2012-01-09 01:55:45 +08:00
|
|
|
|
# translation of gimp-python to Turkish
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp-python package.
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
2012-01-09 01:55:45 +08:00
|
|
|
|
#
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
|
|
|
|
|
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001.
|
|
|
|
|
# Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>, 2001.
|
2014-12-13 00:30:28 +08:00
|
|
|
|
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2012, 2014.
|
|
|
|
|
#
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.5\n"
|
2012-01-09 01:55:45 +08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
|
|
|
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
2014-12-13 00:30:28 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-12 06:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-12-12 15:59+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: tr\n"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-12-13 00:30:28 +08:00
|
|
|
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
2012-01-09 01:55:45 +08:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
2012-01-09 01:55:45 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
|
|
|
|
|
msgid "Missing exception information"
|
|
|
|
|
msgstr "İstisna bilgisi eksik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred running %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s çalıştırılırken bir hata meydana geldi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
|
|
|
|
|
msgid "_More Information"
|
|
|
|
|
msgstr "_Daha Fazla Bilgi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Hayır"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Evet"
|
|
|
|
|
|
2014-12-13 00:30:28 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:597 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
2012-01-09 01:55:45 +08:00
|
|
|
|
msgid "Python-Fu File Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Python-Fu Dosya Seçimi"
|
|
|
|
|
|
2014-12-13 00:30:28 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:643
|
2012-01-09 01:55:45 +08:00
|
|
|
|
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Python-Fu Klasör Seçimi"
|
|
|
|
|
|
2014-12-13 00:30:28 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:732
|
2012-01-09 01:55:45 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid input for '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' için geçersiz girdi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
|
|
|
|
|
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Python-Fu Renk Seçimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
|
|
|
|
|
msgid "Saving as colored XHTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Renkli XHTML olarak kaydediliyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
|
|
|
|
|
msgid "Save as colored XHTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Renkli XHTML olarak kaydet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
|
|
|
|
|
msgid "Colored XHTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Renkli XHTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
|
|
|
|
msgid "Character _source"
|
|
|
|
|
msgstr "Karakter _kaynağı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
|
|
|
|
msgid "Source code"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaynak kodu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
|
|
|
|
|
msgid "Text file"
|
|
|
|
|
msgstr "Metin dosyası"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
|
|
|
|
msgid "Entry box"
|
|
|
|
|
msgstr "Giriş kutusu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
|
|
|
|
msgid "_File to read or characters to use"
|
|
|
|
|
msgstr "Okunacak _dosya ya da kullanılacak karakterler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
|
|
|
|
|
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "Piksel ci_nsinden yazı tipi boyutu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
|
|
|
|
|
msgid "_Write a separate CSS file"
|
|
|
|
|
msgstr "Ayrı bir CSS dosyası _yaz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
|
|
|
|
|
msgid "Gradient to use"
|
|
|
|
|
msgstr "Kullanılacak renk geçişi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
|
|
|
|
|
msgid "File Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya İsmi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Add a layer of fog"
|
|
|
|
|
msgstr "Sisli bir katman ekle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
|
|
|
|
msgid "_Fog..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Sis..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
|
|
|
|
msgid "_Layer name"
|
|
|
|
|
msgstr "_Katman ismi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Clouds"
|
|
|
|
|
msgstr "Bulutlar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
|
|
|
|
|
msgid "_Fog color"
|
|
|
|
|
msgstr "_Sis rengi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
|
|
|
|
|
msgid "_Turbulence"
|
|
|
|
|
msgstr "_Hava Boşluğu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Op_acity"
|
|
|
|
|
msgstr "Işık Geçi_rmezlik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Offset the colors in a palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir paletteki renkleri dengele"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
|
|
|
|
|
msgid "_Offset Palette..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Paleti Dengele..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
|
|
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Palet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Off_set"
|
|
|
|
|
msgstr "Den_gele"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Sort the colors in a palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir paletteki renkleri sırala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
|
|
|
|
|
msgid "_Sort Palette..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Paleti Sırala..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
|
|
|
|
msgid "Color _model"
|
|
|
|
|
msgstr "Renk _modeli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
|
|
|
|
msgid "RGB"
|
|
|
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
|
|
|
|
msgid "HSV"
|
|
|
|
|
msgstr "HSV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Channel to _sort"
|
|
|
|
|
msgstr "_Sıralanacak kanal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
|
|
|
|
msgid "Red or Hue"
|
|
|
|
|
msgstr "Kırmızı veya Renk Özü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
|
|
|
|
msgid "Green or Saturation"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeşil veya Doygunluk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
|
|
|
|
msgid "Blue or Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Mavi veya Değer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
|
|
|
|
msgid "_Ascending"
|
|
|
|
|
msgstr "_Artan"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
2012-01-09 01:55:45 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
|
|
|
|
|
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Paletteki renkleri kullanarak tekrarlamalı bir renk geçişi oluştur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
|
|
|
|
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Paletten Tek_rarlamalı Renk Geçişi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
|
|
|
|
|
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Paletteki renkleri kullanarak bir renk geçişi oluştur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
|
|
|
|
msgid "Palette to _Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Paletten Renk _Geçişi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
|
|
|
|
|
msgid "Slice"
|
|
|
|
|
msgstr "Dilimle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
|
|
|
|
|
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bir görüntüyü rehberi boyunca keser, görüntüyü ve bir HTML tablosu parçası "
|
|
|
|
|
"oluşturur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
|
|
|
|
msgid "_Slice..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Dilimle..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
|
|
|
|
msgid "Path for HTML export"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML dışa aktarımı için yol"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
|
|
|
|
msgid "Filename for export"
|
|
|
|
|
msgstr "Dışa aktarım için dosya ismi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
|
|
|
|
msgid "Image name prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "Görüntü ismi öneki"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
|
|
|
|
msgid "Image format"
|
|
|
|
|
msgstr "Görüntü biçimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
|
|
|
|
msgid "Separate image folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Görüntü klasörünü ayır"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
|
|
|
|
|
msgid "Folder for image export"
|
|
|
|
|
msgstr "Görüntü dışa aktarımı için klasör"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
|
|
|
|
msgid "Space between table elements"
|
|
|
|
|
msgstr "Tablo elemanları arasındaki boşluk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
|
|
|
|
|
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"onmouseover (fare ile üzerine gelindiğinde) ve clicked (tıklandığında) için "
|
|
|
|
|
"Javascript"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
|
|
|
|
|
msgid "Skip animation for table caps"
|
|
|
|
|
msgstr "Tablo resimleri için canlandırmayı geç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Python Console"
|
|
|
|
|
msgstr "Python Uçbirimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
2012-01-09 01:55:45 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Gözat..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
|
|
|
|
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Python Süreç Tarayıcısı"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
2012-01-09 01:55:45 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s', yazma için açılamadı: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s'ye yazılamadı: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
|
|
|
|
|
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Python-Fu Uçbirim Çıktısını Kaydet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
|
|
|
|
|
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
|
|
|
|
msgstr "Etkileşimli GIMP Python yorumlayıcısı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
|
|
|
|
|
msgid "_Console"
|
|
|
|
|
msgstr "_Uçbirim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir katmana gölge düşür ve tercihen ona şev ver"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
2012-01-09 01:55:45 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
|
|
|
|
|
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Gölge Düşür ve Şev Ver..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
|
|
|
|
msgid "_Shadow blur"
|
|
|
|
|
msgstr "_Gölge bulanıklığı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
|
|
|
|
msgid "_Bevel"
|
|
|
|
|
msgstr "_Şev Ver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
|
|
|
|
msgid "_Drop shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "_Gölge düşür"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
|
|
|
|
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
2014-12-13 00:30:28 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_X ekseninde gölge düşür"
|
2012-01-09 01:55:45 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
|
|
|
|
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
|
|
|
|
msgstr "_Y ekseninde gölge düşür"
|
|
|
|
|
|
2014-12-13 00:30:28 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:76
|
2012-01-09 01:55:45 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir metin dizisindeki karakterlerle yeni bir fırça oluştur"
|
|
|
|
|
|
2014-12-13 00:30:28 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:82
|
2012-01-09 01:55:45 +08:00
|
|
|
|
msgid "New Brush from _Text..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Metinden Yeni Fırça..."
|
|
|
|
|
|
2014-12-13 00:30:28 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
|
2012-01-09 01:55:45 +08:00
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
|
msgstr "Yazı Tipi"
|
|
|
|
|
|
2014-12-13 00:30:28 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
|
2012-01-09 01:55:45 +08:00
|
|
|
|
msgid "Pixel Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Piksel Boyutu"
|
|
|
|
|
|
2014-12-13 00:30:28 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:87
|
2012-01-09 01:55:45 +08:00
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Metin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gimp-Python Console"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Python Konsolu"
|