2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to Arabic
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2008, 2010, 2011.
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
|
2018-07-12 03:56:14 +08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-02 20:55+0400\n"
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 18:27+0300\n"
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
"Language: ar\n"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
|
|
|
|
msgstr "معراض تفاعلي لتطوير سكربت-فو"
|
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Console"
|
|
|
|
|
msgstr "ال_معراض"
|
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
|
|
|
|
msgstr "خادوم لعمليات سكربت-فو البعيدة"
|
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Start Server..."
|
|
|
|
|
msgstr "اب_دأ الخادوم..."
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "_GIMP Online"
|
|
|
|
|
msgstr "_جمب على الخط"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "_User Manual"
|
|
|
|
|
msgstr "د_ليل المستخدم"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Script-Fu"
|
|
|
|
|
msgstr "_سكربت-فو"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Test"
|
|
|
|
|
msgstr "اخ_تبار"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "الأ_زرار"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Logos"
|
|
|
|
|
msgstr "ال_شعارات"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Patterns"
|
|
|
|
|
msgstr "الن_ماذج"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Web Page Themes"
|
|
|
|
|
msgstr "_سمات صفحات الوب"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Alien Glow"
|
|
|
|
|
msgstr "تو_هج غريب"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Beveled Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "نموذج ال_زاوية المنحرفة"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
|
|
|
|
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "Alpha to _Logo"
|
|
|
|
|
msgstr "ألفا إلى ش_عار"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "أعد قراءة سكربتات سكربت-فو المتاحة"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Refresh Scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "حدّث السكرب_تات"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
|
|
|
|
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"لا يمكنك استخدام \"حدّث السكربتات\" حينما يكون صندوق الحوار مفتوحًا. رجاءً "
|
|
|
|
|
"أغلق جميع نوافذ سكربت-فو ثم حاول ثانية."
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Console"
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "معراض سكربت-فو"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "مرحبًا في المخطط المصغر"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Interactive Scheme Development"
|
2007-04-18 18:39:11 +08:00
|
|
|
|
msgstr "تطوير المخطط التفاعلي"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_تصفّح..."
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "احفظ خرج معراض سكربت-فو"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335
|
2007-04-18 18:39:11 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
2007-04-18 18:39:11 +08:00
|
|
|
|
msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "مستعرض إجراءات سكربت-فو"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
2007-04-18 18:39:11 +08:00
|
|
|
|
msgstr "نمط سكربت-فو التقييمي يسمح فقط بالاستدعاءات غير التفاعلية"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
2007-04-18 18:39:11 +08:00
|
|
|
|
msgstr "سكربت-فو لا يمكنه إجراء أكثر من سكربت في وقت واحد."
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "أنت تشغل حاليًا السكربت \"%s\"."
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
|
2007-04-18 18:39:11 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu: %s"
|
2007-04-18 18:39:11 +08:00
|
|
|
|
msgstr "سكربت-فو: %s"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. we add a colon after the label;
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
#. * some languages want an extra space here
|
|
|
|
|
#.
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289
|
2007-04-18 18:39:11 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s:"
|
|
|
|
|
msgstr "%s:"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "اختيار اللون في سكربت-فو"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu File Selection"
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "اختيار الملف في سكربت-فو"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "اختيار المجلد في سكربت-فو"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "اختيار الخط في سكربت-فو"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "اختيار لوحة الألوان في سكربت-فو"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "اختيار النمط في سكربت-فو"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
2007-04-18 18:39:11 +08:00
|
|
|
|
msgstr "تحديد تدرج الألوان في سكربت-فو"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "اختيار الفرشاة في سكربت-فو"
|
2008-05-08 04:28:32 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Error while executing %s:"
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
msgstr "خطأ أثناء تنفيذ %s:"
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
|
|
|
|
msgstr "معطيات قليلة جدا لاستدعاء 'سكربت-فو'"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "Error while loading %s:"
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
msgstr "خطأ أثناء تحميل %s:"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Server Options"
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "خيارات خادوم سكربت-فو"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Start Server"
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ا_بدأ الخادوم"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
|
|
|
|
|
msgid "Listen on IP:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Server port:"
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "منفذ الخادوم:"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Server logfile:"
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ملف سجل الخادوم:"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
|
|
|
|
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
|
|
|
|
|
msgid "Bumpmap"
|
|
|
|
|
msgstr "خريطة نتوءات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
|
|
|
|
|
msgid "Add B_evel..."
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة _زاوية منحرفة..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
|
|
|
|
|
msgid "Add a beveled border to an image"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة حدود منحرفة إلى صورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
|
|
|
|
|
msgid "Thickness"
|
|
|
|
|
msgstr "السمك"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
|
|
|
|
|
msgid "Work on copy"
|
|
|
|
|
msgstr "العمل على نسخة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
|
|
|
|
|
msgid "Keep bump layer"
|
|
|
|
|
msgstr "الحفاظ على طبقة النتوءات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
|
|
|
|
|
msgid "Border Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "طبقة الحدود"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
|
|
|
|
|
msgid "Add _Border..."
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة _حدود..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
|
|
|
|
|
msgid "Add a border around an image"
|
|
|
|
|
msgstr "أضف حدودًا حول صورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
|
|
|
|
|
msgid "Border X size"
|
|
|
|
|
msgstr "طول الحد في X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
|
|
|
|
|
msgid "Border Y size"
|
|
|
|
|
msgstr "طول الحد في Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
|
|
|
|
|
msgid "Border color"
|
|
|
|
|
msgstr "لون الحد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
|
|
|
|
|
msgid "Delta value on color"
|
|
|
|
|
msgstr "قيمة دلتا للون"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
|
|
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
|
|
|
msgstr "إطار"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
|
|
|
|
|
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
|
|
|
|
|
msgstr "رسوم الخليط المتحركة تحتاج على الأقل ثلاثة طبقات مصدرية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
|
|
|
|
|
msgid "_Blend..."
|
|
|
|
|
msgstr "مز_ج..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
|
|
|
|
|
"an animation"
|
|
|
|
|
msgstr "إنشاء طبقات وسيطة لمزج طبقتين أو أكثر فوق خلفية كرسوم متحركة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
|
|
|
|
|
msgid "Intermediate frames"
|
|
|
|
|
msgstr "طبقات وسيطة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
|
|
|
|
|
msgid "Max. blur radius"
|
|
|
|
|
msgstr "نصف-قطر الغشاوة الأكبر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
|
|
|
|
|
msgid "Looped"
|
|
|
|
|
msgstr "مكررة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. --- false form of "if-1"
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
|
|
|
|
|
"transparency and a background layer."
|
|
|
|
|
msgstr "الحرق يحتاج طبقتين. الطبقة الأمامية مع شفافية وطبقة الخلفية."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
|
|
|
|
|
msgid "B_urn-In..."
|
|
|
|
|
msgstr "_حرق..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
|
|
|
|
|
"between two layers"
|
|
|
|
|
msgstr "إنشاء طبقات وسيطة لإنتاج عملية حرق تحريكية بين طبقتين"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
|
|
|
|
|
msgid "Glow color"
|
|
|
|
|
msgstr "لون التوهج"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
|
|
|
|
|
msgid "Fadeout"
|
|
|
|
|
msgstr "زوال لون الأطراف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
|
|
|
|
|
msgid "Fadeout width"
|
|
|
|
|
msgstr "مقدار زوال لون الأطراف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
|
|
|
|
|
msgid "Corona width"
|
|
|
|
|
msgstr "عرض الوهج"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
|
|
|
|
|
msgid "After glow"
|
|
|
|
|
msgstr "بعد التوهج"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
|
|
|
|
|
msgid "Add glowing"
|
|
|
|
|
msgstr "أضف توهجًا"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
|
|
|
|
|
msgid "Prepare for GIF"
|
|
|
|
|
msgstr "التحضير لـ GIF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
|
|
|
|
|
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
|
|
|
|
msgstr "السرعة (بكسل في المشهد)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
|
|
|
|
|
msgid "Carved Surface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Bevel Shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "ظل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Bevel Highlight"
|
|
|
|
|
msgstr "عرض الانحراف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cast Shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "إنشاء ظل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Inset"
|
|
|
|
|
msgstr "اعكس"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
|
|
|
|
|
msgid "Stencil C_arve..."
|
|
|
|
|
msgstr "قطع الم_عدن..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
|
|
|
|
|
msgid "Image to carve"
|
|
|
|
|
msgstr "الصورة التي ينبغي قطعها"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
|
|
|
|
|
msgid "Carve white areas"
|
|
|
|
|
msgstr "مساحات بيضاء مقطوعة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
|
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "خلفية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Layer 1"
|
|
|
|
|
msgstr "طبقة 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
|
|
|
|
|
msgid "Layer 2"
|
|
|
|
|
msgstr "طبقة 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
|
|
|
|
|
msgid "Layer 3"
|
|
|
|
|
msgstr "طبقة 3"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
|
|
|
|
|
msgid "Drop Shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "ظل ساقط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
|
|
|
|
|
msgid "Chrome"
|
|
|
|
|
msgstr "كروم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
|
|
|
|
|
msgid "Highlight"
|
|
|
|
|
msgstr "إبراز"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
|
|
|
|
|
msgid "Stencil C_hrome..."
|
|
|
|
|
msgstr "_كروم معدني..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
|
|
|
|
"(grayscale) stencil"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"إضافة تأثير الكروم إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) باستخدام تدرج معدن فضي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
|
|
|
|
|
msgid "Chrome saturation"
|
|
|
|
|
msgstr "إشباع الكروم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
|
|
|
|
|
msgid "Chrome lightness"
|
|
|
|
|
msgstr "إضاءة الكروم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
|
|
|
|
|
msgid "Chrome factor"
|
|
|
|
|
msgstr "معامل الكروم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
|
|
|
|
|
msgid "Environment map"
|
|
|
|
|
msgstr "خريطة البيئة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
|
|
|
|
|
msgid "Highlight balance"
|
|
|
|
|
msgstr "توازن التمييز اللوني"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
|
|
|
|
|
msgid "Chrome balance"
|
|
|
|
|
msgstr "ميزان الكروم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
|
|
|
|
|
msgid "Chrome white areas"
|
|
|
|
|
msgstr "مناطق الكروم البيضاء"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Effect layer"
|
|
|
|
|
msgstr "طبقة تأثيرات"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Circuit..."
|
|
|
|
|
msgstr "_دائرة"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
|
|
|
|
msgstr "املأ المنطقة المحددة (أو ألفا) بآثار كالموجودة على لوح الدائرة"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Oilify mask size"
|
|
|
|
|
msgstr "حجم قناع التزييت"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Circuit seed"
|
|
|
|
|
msgstr "بذرة الدائرة"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "No background (only for separate layer)"
|
|
|
|
|
msgstr "بدون خلفية (فقط للطبقات المنفصلة)"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
|
|
|
|
|
msgid "Keep selection"
|
|
|
|
|
msgstr "احتفظ بالتحديد"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
|
|
|
|
|
msgid "Separate layer"
|
|
|
|
|
msgstr "الطبقة المنفصلة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
|
|
|
|
|
msgid "_Clothify..."
|
|
|
|
|
msgstr "تنسي_ج..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
|
|
|
|
|
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة شكل نسيجي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
|
|
|
|
|
msgid "Blur X"
|
|
|
|
|
msgstr "X الغشاوة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
|
|
|
|
|
msgid "Blur Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Y الغشاوة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
|
|
|
|
|
msgid "Azimuth"
|
|
|
|
|
msgstr "السمت"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
|
|
|
|
|
msgid "Elevation"
|
|
|
|
|
msgstr "الارتفاع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
|
|
|
|
|
msgid "Depth"
|
|
|
|
|
msgstr "العمق"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
|
|
|
|
|
msgid "Stain"
|
|
|
|
|
msgstr "بقعة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
|
|
|
|
|
msgid "_Coffee Stain..."
|
|
|
|
|
msgstr "بقعة ق_هوة..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
|
|
|
|
|
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة بقع قهوة حقيقية إلى الصورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
|
|
|
|
|
msgid "Stains"
|
|
|
|
|
msgstr "بقع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
|
|
|
|
|
msgid "Darken only"
|
|
|
|
|
msgstr "غامق فقط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
|
|
|
|
|
msgid "Difference Clouds..."
|
|
|
|
|
msgstr "غيوم متباينة..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
|
|
|
|
|
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
|
|
|
|
msgstr "ضجيج مادي مطبق مع نمط الطبقة المتباين"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Distort..."
|
|
|
|
|
msgstr "ت_شويه..."
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Distress the selection"
|
|
|
|
|
msgstr "تضييق التحديد"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
|
|
|
|
|
msgstr "العتبة (الأكبر 1 <--> الأصغر 255"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Spread"
|
|
|
|
|
msgstr "نشر"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Granularity (1 is low)"
|
|
|
|
|
msgstr "الحبيبيات (1 هو نسبة قليلة)"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Smooth"
|
|
|
|
|
msgstr "مصقول"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Smooth horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "صقل أفقيًا"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Smooth vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "صقل عموديًا"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
|
|
|
|
|
msgid "_Drop Shadow..."
|
|
|
|
|
msgstr "ظل _ساقط..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
|
|
|
|
|
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة ظل إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
|
|
|
|
|
msgid "Offset X"
|
|
|
|
|
msgstr "الإزاحة X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
|
|
|
|
|
msgid "Offset Y"
|
|
|
|
|
msgstr "الإزاحة Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
|
|
|
|
|
msgid "Blur radius"
|
|
|
|
|
msgstr "نصف-قطر الغشاوة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
|
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
|
|
msgstr "اللون"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
|
|
|
|
|
msgid "Opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "مقدار العتمة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
|
|
|
|
|
msgid "Allow resizing"
|
|
|
|
|
msgstr "السماح بتغيير الحجم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
|
|
|
|
|
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
|
|
|
|
msgstr "_محو كل الصفوف الأخرى..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
|
|
|
|
|
msgid "Erase every other row or column"
|
|
|
|
|
msgstr "محل الصفوف أو الأعمدة الأخرى"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
|
|
|
|
|
msgid "Rows/cols"
|
|
|
|
|
msgstr "صفوف/أعمدة"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
|
|
|
|
|
msgid "Rows"
|
|
|
|
|
msgstr "صفوف"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
|
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
|
|
|
msgstr "الأعمدة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
|
|
|
|
|
msgid "Even/odd"
|
|
|
|
|
msgstr "زوجي/فردي"
|
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
|
|
|
|
|
msgid "Even"
|
|
|
|
|
msgstr "زوجي"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
|
|
|
|
|
msgid "Odd"
|
|
|
|
|
msgstr "فردي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
|
|
|
|
msgid "Erase/fill"
|
|
|
|
|
msgstr "محو/ملء"
|
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
|
|
|
|
msgid "Erase"
|
|
|
|
|
msgstr "محو"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
|
|
|
|
msgid "Fill with BG"
|
|
|
|
|
msgstr "املأ بالخلفية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
|
|
|
|
|
msgid "Render _Font Map..."
|
|
|
|
|
msgstr "تصيير خريطة الخط_وط..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
|
|
|
|
msgstr "أنشئ صورة مملوءة بعروض مسبقة لخطوط وفقًا لمصفي أسماء الخطوط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
|
|
|
|
|
msgid "_Text"
|
|
|
|
|
msgstr "_نص"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
|
|
|
|
|
msgid "Use font _name as text"
|
|
|
|
|
msgstr "استخدم اسم الخط كن_ص"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
|
|
|
|
|
msgid "_Labels"
|
|
|
|
|
msgstr "مل_صقات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
|
|
|
|
|
msgid "_Filter (regexp)"
|
|
|
|
|
msgstr "فلتر )regexp)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
|
|
|
|
|
msgid "Font _size (pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr "حجم ال_خط (بالبكسل)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
|
|
|
|
|
msgid "_Border (pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr "ال_حدود (بالبكسل)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
|
|
|
|
msgid "_Color scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "مخطط ال_لون"
|
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
|
|
|
|
msgid "Black on white"
|
|
|
|
|
msgstr "أسود على أبيض"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
|
|
|
|
msgid "Active colors"
|
|
|
|
|
msgstr "الألوان النشطة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
|
|
|
|
|
msgid "_Fuzzy Border..."
|
|
|
|
|
msgstr "ال_ظل المبهم..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
|
|
|
|
|
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة حدودًا محزوزة مبهمة إلى صورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
|
|
|
|
|
msgid "Border size"
|
|
|
|
|
msgstr "حجم الحدود"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
|
|
|
|
|
msgid "Blur border"
|
|
|
|
|
msgstr "حدود الغشاوة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
|
|
|
|
|
msgid "Granularity (1 is Low)"
|
|
|
|
|
msgstr "الحبيبيات (1 هو نسبة قليلة)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
|
|
|
|
|
msgid "Add shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "أضف ظلًا"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
|
|
|
|
|
msgid "Shadow weight (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "وزن الظل (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
|
|
|
|
|
msgid "Flatten image"
|
|
|
|
|
msgstr "تسطيح الصورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
|
|
|
|
|
msgid "Using _Paths"
|
|
|
|
|
msgstr "استخدا_م المسارات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark to the user manual"
|
|
|
|
|
msgstr "وضع علامة مرجعية على دليل المستخدم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
|
|
|
|
|
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
|
|
|
|
msgstr "تحضي_ر صورك للوب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
|
|
|
|
|
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
|
|
|
|
msgstr "ال_عمل مع صور الكاميرا الرقمية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
|
|
|
|
|
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
|
|
|
|
msgstr "إنشاء، فتح، وحفظ الملفات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
|
|
|
|
|
msgid "_Basic Concepts"
|
|
|
|
|
msgstr "مفا_هيم أساسية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
|
|
|
|
|
msgid "How to Use _Dialogs"
|
|
|
|
|
msgstr "كيفية استخدام الجدا_ول"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
|
|
|
|
|
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
|
|
|
|
msgstr "رسم أش_كال بسيطة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
|
|
|
|
|
msgid "Create and Use _Selections"
|
|
|
|
|
msgstr "إنشاء واستخدام التح_ديدات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
|
|
|
|
|
msgid "_Main Web Site"
|
|
|
|
|
msgstr "موقع الوب الر_ئيسي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
|
|
|
|
|
msgstr "وضع علامة مرجعية على موقع وب GIMP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
|
|
|
|
|
msgid "_Developer Web Site"
|
|
|
|
|
msgstr "موقع وب الت_طوير"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
|
|
|
|
|
msgid "_User Manual Web Site"
|
|
|
|
|
msgstr "موقع وب دليل المست_خدم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
|
|
|
|
|
msgid "Plug-in _Registry"
|
|
|
|
|
msgstr "س_جل الملحقات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
|
|
|
|
|
msgid "Custom _Gradient..."
|
|
|
|
|
msgstr "تدرج مخ_صص..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
|
|
|
|
|
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "أنشئ صورة مملوءة بمثال عن التدرج الحالي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
|
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
|
msgstr "العرض"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
|
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
|
|
msgstr "الارتفاع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
|
|
|
|
|
msgid "Gradient reverse"
|
|
|
|
|
msgstr "عكس التدرج"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
|
|
|
|
|
msgid "_Grid..."
|
|
|
|
|
msgstr "_شبكة..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
|
|
|
|
|
"brush"
|
|
|
|
|
msgstr "رسم شبكة كما هو محد من قبل لائحات مواقع X و Y باستخدام الفرشاة الحالية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
|
|
|
|
|
msgid "X divisions"
|
|
|
|
|
msgstr "X تقسيمًا"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
|
|
|
|
|
msgid "Y divisions"
|
|
|
|
|
msgstr "Y تقسيمًا"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
|
|
|
|
|
msgid "New Guides from _Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "أدلة جديدة من الا_ختيار"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "تدوير زوايا التحديد الحالي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
|
|
|
|
|
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
|
|
|
|
msgstr "دليل جديد (بالنسبة الم_ئوية)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
|
|
|
|
|
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة دليل عند الموقع المحدد كنسبة مئوية لحجم الصورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
|
|
|
msgstr "الاتجاه"
|
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "أفقي"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "عامودي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
|
|
|
|
msgid "Position (in %)"
|
|
|
|
|
msgstr "الموقع (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
|
|
|
|
msgid "New _Guide..."
|
|
|
|
|
msgstr "دليل _جديد..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
|
|
|
|
|
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة دليل عند الاتجاه والموقع المحددين (بالبكسل)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
|
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
|
msgstr "الموقع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
|
|
|
|
|
msgid "_Remove all Guides"
|
|
|
|
|
msgstr "إ_زالة كل الأدلة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
|
|
|
|
|
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
|
|
|
|
|
msgstr "إزالة جميع الأدلة الأفقية والعمودية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
|
|
|
|
|
msgid "_Lava..."
|
|
|
|
|
msgstr "ال_حمم..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
|
|
|
|
|
msgid "Fill the current selection with lava"
|
|
|
|
|
msgstr "ملء المساحة المحددة بالحمم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
|
|
|
|
|
msgid "Seed"
|
|
|
|
|
msgstr "البذرة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "الحجم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
|
|
|
|
|
msgid "Roughness"
|
|
|
|
|
msgstr "الخشونة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
|
|
|
|
|
msgid "Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "التدرج"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
|
|
|
|
|
msgid "Use current gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "استخدم التدرج الحالي"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Line _Nova..."
|
|
|
|
|
msgstr "خطوط نو_فا..."
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
|
|
|
|
|
"foreground color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ملء الطبقة بالأشعة المنبعثة من المركز إلى الخارج باستخدام لون الطبقة الأمامية"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Number of lines"
|
|
|
|
|
msgstr "عدد الخطوط"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Sharpness (degrees)"
|
|
|
|
|
msgstr "الحدة (بالدرجات)"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Offset radius"
|
|
|
|
|
msgstr "نصف-قطر الإزاحة"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Randomness"
|
|
|
|
|
msgstr "العشوائية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
|
|
|
|
|
msgid "_Rectangular..."
|
|
|
|
|
msgstr "مستط_يلة..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
|
|
|
|
|
msgid "Create a rectangular brush"
|
|
|
|
|
msgstr "أنشئ فرشاة مستطيلة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "الاسم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
|
|
|
|
|
msgid "Spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "التباعد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
|
|
|
|
|
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
|
|
|
|
msgstr "مستطي_لة، حادة الحواف..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
|
|
|
|
|
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
|
|
|
|
|
msgstr "إنشء فرشاة مستطيلة ذات حواف حادة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
|
|
|
|
|
msgid "Feathering"
|
|
|
|
|
msgstr "حواف حادة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
|
|
|
|
|
msgid "_Elliptical..."
|
|
|
|
|
msgstr "_بيضاوية..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
|
|
|
|
|
msgid "Create an elliptical brush"
|
|
|
|
|
msgstr "أنشئ فرشاة بيضاوية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
|
|
|
|
|
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
|
|
|
|
msgstr "بيضا_وية، حادة الحواف..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
|
|
|
|
|
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
|
|
|
|
|
msgstr "إنشاء فرشاة بيضاوية ذات حواف حادة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
|
|
|
|
|
msgid "_Old Photo..."
|
|
|
|
|
msgstr "صورة _قديمة..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
|
|
|
|
|
msgid "Make an image look like an old photo"
|
|
|
|
|
msgstr "جعل صورة تظهر كصورة قديمة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
|
|
|
|
|
msgid "Defocus"
|
|
|
|
|
msgstr "أزل التركيز"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
|
|
|
|
|
#. values of the latter, with the exception of the initial value
|
|
|
|
|
#. and the 'minimum' value.
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
|
|
|
|
|
msgid "Sepia"
|
|
|
|
|
msgstr "نقط بنية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
|
|
|
|
|
msgid "Mottle"
|
|
|
|
|
msgstr "بقع"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Folder for the output file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
|
|
|
|
"will be replaced)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
|
|
|
|
|
"not appear in filenames."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
|
|
|
|
"their class name, and the color itself as the color attribute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
|
|
|
|
"line (no names)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
|
|
|
|
|
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
|
|
|
|
msgstr "لا توجد صورة في الحافظة للصق."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
|
|
|
|
|
msgid "New _Brush..."
|
|
|
|
|
msgstr "_فرشاة جديدة..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
|
|
|
|
|
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
|
|
|
|
msgstr "لصق محتويات الحافظة في فرشاة جديدة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
|
|
|
|
|
msgid "Brush name"
|
|
|
|
|
msgstr "اسم الفرشاة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
|
|
|
|
|
msgid "File name"
|
|
|
|
|
msgstr "اسم الملف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
|
|
|
|
|
msgid "New _Pattern..."
|
|
|
|
|
msgstr "نمو_ذج جديد..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
|
|
|
|
|
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "ألصق محتويات الحافظة في نموذج جديد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
|
|
|
|
|
msgid "Pattern name"
|
|
|
|
|
msgstr "اسم النموذج"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
|
|
|
|
|
msgid "_Perspective..."
|
|
|
|
|
msgstr "_هندسة المنظور..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
|
|
|
|
|
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة ظل هندسي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
|
|
|
|
|
msgid "Angle"
|
|
|
|
|
msgstr "زاوية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
|
|
|
|
|
msgid "Relative distance of horizon"
|
|
|
|
|
msgstr "البعد النسبي للأفق"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
|
|
|
|
|
msgid "Relative length of shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "الطول النسبي للظل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
|
|
|
|
|
msgid "Interpolation"
|
|
|
|
|
msgstr "توليد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
|
|
|
|
|
msgid "_Predator..."
|
|
|
|
|
msgstr "_ضاري..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
|
|
|
|
|
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة تأثير ضاري إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
|
|
|
|
|
msgid "Edge amount"
|
|
|
|
|
msgstr "مقدار الحافة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
|
|
|
|
|
msgid "Pixelize"
|
|
|
|
|
msgstr "بكسلة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
|
|
|
|
|
msgid "Pixel amount"
|
|
|
|
|
msgstr "كمية البكسل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
|
|
|
|
|
msgid "Reverse Layer Order"
|
|
|
|
|
msgstr "عكس ترتيب الطبقات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
|
|
|
|
|
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
|
|
|
|
msgstr "عكس ترتيب الطبقات في الصورة"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Rippling..."
|
|
|
|
|
msgstr "تمو_ج..."
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgstr "أنشئ صورة متعددة الطبقات بإضافة تأثير متموج إلى الصورة الحالية"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Rippling strength"
|
|
|
|
|
msgstr "شدة التموج"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
|
|
|
|
|
msgid "Number of frames"
|
|
|
|
|
msgstr "عدد الإطارات"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Edge behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "مظهر الحافة"
|
2008-05-08 04:28:32 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "Wrap"
|
|
|
|
|
msgstr "تغطية"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Smear"
|
|
|
|
|
msgstr "طلاء"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
|
msgstr "أسود"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
|
|
|
|
|
msgid "_Round Corners..."
|
|
|
|
|
msgstr "زوايا _دائرية..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
|
|
|
|
msgstr "تدوير زوايا صورة وإضافة ظل ساقط وخلفية بشكل اختياري"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
|
|
|
|
|
msgid "Edge radius"
|
|
|
|
|
msgstr "نصف-قطر الحافة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
|
|
|
|
|
msgid "Add drop-shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة ظل ساقط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
|
|
|
|
|
msgid "Shadow X offset"
|
|
|
|
|
msgstr "إزاحة ظل في X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
|
|
|
|
|
msgid "Shadow Y offset"
|
|
|
|
|
msgstr "إزاحة ظل في Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
|
|
|
|
|
msgid "Add background"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة خلفية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
|
|
|
|
|
msgid "Se_t Colormap..."
|
|
|
|
|
msgstr "_حدد خارطة الألوان"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
|
|
|
|
|
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
|
|
|
|
msgstr "غير خارطة الألوان للصورة للألوان المحددة في اللوحة."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
|
|
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "لوحة ألوان"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
|
|
|
|
|
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
|
|
|
|
msgstr "م_ستطيل مُدوّر..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
|
|
|
|
|
msgid "Round the corners of the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "تدوير زوايا التحديد الحالي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
|
|
|
|
|
msgid "Radius (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "نصف-القطر (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
|
|
|
|
|
msgid "Concave"
|
|
|
|
|
msgstr "مقعر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
|
|
|
|
|
msgid "To _Brush..."
|
|
|
|
|
msgstr "إلى ال_فرشاة..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
|
|
|
|
|
msgid "Convert a selection to a brush"
|
|
|
|
|
msgstr "تحويل المحدد إلى الفرشاة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
|
|
|
|
|
msgid "To _Image"
|
|
|
|
|
msgstr "إلى ال_صورة..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
|
|
|
|
|
msgid "Convert a selection to an image"
|
|
|
|
|
msgstr "تحويل المحدد إلى صورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
|
|
|
|
|
msgid "To _Pattern..."
|
|
|
|
|
msgstr "إلى النمو_ذج..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
|
|
|
|
|
msgid "Convert a selection to a pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "تحويل المحدد إلى نموذج"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
|
|
|
|
|
msgid "_Slide..."
|
|
|
|
|
msgstr "_شريحة..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
|
|
|
|
|
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة شريط مصور كإطار، مع ثقوب مسلسلة وملصقات، إلى صورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "نص"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
|
|
|
|
|
msgid "Number"
|
|
|
|
|
msgstr "العدد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
|
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
|
msgstr "الخط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
|
|
|
|
|
msgid "Font color"
|
|
|
|
|
msgstr "لون الخط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
|
|
|
|
|
msgid "_Spinning Globe..."
|
|
|
|
|
msgstr "كر_ة دائرية..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
|
|
|
|
|
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
|
|
|
|
msgstr "أنشئ رسومًا متحركة من خلال تحويل الصورة الحالية إلى كرة دائرية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
|
|
|
|
|
msgid "Frames"
|
|
|
|
|
msgstr "الإطارات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
|
|
|
|
|
msgid "Turn from left to right"
|
|
|
|
|
msgstr "اقلب من اليسار إلى اليمين"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
|
|
|
|
|
msgid "Transparent background"
|
|
|
|
|
msgstr "خلفية شفافة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
|
|
|
|
|
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
|
|
|
|
msgstr "فهرس n لونًا (0 = البقاء كـ RGB)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
|
|
|
|
|
msgid "Rendering Spyro"
|
|
|
|
|
msgstr "تصيير التكرار الرسومي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
|
|
|
|
|
msgid "_Spyrogimp..."
|
|
|
|
|
msgstr "_جيمب اللولبي..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة انحناءات لولبية، حلقية، وشبكية إلى الطبقة الحالية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "النوع"
|
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
|
|
|
|
|
msgid "Spyrograph"
|
|
|
|
|
msgstr "التكرار الرسومي"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
|
|
|
|
|
msgid "Epitrochoid"
|
|
|
|
|
msgstr "حلقية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
|
|
|
|
|
msgid "Lissajous"
|
|
|
|
|
msgstr "شبكية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
|
|
|
|
|
msgid "Shape"
|
|
|
|
|
msgstr "الشكل"
|
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
|
|
|
|
|
msgid "Circle"
|
|
|
|
|
msgstr "دائرة"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
|
|
|
|
|
msgid "Triangle"
|
|
|
|
|
msgstr "مثلث"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
|
|
|
|
|
msgid "Square"
|
|
|
|
|
msgstr "مربع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
|
|
|
|
|
msgid "Pentagon"
|
|
|
|
|
msgstr "مخمس"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
|
|
|
|
|
msgid "Hexagon"
|
|
|
|
|
msgstr "مسدس"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
|
|
|
|
|
msgid "Polygon: 7 sides"
|
|
|
|
|
msgstr "مضلع: 7 أضلع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
|
|
|
|
|
msgid "Polygon: 8 sides"
|
|
|
|
|
msgstr "مضلع: 8 أضلع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
|
|
|
|
|
msgid "Polygon: 9 sides"
|
|
|
|
|
msgstr "مضلع: 9 أضلع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
|
|
|
|
|
msgid "Polygon: 10 sides"
|
|
|
|
|
msgstr "مضلع: 10 أضلع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
|
|
|
|
|
msgid "Outer teeth"
|
|
|
|
|
msgstr "الأسنان الخارجية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
|
|
|
|
|
msgid "Inner teeth"
|
|
|
|
|
msgstr "الأسنان الداخلية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
|
|
|
|
|
msgid "Margin (pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr "الهامش (بالبكسل)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
|
|
|
|
|
msgid "Hole ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "نسبة الحفرة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
|
|
|
|
|
msgid "Start angle"
|
|
|
|
|
msgstr "زاوية البداية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
|
|
|
|
|
msgid "Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "الأداة"
|
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
|
|
|
|
|
msgid "Pencil"
|
|
|
|
|
msgstr "قلم رصاص"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
|
|
|
|
|
msgid "Brush"
|
|
|
|
|
msgstr "فرشاة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
|
|
|
|
|
msgid "Airbrush"
|
|
|
|
|
msgstr "فرشاة هوائية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
|
|
|
|
|
msgid "Color method"
|
|
|
|
|
msgstr "طريقة الألوان"
|
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
|
|
|
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
|
|
|
msgstr "لون صلب"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
|
|
|
|
|
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
|
|
|
|
msgstr "التدرج: تكرار أسنان منشورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
|
|
|
|
|
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
|
|
|
|
msgstr "التدرج: تكرار مثلثي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "_Sphere..."
|
|
|
|
|
msgstr "ك_روم..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
|
|
|
|
|
msgid "_Tileable Blur..."
|
|
|
|
|
msgstr "_غشاوة تبليطية..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
|
|
|
|
|
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة غشاوة على أطراف صورة ليتم تبليط الناتج بدون درز الحواف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
|
|
|
|
|
msgid "Radius"
|
|
|
|
|
msgstr "نصف-القطر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
|
|
|
|
|
msgid "Blur vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "غشاوة عامودية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
|
|
|
|
|
msgid "Blur horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "غشاوة أفقية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
|
|
|
|
msgid "Blur type"
|
|
|
|
|
msgstr "نوع الغشاوة"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
|
|
|
|
msgid "IIR"
|
|
|
|
|
msgstr "IIR"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
|
|
|
|
msgid "RLE"
|
|
|
|
|
msgstr "RLE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
|
|
|
|
|
msgid "Mask size"
|
|
|
|
|
msgstr "حجم القناع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
|
|
|
|
|
msgid "Mask opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "عتمة القناع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
|
|
|
|
|
msgid "_Waves..."
|
|
|
|
|
msgstr "أ_مواج..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
|
|
|
|
|
"current image"
|
|
|
|
|
msgstr "أنشئ صورة متعددة الطبقات مع تاُثير يشبه رمي حجر داخل الصورة الحالية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
|
|
|
|
|
msgid "Amplitude"
|
|
|
|
|
msgstr "الارتفاع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
|
|
|
|
|
msgid "Wavelength"
|
|
|
|
|
msgstr "طول الموجة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
|
|
|
|
|
msgid "Invert direction"
|
|
|
|
|
msgstr "اتجاه القلب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
|
|
|
|
|
msgid "_Weave..."
|
|
|
|
|
msgstr "ن_سيج..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
|
|
|
|
|
"bump map"
|
|
|
|
|
msgstr "أنشئ طبقة جديدة مملوءة بتأثير النسيج لاستخدامها كغطاء أو خريطة نتوءات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
|
|
|
|
|
msgid "Ribbon width"
|
|
|
|
|
msgstr "عرض الغرزات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
|
|
|
|
|
msgid "Ribbon spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "تباعد الغرزات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
|
|
|
|
|
msgid "Shadow darkness"
|
|
|
|
|
msgstr "إظلام الظل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
|
|
|
|
|
msgid "Shadow depth"
|
|
|
|
|
msgstr "عمق الظل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
|
|
|
|
|
msgid "Thread length"
|
|
|
|
|
msgstr "طول الخيط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
|
|
|
|
|
msgid "Thread density"
|
|
|
|
|
msgstr "كثافة الخيط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
|
|
|
|
|
msgid "Thread intensity"
|
|
|
|
|
msgstr "شدة الخيط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
|
|
|
|
|
msgid "Shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "ظل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
|
|
|
|
|
msgid "_Xach-Effect..."
|
|
|
|
|
msgstr "تأثير-_Xach..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
|
|
|
|
|
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "إضافة تأثير شفاف خفي ثلاثي الأبعاد إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
|
|
|
|
|
msgid "Highlight X offset"
|
|
|
|
|
msgstr "إزاحة X للتمييز اللوني"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
|
|
|
|
|
msgid "Highlight Y offset"
|
|
|
|
|
msgstr "إزاحة Y للتمييز اللوني"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
|
|
|
|
|
msgid "Highlight color"
|
|
|
|
|
msgstr "لون التحديد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
|
|
|
|
|
msgid "Highlight opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "إعتام التمييز اللوني"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
|
|
|
|
|
msgid "Drop shadow color"
|
|
|
|
|
msgstr "لون الظل الساقط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
|
|
|
|
|
msgid "Drop shadow opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "إعتام الظل الساقط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
|
|
|
|
|
msgid "Drop shadow blur radius"
|
|
|
|
|
msgstr "نصف-قطر غشاوة الظل الساقط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
|
|
|
|
|
msgid "Drop shadow X offset"
|
|
|
|
|
msgstr "إزاحة X للظل الساقط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
|
|
|
|
|
msgid "Drop shadow Y offset"
|
|
|
|
|
msgstr "إزاحة Y للظل الساقط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "يمين"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "FG-BG-RGB"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ألوان RGB لصدر وخلفية الصورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "بلاط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Squares"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مربعات"
|
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "3D _Outline..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "حدود ثلاثية الأب_عاد..."
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نصف-قطر غشاوة خريطة النتوءات (الطبقة ألفا)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعار ذي نص له خطوط خارجية وظل"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Default bumpmap settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إعدادات خريطة النتوءات الافتراضية"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Font size (pixels)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "حجم الخط (بالبكسل)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Outline blur radius"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نصف-قطر غشاوة الحد"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
|
|
|
|
|
#~ "shadow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ارسم خطوطًا خارجية للمنطقة المحددة (أو ألفا) باستخدام نموذج مع رسم ظل"
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نموذج"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Shadow blur radius"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نصف-قطر غشاوة الظل"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "3_D Truchet..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Truchet ثلاثية الأبعا_د..."
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Background color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لون الخلفية"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Block size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "حجم الكتلة"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنشاء صورة مملوءة بنموذج Truchet ثلاثية الأبعاد"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "End blend"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنهِ المزج"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Number of X tiles"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "عدد البلاطات في X"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Y tiles"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "عدد البلاطات في Y"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Start blend"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ابدأ المزج"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Supersample"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نموذج سوبر"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Alien Glow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "توهج غريب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Arrow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "سهم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "رسم سهم مع توهج خفي لصفحات الوب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Down"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تحت"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "يسار"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orientation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الاتجاه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Up"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "فوق"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Arrow..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "س_هم..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "شريط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bar height"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ارتفاع العمود"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bar length"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "طول العمود"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "رسم فاصل أفقي مع توهج خفي لصفحات الوب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Hrule..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "فا_صل أفقي..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bullet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نقطة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "رسم نقطة فقرة مع توهج خفي لصفحات الوب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Bullet..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ن_قطة فقرة..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "B_utton..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_زر..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Button"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "زر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "رسم زر مع توهج خفي لصفحات الوب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Glow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "توهج"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Glow radius"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نصف-قطر التوهج"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Padding"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "التوسيد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لون النص"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إضافة توهج خفي حول المنطقة المحددة (أو ألفا)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alien _Glow..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "توهج م_غاير..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنشاء شعار مع توهج خفي حول النص"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "حجم التوهج (بكسل * 4)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إضافة خطوط خارجية غير مألوفة إلى المنطقة المحدة (أو ألفا)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alien _Neon..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ني_ون مغاير..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنشاء شعار مع خطوط خارجية غير مألوفة حول النص"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fade away"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إزالة لون الأطراف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of bands"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "عدد النطاقات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Width of bands"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "عرض النطاقات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Width of gaps"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "عرض الانحرافات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
|
|
|
|
|
#~ "region (or alpha)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إضافة تأثير تدرج الألوان، وظل، وخلفية إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
|
|
|
|
|
#~ "background"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنشاء شعار نصي مع تدرج ألوان، وظل، وخلفية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Basic I..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أسا_سي 1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إضافة ظل وتمييز لوني للمنطقة المحددة (أو ألفا)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "B_asic II..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أساس_ي 2..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنشاء شعار بسيط مع ظل وتمييز لوني"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bevel width"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "عرض الانحراف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "رسم زر بسيط منحرف لصفحات الوب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lower-right color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "اللون الأيمن السفلي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مضغوط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "زر مائل بسيط..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Upper-left color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "اللون الأيمن العلوي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنشاء نموذج سهم منحرف لصفحات الوب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنشاء نموذج نقطة فقرة منحرف لصفحات الوب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Diameter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "القطر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنشاء نموذج زر منحرف لصفحات الوب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنشاء نموذج رؤوس منحرفة لصفحات الوب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "H_eading..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_رأس..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنشاء نموذج فاصل أفقي منحرف لصفحات الوب"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rule"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مسطرة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
|
|
|
|
|
#~ "(or alpha)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "أضف الخلفيات الممزوجة، التمييز اللوني، والظلال إلى المنطق المحددة (أو "
|
|
|
|
|
#~ "ألفا)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blen_ded..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ممز_وج..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blend mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نمط المزج"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنشاء شعار مع خلفيات ممزوجة، تمييز لوني، وظلال"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Gradient"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تدريج مخصص"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "FG-BG-HSV"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ألوان HSV لصدر وخلفية الصورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "FG-Transparent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "شفافية صدر الصورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Offset (pixels)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الإزاحة (بالبكسل)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إضافة 'بقع الأبقار' إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Background Color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لون الخلفية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bo_vination..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ب_قع الأبقار..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنشاء شعار مع نص مضاف إليه بقع الأبقار"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Spots density X"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "كثافة البقع في X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Spots density Y"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "كثافة البقع في Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Color 1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "اللون 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Color 2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "اللون 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Color 3"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "اللون 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج التعمية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Granularity"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الحبيبيات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Image size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "حجم الصورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Camouflage..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تموي_ه..."
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Background Image"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "صورة الخلفية"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Carve raised text"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "النص المقطوع المرتفع"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Carved..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مقطوع..."
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
|
|
|
|
|
#~ "background image"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعار مع نص مرتفع فوقه أو مقطوع في صورة الخلفية المحددة"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Padding around text"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "توسيد أنحاء النص"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Chalk color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "امسح الألوان"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ تأثيرات ألوان ممسوحة للمنطقة المحددة (أو ألفا)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعارًا يمثل ألوان طباشير ممسوحة على لوح"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "_Chalk..."
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#~ msgstr "م_سح ألوان..."
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أضف تأثيرات نشارة الخشب إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Blur amount"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مقدار الغشاوة"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Chip Awa_y..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أضف ن_شارة..."
|
2007-10-23 06:24:04 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Chip amount"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مقدار النشارة"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعارًا يشبه نشارة الخشب"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Drop shadow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ظل ساقط"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Fill BG with pattern"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "املأ الخلفية بالنموذج"
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invert"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "اعكس"
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Keep background"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "احتفظ بالخلفية"
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أضف تأثير كروم بسيط إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعار كروم بسيطًا ولطيفًا"
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الإزاحات (بكسل * 2)"
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
|
|
|
|
|
#~ "and filling with a gradient"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "إضافة تأثير كتاب هزلي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) باستخدام التخطيط "
|
|
|
|
|
#~ "الخارجي والملء بالألوان المتدرجة"
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Comic Boo_k..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "كتاب ه_زلي..."
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "أنشئ شعارًا نمطه كتاب هزلي من خلال التخطيط الخارجي وملئه بالألوان المتدرجة"
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Outline color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لون الخط الخارجي"
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Outline size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "حجم الخط الخارجي"
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
|
|
|
|
|
#~ "and perspective shadows"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "إضافة تأثير معدني إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) مع الانعكاسات والظلال "
|
|
|
|
|
#~ "الهندسية"
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Cool _Metal..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "معدن م_برد..."
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعارًا معدنيًا مع الانعكاسات والظلال الهندسية"
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Effect size (pixels)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "حجم التأثيرات (بالبكسل)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Background image"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "صورة الخلفية"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعارًا مع تأثير كريستالي/جليدي محركًا الصورة في الأسفل"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Crystal..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "كريستال..."
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج الأرض"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Detail level"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مستوى التفصيل"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Image height"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ارتفاع الصورة"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Image width"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "عرض الصورة"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Random seed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "بذرة عشوائية"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Scale X"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "المقياس X"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Scale Y"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "المقياس Y"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "_Flatland..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أرض مس_طحة..."
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
|
|
|
|
|
#~ "shadow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إضافة تأثير جليدي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) مع إضافة الظل"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعار جليدي مع ظل ساقط"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "_Frosty..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_جليدي..."
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
|
|
|
|
|
#~ "(or alpha)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "إضافة تدرجات، نماذج، ظلال، وخرائط نتوءات إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Blend gradient (outline)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مزج التدرج (تخطيط خارجي)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Blend gradient (text)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مزج التدرج (نص)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعارًا مع تدرجات، نماذج، ظلال، وخرائط نتوءات"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Glo_ssy..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تلم_يع..."
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Outline gradient reverse"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "عكس تدرج الخطوط الخارجية"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern (outline)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نموذج (تخطيط خارجي)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern (overlay)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نموذج (تغطية)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern (text)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نموذج (نص)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Text gradient reverse"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "عكس تدرج ألوان النص"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "استخدام النموذج للخطوط الخارجية عوضًا عن التدرج"
|
2007-04-06 02:53:10 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "استخدام النموذج للنص عوضًا عن التدرج"
|
2007-04-06 02:53:10 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Use pattern overlay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "استخدام تغطية النموذج"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إضافة تأثير معدن حار متوهج إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعارًا يشبه المعدن الحار المتوهج"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Glo_wing Hot..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "التو_هج الحار..."
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إضافة مظهر لامع وتأثير انحرافي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ارتفاع الانحراف (الحدة)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Border size (pixels)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "حجم الحدود (بالبكسل)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعارًا ذا مظهر لامع وحواف منحرفة"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Gradient Beve_l..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "انحرا_ف التدرج..."
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعارًا من خلال نمط نص مخربش ذي لونين"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Frame color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لون الإطار"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Frame size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "حجم الإطار"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Imigre-_26..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Imigre-_26..."
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج خريطة مكانية"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Land height"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ارتفاع الأرض"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sea depth"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "عمق البحر"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "_Land..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أر_ض..."
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تحويل المنطقة المحددة (أو ألفا) إلى إشارة نيون كشكل"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعارًا على شكل إشارة نيون"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create shadow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنشاء ظل"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "N_eon..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نيو_ن"
|
2007-04-06 02:53:10 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Cell size (pixels)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "حجم الخلية (بالبكسل)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعارًا على نمط الصحف المطبوعة"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Density (%)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الكثافة (%)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نص مطبو_ع..."
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ صورًا، تحتوي كل منها على رسم زر بيضاوي"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Lower color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "اللون الأسفل"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Lower color (active)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "اللون الأسفل (نشط)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Not pressed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "غير مضغوط"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Not pressed (active)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "غير مضغوط (نشط)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Padding X"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "التوسيد X"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Padding Y"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "التوسيد Y"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Round ratio"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نسبة التدوير"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Text color (active)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لون النص (نشط)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Upper color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "اللون الأعلى"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Upper color (active)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "اللون الأعلى (نشط)"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "_Round Button..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "زر مد_ور"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Behavior"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "السلوك"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج شبيه بخريطة أرضية"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Detail in Middle"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "التفاصيل في الوسط"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Render _Map..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "خري_طة التصيير..."
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعار 'حالة الفن' كرومي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SOTA Chrome..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "كروم SOTA..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعار مع تأثير نص سريع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Speed Text..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نص سريع..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعارًا باستخدام نقش صخري، توهج نوفا، وظل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sta_rscape..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "هروب نجمي..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بتأثير بلاطة-دوامة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Swirl-_Tile..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_بلاطة-دوامة..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whirl amount"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مقدار الدوامة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج دوامة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of times to whirl"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "عدد مرات الدوامات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quarter size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "حجم الربع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whirl angle"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "زاوية الدوامة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Swirly..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_دوامي..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إضافة تأثير آثار الجزيئيات إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Base color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "اللون الأساسي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعارًا باستخدام تأثير آثار الجزيئيات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edge only"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الحافة فقط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edge width"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "عرض الحافة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hit rate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نسبة التصادم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Particle Trace..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "آ_ثار الجزيئيات..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Antialias"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تنعيم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
|
|
|
|
|
#~ "circle"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعارًا بتصيير النص المحدد على طول محيط الدائرة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fill angle"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "زاوية الملء"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text C_ircle..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تدو_ير النص..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعارًا منقوشًا مع تمييز لوني، ظلال، وخلفية مبلطة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ending blend"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "المزج النهائي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
|
|
|
|
|
#~ "shadows, and a mosaic background"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ملء المنطقة المحددة (أو ألفا) بنقش وإضافة تمييز لوني وظلال، وخلفية مبلطة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hexagons"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مسدسات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mosaic tile type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نوع التبليط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Octagons"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مثمنات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Starting blend"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مزج البداية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text pattern"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نموذج النص"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Textured..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "من_قوش..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a decorative web title header"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ ترويسة عنوان وب مزخرفة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Web Title Header..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ترويسة عنوان وب..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج Truchet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Foreground color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لون الواجهة الأمامية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "T_ruchet..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "T_ruchet..."
|
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Autocrop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "اقتطاع تلقائي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ صورة ذات ترويسة كبيرة باستخدام سمة صفحة وب gimp.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ صورة ذات ترويسة صغيرة باستخدام سمة صفحة وب gimp.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dark color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لون غامق"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Index image"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "فهرسة الصورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of colors"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "عدد الألوان"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove background"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إزالة الخلفية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select-by-color threshold"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "عتبة الاختيار حسب اللون"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shadow color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لون الظل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Big Header..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_ترويسة كبيرة..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Small Header..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ترويسة صغي_رة..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
|
|
|
|
|
#~ "theme"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ صورة لترويسة ملصق زر أنبوب باستخدام سمة صفحة وب gimp.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ صورة لملصق زر أنبوب باستخدام سمة صفحة وب gimp.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
|
|
|
|
|
#~ "webpage theme"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "أنشئ صورة لملصق زر أنبوب من الدرجة الثانية باستخدام سمة صفحة وب gimp.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
|
|
|
|
|
#~ "webpage theme"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "أنشئ صورة لملصق زر أنبوب من الدرجة الثالثة باستخدام سمة صفحة وب gimp.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_ملصق زر الأنبوب الفرعي..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ملصق زر الأنبوب فر_ع الفرعي..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_General Tube Labels..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ملصقا_ت الأنابيب العامة..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Tube Button Label..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ملصق زر الأنبو_ب..."
|
|
|
|
|
|
2008-07-31 18:28:42 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Matte"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "بقع"
|
2008-05-08 04:28:32 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "حجم التأثيرات (بكسل * 3)"
|
2008-05-08 04:28:32 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "حجم التأثير (بكسل * 5)"
|
2008-05-08 04:28:32 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Burst color"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تفجير اللون"
|
2008-07-31 18:28:42 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ شعارًا باستخدام تدرج نجمي انفجاري"
|
2008-07-31 18:28:42 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "حجم التأثير (بكسل * 30)"
|
2008-05-08 04:28:32 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 06:24:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
|
|
|
|
|
#~ "shadow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ملء المنطقة المحددة (أو ألفا) بالتدرج النجمي الانفجاري وإضافة ظل"
|
2008-05-08 04:28:32 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Starb_urst..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "انفجار نجمي..."
|
2008-05-08 04:28:32 +08:00
|
|
|
|
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "حجم التأثير (بكسل * 4)"
|
2008-05-08 04:28:32 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 06:24:04 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2008-10-19 21:49:52 +08:00
|
|
|
|
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
|
|
|
|
|
#~ "glow, and shadow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ملء المنطقة المحددة (أو ألفا) بنقش صخري، توهج نوفا، وظل"
|