add _Border..."
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Додај _граница..."
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a border around an image"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај рамка околу сликата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Border X size"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Големина на работ Х"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Border Y size"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Големина на работ Y"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Border color"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Боја на работ"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Delta value on color"
|
|
|
|
|
msgstr "Делта вредност на бојата"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај стрелка со оддблесок како кај веб страни"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Долу"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Flatten image"
|
|
|
|
|
msgstr "Рамна Слика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Glow color"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја на сјаењето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Лево"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "Ориентација"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Десно"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Големина"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Горе"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Arrow..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Стрела..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bar height"
|
|
|
|
|
msgstr "Висина на лентата"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bar length"
|
|
|
|
|
msgstr "Должина на лентата"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај фиксен цртеж со оддблесок како кај веб страни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Hrule..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Hrule..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај кратко копче со оддблесок како кај веб страни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Radius"
|
|
|
|
|
msgstr "радиус"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Bullet..."
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Кра_тко копче..."
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "B_utton..."
|
|
|
|
|
msgstr "Коп_че..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај копче со оддблесок како кај веб страни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Glow radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Радиус на сјаењето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Padding"
|
|
|
|
|
msgstr "Подлога"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Text color"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја на текстот"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај оддблесок околу избраниот регион (или alpha)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Alien _Glow..."
|
|
|
|
|
msgstr "Вознемско _светло..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај лого со вонземјански оддблесок околу тектот"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Glow size (pixels * 4)"
|
|
|
|
|
msgstr "Големина на сјаењето (пиксели * 4)"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај психоделични контури на избраниот регион (или alpha)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Alien _Neon..."
|
|
|
|
|
msgstr "Вонземска _неонка..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај лого со психоделични контури околу тектот"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Fade away"
|
|
|
|
|
msgstr "Исчезнување"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Number of bands"
|
|
|
|
|
msgstr "Број на појаси"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Width of bands"
|
|
|
|
|
msgstr "Ширина на појасите"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Width of gaps"
|
|
|
|
|
msgstr "Ширина на расцепот"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
|
|
|
|
|
"region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај нијансирање, сенка и позадина на избраниот регион (или alpha)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
|
|
|
|
|
"background"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај текстуално лого со градиент, сенка и позадина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Basic I..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Основен I..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај сенка и центар на интерес во избраниот регион (или alpha)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "B_asic II..."
|
|
|
|
|
msgstr "О_сновен II..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај едноставно лого со сенка и центар на интерес"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bevel width"
|
|
|
|
|
msgstr "Ширина на вдлабнувањето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај едноставно, пластифицирано копче за веб страни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Lower-right color"
|
|
|
|
|
msgstr "Најдолна-десна боја"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Pressed"
|
|
|
|
|
msgstr "Стиснато"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Simple _Beveled Button..."
|
|
|
|
|
msgstr "Едноставно _испакнато копче..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Upper-left color"
|
|
|
|
|
msgstr "Горна-Лева боја"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај пластифицирано парче од текстура, стрелка, за веб страна"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај пластифицирано парче од текстура, кратко копче, за веб страни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Diameter"
|
|
|
|
|
msgstr "Дијаметар"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Transparent background"
|
|
|
|
|
msgstr "Провидна позадина"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај пластифицирано парче од текстура, копче за веб страни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај пластифицирано парче од текстура, наслов, за веб страни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "H_eading..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Заглавие..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај пластифицирани маргини со парче од текстура за веб страни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
|
|
msgstr "Висина"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Ширина"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Анимација со бленда ефект и се потребни барем три изворни слоеви"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
|
|
|
|
|
"an animation"
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Создај напреднати слоеви, што ќе имаат бленда ефект врз позадината, како "
|
|
|
|
|
"анимација"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Intermediate frames"
|
|
|
|
|
msgstr "Центрирај ги рамките"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Looped"
|
|
|
|
|
msgstr "Повторливо"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Max. blur radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Макс. Радиус на заматувањето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Blend..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Стопување..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
|
|
|
|
|
"alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
"Додај позадини со бленда ефект, центри на интерес и сенки на избраниот "
|
|
|
|
|
"регион (или alpha)"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blen_ded..."
|
|
|
|
|
msgstr "С_топено..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blend mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Режим на стопувањето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај лого со позадина, центри на интерес и сенки, со бледна ефект"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Custom Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Произволен прелив"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "FG-BG-HSV"
|
|
|
|
|
msgstr "FG-BG-HSV"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "FG-BG-RGB"
|
|
|
|
|
msgstr "FG-BG-RGB"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "FG-Transparent"
|
|
|
|
|
msgstr "Провидна боја на четка"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Прелив"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Gradient reverse"
|
|
|
|
|
msgstr "Обратен прелив"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Offset (pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr "Одстапување (точки)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај 'исцртана точка' во избраниот регион (или alpha)"
|
|
|
|
|
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Background Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја на позадина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bo_vination..."
|
|
|
|
|
msgstr "Бо_винација..."
|
|
|
|
|
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај лого со текст во стил на 'исцртана точка'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Spots density X"
|
|
|
|
|
msgstr "Густина на точките x"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Spots density Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Густина на точките Y"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add glowing"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Додај сјај"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "After glow"
|
|
|
|
|
msgstr "После сјајот"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "B_urn-In..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ис_печи..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Corona width"
|
|
|
|
|
msgstr "Ширина на короната"
|
|
|
|
|
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
|
|
|
|
|
"between two layers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Создај напредни слоеви за да креираш анимација 'изрежи-во',со транзиција "
|
|
|
|
|
"помеѓу два слоја"
|
|
|
|
|
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Fadeout"
|
|
|
|
|
msgstr "Исчезнување"
|
|
|
|
|
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Fadeout width"
|
|
|
|
|
msgstr "Ширина на исчезнувањето"
|
|
|
|
|
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Prepare for GIF"
|
|
|
|
|
msgstr "Припреми за GIF"
|
|
|
|
|
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
|
|
|
|
msgstr "Брзина (точки/слики)"
|
|
|
|
|
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
|
|
|
|
|
"transparency and a background layer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"На Изрежи-во: скриптата потребни и се два слоја во целина!\n"
|
|
|
|
|
"Најгорниот слој со провидност и слој со позадина."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Color 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја 1"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Color 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја 2"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Color 3"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја 3"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај слика пополнета со лажна повторувачка текстура."
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Granularity"
|
|
|
|
|
msgstr "Зрновитост"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Image size"
|
|
|
|
|
msgstr "Големина на сликата"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Smooth"
|
|
|
|
|
msgstr "Омекни"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Camouflage..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Камуфлажа..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Carve white areas"
|
|
|
|
|
msgstr "Изрезбари ги белите области"
|
|
|
|
|
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Image to carve"
|
|
|
|
|
msgstr "Слика за резбарење"
|
|
|
|
|
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Stencil C_arve..."
|
|
|
|
|
msgstr "Матри_ца"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Background Image"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Слика на позадина"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Carve raised text"
|
|
|
|
|
msgstr "Изрезбари го испакнатиот текст"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Carved..."
|
|
|
|
|
msgstr "Изрезбарено..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
|
|
|
|
|
"background image"
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Создај лого со текст најнапред или искривен попостоечката позадина"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Padding around text"
|
|
|
|
|
msgstr "Подлога околу текстот"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Chalk color"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја на кредата"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "Креирај цртеж од креда во избраниот регион (или alpha)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај лого стилизирано како цртано со креда на црна табла"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Chalk..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Креда..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Додај изделкан, изрезбан како дрво, ефект во избраниот регион (или alpha)"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blur amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Количина на заматеноста"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Chip Awa_y..."
|
|
|
|
|
msgstr "Chip Awa_y..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Chip amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Количина на чип"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај лого кое претставува издлекано, изрезбано дрво"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Drop shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Отфрли сенка"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Fill BG with pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Исполни ја позадината со шаблон"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invert"
|
|
|
|
|
msgstr "Обратно"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Keep background"
|
|
|
|
|
msgstr "Задржи ја позадината"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
|
|
|
|
"(grayscale) stencil"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
"Додај хрома ефект во избраниот регион (или alpha) употребувајки специално "
|
|
|
|
|
"нијансирање "
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Chrome balance"
|
|
|
|
|
msgstr "Рамнотежа на хромирањето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Chrome factor"
|
|
|
|
|
msgstr "Фактор на хромирањето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Chrome lightness"
|
|
|
|
|
msgstr "Осветлување на хромирањето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Chrome saturation"
|
|
|
|
|
msgstr "Заситеност на хромирањето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Chrome white areas"
|
|
|
|
|
msgstr "Хромирај ги белите подрачја"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Environment map"
|
|
|
|
|
msgstr "Мапа на опкружувањето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Highlight balance"
|
|
|
|
|
msgstr "Баланс на осветувањето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
msgid "Stencil C_hrome..."
|
|
|
|
|
msgstr "Матрица за _хром..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај хромиран ефект на избраниот регион (или alpha)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "C_hrome..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Хром..."
|
|
|
|
|
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај едноставно, метално хромирано лого"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Offsets (pixels * 2)"
|
|
|
|
|
msgstr "Одстапувања (точки * 2)"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Circuit seed"
|
|
|
|
|
msgstr "Направи круг"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Исполни го избраниот регион со чкртаници како оние на кружна табла"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Keep selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Задржи ја селекцијата"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "No background (only for separate layer)"
|
|
|
|
|
msgstr "Нема позадина (само за одвоениот слој)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Oilify mask size"
|
|
|
|
|
msgstr "Големина на маслената маска"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Separate layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Одвоен слој"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Circuit..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Круг..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај клот текстура во избраниот регион (или alpha)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Azimuth"
|
|
|
|
|
msgstr "Азимут"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blur X"
|
|
|
|
|
msgstr "Заматување X"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blur Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Заматување Y"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Depth"
|
|
|
|
|
msgstr "Длабочина"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Elevation"
|
|
|
|
|
msgstr "Косина"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Clothify..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Облечи..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај реалени флеки од кафе, на сликата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Darken only"
|
|
|
|
|
msgstr "Само затемни"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Stains"
|
|
|
|
|
msgstr "Флеки"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Coffee Stain..."
|
|
|
|
|
msgstr "Дамка од ка_фе..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
|
|
|
|
|
"filling with a gradient"
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Додај стрип ефект на избраниот регион (или alpha) со нијансирање и контура"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Comic Boo_k..."
|
|
|
|
|
msgstr "Стри_п..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај стрип-стилизирано лого, со нијансирање и контура"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Outline color"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја на скицата"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Outline size"
|
|
|
|
|
msgstr "Големина на скицата"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
|
|
|
|
|
"perspective shadows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
"Додај металик ефект на избраниот регион (или alpha) со рефлексии и сенка во "
|
|
|
|
|
"перспектива"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Cool _Metal..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ладен _метал..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај металик лого со рефлексии и сенка во перспектива"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Effect size (pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ефективна големина (пиксели)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Background image"
|
|
|
|
|
msgstr "Слика на позадина"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Создај лого со кристален/гел ефект измрдувајки ја сликата под него"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Crystal..."
|
|
|
|
|
msgstr "Кристал..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Difference Clouds..."
|
|
|
|
|
msgstr "Расфрлени облаци..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Чист шум ефект со тип на расфрлен слој "
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Distress the selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Откажи го изборот"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Granularity (1 is low)"
|
|
|
|
|
msgstr "Зрновитост (1 е мала)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Smooth horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Омекни хоризонтално"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Smooth vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Омекни вертикално"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Spread"
|
|
|
|
|
msgstr "Ширење"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
|
|
|
|
|
msgstr "Осетливост (поголема 1<-->255 помала)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Distort..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Изобличи..."
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај сенка на избраниот регион (или alpha)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Allow resizing"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозволи промена на големината"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blur radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Радиус на заматувањето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Offset X"
|
|
|
|
|
msgstr "Отстапување X"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Offset Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Отстапување Y"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Непровидност"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8
|
|
|
|
|
msgid "_Drop Shadow..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Сенка..."
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
|
|
|
msgstr "Колони"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Erase"
|
|
|
|
|
msgstr "Избриши"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Erase every other row or column"
|
|
|
|
|
msgstr "_Избриши го секој нареден ред или колона..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Erase/fill"
|
|
|
|
|
msgstr "Избиши/Пополни"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Even"
|
|
|
|
|
msgstr "Парни"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Even/odd"
|
|
|
|
|
msgstr "Парни/Непарни"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Fill with BG"
|
|
|
|
|
msgstr "Исполни со боја на позадината"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Odd"
|
|
|
|
|
msgstr "Непарни"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Rows"
|
|
|
|
|
msgstr "Редови"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Rows/cols"
|
|
|
|
|
msgstr "Редови/Колони"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Избриши го секој друг ред..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Создај слика пополнета со повторувачка текстура од земја"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Detail level"
|
|
|
|
|
msgstr "Ниво за детали"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Image height"
|
|
|
|
|
msgstr "Висина на сликата"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Image width"
|
|
|
|
|
msgstr "Ширина на сликата"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Random seed"
|
|
|
|
|
msgstr "Произволно семе"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Scale X"
|
|
|
|
|
msgstr "Размер X"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Scale Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Размер Y"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Flatland..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Рамна земја..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Active colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Активни бои"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Black on white"
|
|
|
|
|
msgstr "Црно на бело"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
"Создај слика исполнета со преглед на фонтови што претставуваат филтер на "
|
|
|
|
|
"фонтот"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Font _size (pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr "_Големина на фонтот (во точки)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
msgid "Render _Font Map..."
|
|
|
|
|
msgstr "Исцртај мапа на _фонт..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Use font _name as text"
|
|
|
|
|
msgstr "_Користи име на фонтот како текст"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Border (pixels)"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Раб (точки)"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Color scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Шема на _боја"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Filter (regexp)"
|
|
|
|
|
msgstr "_Филтер (регуларен израз)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Labels"
|
|
|
|
|
msgstr "О_знаки"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Text"
|
|
|
|
|
msgstr "_Текст"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
|
|
|
|
|
"shadow"
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Додај замрзнат ефект на избраниот регион (или alpha) со додадок сенка"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај замрзнато лого со сенка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Frosty..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Замрзнат..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај размачкана, нечиста рамка на сликата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add shadow"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Додај сенка"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blur border"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Замати го работ"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Border size"
|
|
|
|
|
msgstr "Големина на работ"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Granularity (1 is Low)"
|
|
|
|
|
msgstr "Зрновитост (1 е мала)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shadow weight (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Тежина на сенката (%)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Fuzzy Border..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Нејасна граница..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Autocrop"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматско сечење"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај слика со наслов употребувајки gimp.org веб тема"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај слика со мало заглавје употребувајки gimp.org веб тема"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Dark color"
|
|
|
|
|
msgstr "Темна боја"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Highlight color"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја на осветленото"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Index image"
|
|
|
|
|
msgstr "Индексирај ја сликата"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Number of colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Број на бои"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Remove background"
|
|
|
|
|
msgstr "Отстрани позадина"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Select-by-color threshold"
|
|
|
|
|
msgstr "Избери по осетливоста на бојата"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Shadow color"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја на сенката"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Big Header..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Големо заглавие..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Small Header..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Мало заглавие..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
|
|
|
|
|
"theme"
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Создај слика од Tube копче за наптис на заглавје со користење на темата од "
|
|
|
|
|
"gimp.org"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Создај слика од таканареченото туба копче, употребувајки gimp.org веб тема"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
|
|
|
|
|
"webpage theme"
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Создај слика од второстепено туба копче употребувајки gimp.org веб тема"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
|
|
|
|
|
"webpage theme"
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Создај слика од третостепено туба копче употребувајки gimp.org веб тема"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
|
|
|
|
|
msgstr "Име на цевкасто под-копче..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ознаки на цевчести под-под-копчиња..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_General Tube Labels..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Општи цевчести ознаки..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Tube Button Label..."
|
|
|
|
|
msgstr "Име на _цевчесто копче..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
|
|
|
|
|
"alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
"Додај нијанса, повторувачка текстура и релјефна површина на избраниот регион "
|
|
|
|
|
"(или alpha)"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blend gradient (outline)"
|
|
|
|
|
msgstr "Стопи го преливот (скица)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blend gradient (text)"
|
|
|
|
|
msgstr "Стопи го преливот (текст)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај лого со нијанси, повторувачки текстури и релјефна текстура."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Glo_ssy..."
|
|
|
|
|
msgstr "С_јаен..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Outline gradient reverse"
|
|
|
|
|
msgstr "Обратен прелив за цртеж"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Pattern (outline)"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон (нацрт)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Pattern (overlay)"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон (прекривање)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Pattern (text)"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон (текст)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Сенка"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Text gradient reverse"
|
|
|
|
|
msgstr "Обратен текстуелен прелив"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Користи шаблон за цртеж наместо прелив"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Користи шаблон за текст наместо прелив"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Use pattern overlay"
|
|
|
|
|
msgstr "Користи прекривање со шаблонот"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај одблесок - жежок метален ефект, на избраниот регион (или alpha)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај лого што личи на блескав жежок метал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Glo_wing Hot..."
|
|
|
|
|
msgstr "Жешко _сјаење..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај светкав изглед и пластифицирај го избраниот регион (или alpha)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bevel height (sharpness)"
|
|
|
|
|
msgstr "Висина на вдлабнувањето (Острина)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Border size (pixels)"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Големина на работ (точки)"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај лого со светкав изглед и пластифицирани рабови"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Gradient Beve_l..."
|
|
|
|
|
msgstr "В_длабнување на преливот..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај слика исполнета со извадок од активната нијанса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Custom _Gradient..."
|
|
|
|
|
msgstr "Сопствена ни_јанса..."
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
|
|
|
|
|
"brush"
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Нацртај мрежа со параметри според точката X и Y, употребувајки ја активната "
|
|
|
|
|
"четка"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "X divisions"
|
|
|
|
|
msgstr "X оддели"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Y divisions"
|
|
|
|
|
msgstr "Y оддели"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4
|
|
|
|
|
msgid "_Grid..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Мрежа..."
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "New Guides from _Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Нови водичи од _селекцијата"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Додај помошен водич на позицијата позната како процент од големината на "
|
|
|
|
|
"сликата"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Насока"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Хоризонтална"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
|
|
|
|
msgstr "Нов водич (по _процент)..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Position (in %)"
|
|
|
|
|
msgstr "Позиција (во %)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "Вертикално"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај помошен водич на насоката и позицијата внесена во пиксели"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "New _Guide..."
|
|
|
|
|
msgstr "Нов _водич..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5
|
2006-08-19 03:00:51 +08:00
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Позиција"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
|
|
|
|
|
msgstr "Отстрани ги сите хоризонтални и вертикални водичи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Remove all Guides"
|
|
|
|
|
msgstr "_Отстрани ги сите водичи"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај лого во две бои, со замачкан текст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Frame color"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја на рамката"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Frame size"
|
|
|
|
|
msgstr "Големина на рамката"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Imigre-_26..."
|
|
|
|
|
msgstr "Imigre-_26..."
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај слика исполнета со топографски шаблон од мапа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Land height"
|
|
|
|
|
msgstr "Висина на земјата"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Sea depth"
|
|
|
|
|
msgstr "Длабочина на морето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Land..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Земја..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Fill the current selection with lava"
|
|
|
|
|
msgstr "Исполни го избраниот регион со лава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Roughness"
|
|
|
|
|
msgstr "Рапавост"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Seed"
|
|
|
|
|
msgstr "Семе"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Use current gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Користи го тековниот прелив"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Lava..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Лава..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Исполни слој со зраци кои се шират од центар употребувајки FG бои"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Line _Nova..."
|
|
|
|
|
msgstr "Line _Nova..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Number of lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Број на линии"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Offset radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Радиус на отстапувањето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Randomness"
|
|
|
|
|
msgstr "Случајност"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Sharpness (degrees)"
|
|
|
|
|
msgstr "Изострување (степени)"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create a rectangular brush"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај правоаголна четка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај правоаголна четка со избледени рабови"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create an elliptical brush"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај елипсовидна четка"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај елипсовидна четка со избледени рабови"
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Елипсовидно, избледено..."
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Feathering"
|
|
|
|
|
msgstr "Избледување"
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Име"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
|
|
|
|
msgstr "Правоа_голно, избледено..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Раздел"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12
|
|
|
|
|
msgid "_Elliptical..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Елипсовидно..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13
|
|
|
|
|
msgid "_Rectangular..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Правоаголна..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
|
|
|
|
|
msgstr "Претвори го избраниот регион во неонски знак како објект"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај лого во стил на неонски знак"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Направи сенка"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "N_eon..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Неон..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Cell size (pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr "Големина на ќелијата (точки)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај лого во стилот на печатен весник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Density (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Густина (%)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Newsprint Te_xt..."
|
|
|
|
|
msgstr "Новинарски те_кст..."
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Defocus"
|
|
|
|
|
msgstr "Дефокусирај"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Make an image look like an old photo"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај слика со изглед на стара фотографија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Mottle"
|
|
|
|
|
msgstr "Исшаран"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Sepia"
|
|
|
|
|
msgstr "Црвеносмеѓа"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Old Photo..."
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Стара _фотографија..."
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Brush name"
|
|
|
|
|
msgstr "Име на четката"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
msgid "File name"
|
|
|
|
|
msgstr "Име на датотеката"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3
|
|
|
|
|
msgid "New _Brush..."
|
|
|
|
|
msgstr "Нова _четка..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Вметни ја содржината од таблата со исечоци во нов тип четка"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
|
|
|
|
|
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Нема слика како податок во таблата со исечоци за вметнување"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
|
|
|
|
|
msgid "New _Pattern..."
|
|
|
|
|
msgstr "Нов _шаблон..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Вметни ја содржината на табла со исечоци во нов шаблон"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
|
2005-10-06 01:36:48 +08:00
|
|
|
|
msgid "Pattern name"
|
|
|
|
|
msgstr "Име на шаблон"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај сенка во перспектива на избраниот регион (или alpha)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Angle"
|
|
|
|
|
msgstr "Агол"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Interpolation"
|
|
|
|
|
msgstr "Интерполација"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Relative distance of horizon"
|
|
|
|
|
msgstr "Релативна одалеченост од хоризонтот"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Relative length of shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Релативна должина на сенката"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Perspective..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Перспектива..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај 'предатор' ефект на избраниот регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Edge amount"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Вредност на работ"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Pixel amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Вредност на пикселот"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Pixelize"
|
|
|
|
|
msgstr "Источкај"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Predator..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Грабливец..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Создај слики, така што секоја ќе содржи овален тип копче"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Lower color"
|
|
|
|
|
msgstr "Долна боја"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Lower color (active)"
|
|
|
|
|
msgstr "Долна боја (активна)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Not pressed"
|
|
|
|
|
msgstr "Не е притиснато"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Not pressed (active)"
|
|
|
|
|
msgstr "Не е притиснато (тековно)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Padding X"
|
|
|
|
|
msgstr "Подлога X"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Padding Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Подлога Y"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Round ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "Кружен размер"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Text color (active)"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја на текстот (тековна)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Upper color"
|
|
|
|
|
msgstr "Горна боја"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Upper color (active)"
|
|
|
|
|
msgstr "Горна боја (тековна)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Round Button..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Заоблено копче..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Однесување"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Создај слика исполнета со шаблон од мапа како на Земјата"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Detail in Middle"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Детал во средината"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Render _Map..."
|
|
|
|
|
msgstr "Исцртај _мапа..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Tile"
|
|
|
|
|
msgstr "Делче"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Reverse Layer Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Изврти го редоследот на слоеви"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
|
|
|
|
msgstr "Изврти го редот на слоеви во сликата"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
|
msgstr "Црна"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Создај повеќеслојна слика, со додавање бранче-ефект на активната слика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Edge behavior"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Однесување на работ"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Number of frames"
|
|
|
|
|
msgstr "Број на рамки"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Rippling strength"
|
|
|
|
|
msgstr "Јачина на мрешкањето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Smear"
|
|
|
|
|
msgstr "Замачкај"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Wrap"
|
|
|
|
|
msgstr "Замотај"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Rippling..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Мрешкање..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add background"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Додај позадина"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add drop-shadow"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Додај отфрлање на сенка"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Edge radius"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Радиус на работ"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Заобли ги ќошевите на сликата и по можност додај сенка и позадина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Round Corners..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Заоблени ќошиња..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
|
|
|
|
msgstr "Смени ја мапата бои во сликата, со боите од активната палета"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Se_t Colormap..."
|
|
|
|
|
msgstr "Пос_тави ја мапата бои..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Convert a selection to a brush"
|
|
|
|
|
msgstr "Претвори го изборот во четка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "To _Brush..."
|
|
|
|
|
msgstr "Во _четка..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Convert a selection to an image"
|
|
|
|
|
msgstr "Претвори го изборот во слика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "To _Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Во _слика"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Convert a selection to a pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Претвори го изборот во шаблон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "To _Pattern..."
|
|
|
|
|
msgstr "Во _шаблон..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Concave"
|
|
|
|
|
msgstr "Конкавна"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Radius (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Радиус (%)"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Round the corners of the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Заобли ги кошевите на изборот"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
|
|
|
|
msgstr "Заоблен правоа_голник..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај слајд-филм, запчести дупки и маркери на сликата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Font color"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја на фонтот"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Број"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Slide..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Слајд..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај хромирано лого, врвна уметност"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "SOTA Chrome..."
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "SOTA хром..."
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Create a logo with a speedy text effect"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај лого со ефект на забрзан текст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Speed Text..."
|
|
|
|
|
msgstr "Брз текст..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
|
|
|
|
msgstr "Сиздади анимација со мапирање на активната слика во ротирачка сфера"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Frames"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Рамки"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
|
|
|
|
msgstr "Индекс во n бои (0 = останува RGB)"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Turn from left to right"
|
|
|
|
|
msgstr "Обрни од лево на десно"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Spinning Globe..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Ротирачки глобус..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Исцртај спирографи, епитрохоиди и Лисажови криви на тековниот слој"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Airbrush"
|
|
|
|
|
msgstr "Спреј"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Brush"
|
|
|
|
|
msgstr "Четка"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Circle"
|
|
|
|
|
msgstr "Круг"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Color method"
|
|
|
|
|
msgstr "Метода на бојата"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Epitrochoid"
|
|
|
|
|
msgstr "Епитрохоид"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
|
|
|
msgstr "Рамка"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
|
|
|
|
msgstr "Нијанса: Повторувачки забец од пила"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
|
|
|
|
msgstr "Нијанса: Повторувачки Триаголник"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Hexagon"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Шестоаголник"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Hole ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "Размер на дупката"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Inner teeth"
|
|
|
|
|
msgstr "Внатрешни заби"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Lissajous"
|
|
|
|
|
msgstr "Лисажос"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Margin (pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr "Маргина (точки)"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Outer teeth"
|
|
|
|
|
msgstr "Надворешни заби"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Pencil"
|
|
|
|
|
msgstr "Пенкало"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Pentagon"
|
|
|
|
|
msgstr "Пентагон"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Polygon: 10 sides"
|
|
|
|
|
msgstr "Полигон: 10 страни"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Polygon: 7 sides"
|
|
|
|
|
msgstr "Полигон: 7 страни"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Polygon: 8 sides"
|
|
|
|
|
msgstr "Полигон: 8 страни"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Polygon: 9 sides"
|
|
|
|
|
msgstr "Полигон: 9 страни"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Rendering Spyro"
|
|
|
|
|
msgstr "Исцртување на Spyro "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Shape"
|
|
|
|
|
msgstr "Облик"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Чиста боја"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Spyrograph"
|
|
|
|
|
msgstr "Спирограф"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Square"
|
|
|
|
|
msgstr "Квадрат"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Start angle"
|
|
|
|
|
msgstr "Почетен агол"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Алатка"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Triangle"
|
|
|
|
|
msgstr "Триаголник"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Spyrogimp..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Спирогимп..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај лого употребувајки текстура - камен, ѕвезден сјај и сенка"
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Sta_rscape..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Немирна ѕвезда..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај слика исполнета со ефект - искршена тула"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Swirl-_Tile..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Завртувач..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Whirl amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Вредност на завртувањето"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај слика исполнета со шаблон - искршеност"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Number of times to whirl"
|
|
|
|
|
msgstr "Колку пати да завртам"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Quarter size"
|
|
|
|
|
msgstr "За една четвртина"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Whirl angle"
|
|
|
|
|
msgstr "Агол на завртувањето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Swirly..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Завртливо..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај ефект - трага од честички, на избраниот регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Base color"
|
|
|
|
|
msgstr "Основна боја"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај лого употребувајки ефект - трага од честички"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Edge only"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Само раб"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Edge width"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ширина на работ"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Hit rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Вредност на погодок"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Particle Trace..."
|
|
|
|
|
msgstr "Следење на _честички..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Antialias"
|
|
|
|
|
msgstr "Омекнување на ивиците"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Создај лого со генерирање на активниот текст, заедно со периметар на круг"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Fill angle"
|
|
|
|
|
msgstr "Пополни агол"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Text C_ircle..."
|
|
|
|
|
msgstr "Кру_жен текст..."
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Создај текстурирано лого со центри на интерес и мозаична позадина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ending blend"
|
|
|
|
|
msgstr "Крај на стопувањето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
|
|
|
|
|
"shadows, and a mosaic background"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
"Исполни го избраниот регион со текстура и додај центри на интерес, сенки и "
|
|
|
|
|
"мозаична позадина"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Hexagons"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Шестоаголници"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Mosaic tile type"
|
|
|
|
|
msgstr "Типови на делови на мозаикот"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Octagons"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Осумаголници"
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Squares"
|
|
|
|
|
msgstr "Квадрати"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Starting blend"
|
|
|
|
|
msgstr "Почеток на стопувањето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Text pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблон на текстот"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Textured..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Текстурирано..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blur horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Хоризонтално заматување"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Замати ги рабовите на сликата, така што ќе изгледакако испрекинати цигли"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blur type"
|
|
|
|
|
msgstr "Вид на заматување"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blur vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Вертикално заматување"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "IIR"
|
|
|
|
|
msgstr "IIR"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "RLE"
|
|
|
|
|
msgstr "RLE"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Tileable Blur..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Плочесто заматување..."
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Create a decorative web title header"
|
|
|
|
|
msgstr "Креирај декоративно веб заглавје за наслов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Web Title Header..."
|
|
|
|
|
msgstr "Заглавје на насловот на вебот..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Креирај слика пополнета со Truchet "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Foreground color"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја на четката"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "T_ruchet..."
|
|
|
|
|
msgstr "T_ruchet..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Mask opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Непровидност на маската"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Mask size"
|
|
|
|
|
msgstr "Големина на маската"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Amplitude"
|
|
|
|
|
msgstr "Амплитуда"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
|
|
|
|
|
"current image"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај повеќеслојна слика со ефект на камен фрлен на активната слика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invert direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Обратна насока"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Wavelength"
|
|
|
|
|
msgstr "Бранова должина"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Waves..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Бранови..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
|
|
|
|
|
"bump map"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-10-31 18:37:27 +08:00
|
|
|
|
"Создај нов слој исполнет со брановидни ефекти што ќе биде употребен како "
|
|
|
|
|
"покривка на релјефна мапа"
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ribbon spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Раздел на лентата"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ribbon width"
|
|
|
|
|
msgstr "Ширина на лентата"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Shadow darkness"
|
|
|
|
|
msgstr "Затемнување на сенката"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Shadow depth"
|
|
|
|
|
msgstr "Длабочина на сенката"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Thread density"
|
|
|
|
|
msgstr "Густина на нишката"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Thread intensity"
|
|
|
|
|
msgstr "Интезитет на нишката"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Thread length"
|
|
|
|
|
msgstr "Должина на нишката"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Weave..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Бран..."
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
|
|
|
|
|
msgstr "Oбележувач до веб страната на GIMP"
|
2006-02-16 18:33:07 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bookmark to the user manual"
|
|
|
|
|
msgstr "Обележувач до прирачникот"
|
2006-02-16 18:33:07 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create and Use _Selections"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај и користи ги _селекциите"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Создај, отвори и зачувај _датотеки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
|
2006-02-16 18:33:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
2006-08-29 19:15:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Цртање на _едноставни објекти"
|
2006-02-16 18:33:07 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
|
2006-04-05 06:39:54 +08:00
|
|
|
|
msgid "How to Use _Dialogs"
|
|
|
|
|
msgstr "Како да се користат _дијалозите"
|
2006-02-16 18:33:07 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Plug-in _Registry"
|
|
|
|
|
msgstr "_Регистер на додатоци"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8
|
2006-02-16 18:33:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "Using _Paths"
|
|
|
|
|
msgstr "Користење на _патеки"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
|
2006-04-05 06:39:54 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Basic Concepts"
|
|
|
|
|
msgstr "_Основни концепти"
|
2006-02-16 18:33:07 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Developer Web Site"
|
|
|
|
|
msgstr "Веб страница на _развивачот"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Main Web Site"
|
|
|
|
|
msgstr "_Главна веб страница"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12
|
2006-04-05 06:39:54 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
|
|
|
|
msgstr "Ги под_готвува вашите слики за на интернет"
|
2006-02-16 18:33:07 +08:00
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13
|
|
|
|
|
msgid "_User Manual Web Site"
|
|
|
|
|
msgstr "Страна со прира_чникот"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14
|
2006-02-16 18:33:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
|
|
|
|
msgstr "_Работење со фотографии од дигитални камери"
|
|
|
|
|
|
2005-07-21 19:08:25 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај субтилен, транслуцентен 3D ефект на избраниот регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Drop shadow X offset"
|
|
|
|
|
msgstr "X отстапување на сенката"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Drop shadow Y offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Y отстапување на сенката"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Drop shadow blur radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Отстапување од радиус на заматувањето на сенката"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Drop shadow color"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја на отфрлената сенка"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Drop shadow opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Непровидност на отфрлената сенка"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Highlight X offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Х отстапување на осветленоста"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Highlight Y offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Y отстапување на осветленоста"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Highlight opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Непровидност на осветлувањето"
|
|
|
|
|
|
2007-06-26 21:46:06 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
2004-12-14 08:04:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Xach-Effect..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Xach-Ефект..."
|
|
|
|
|
|
2008-10-07 08:13:08 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "_Misc"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Разно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Utilities"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Можности"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "An_imation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Анимаци_ја"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Animators"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Анимирач_и"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Artistic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Уметни_чки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Blur"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Заматување"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Decor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Декор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Effects"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Е_фекти"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "En_hance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Појачува_ње"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Light and Shadow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Све_тло и сенка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "S_hadow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "С_енка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Render"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Исцртување"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Alchemy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ал_хемија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ефективна големина (точки * 3)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "BG opacity"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Непровидност на позадината"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Создај графикон од мешањето, интензитетот и вредноста на преносот"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Цртај _HSV графикон..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "End X"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Крај X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "End Y"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Крај Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "From top-left to bottom-right"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Од врвот-лево до дно-десно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Graph scale"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Графичка скала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start X"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Почетен X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start Y"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Почетен Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use selection bounds instead of values below"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Користи ги границите, наместо внесените вредности"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ефективна големина (точки * 5)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Создај обична сфера со сенка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lighting (degrees)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Осветлување (степени)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Radius (pixels)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Радиус (точки)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sphere color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Боја на куглата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Sphere..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Кугла..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Burst color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Боја на експлозијата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Создај лого употребувајки нијансирање - ѕвезден прав"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ефективна големина (точки * 30)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
|
|
|
|
|
#~ "shadow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Исполни го избраниот регион со нијансирање - ѕвезден прав и додај сенка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Starb_urst..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Експлозија на _ѕвезда..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ефективна големина (точки * 4)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
|
|
|
|
|
#~ "glow, and shadow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Исполни го избраниот регион со текстура - камен, ѕвезден сјај и сенка"
|
|
|
|
|
|