2007-10-25 21:32:55 +08:00
|
|
|
# translation of ca.po to Catalan
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
# gimp-python translation to Catalan.
|
2008-03-07 04:45:53 +08:00
|
|
|
# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
2007-10-25 21:32:55 +08:00
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
2008-06-25 01:32:21 +08:00
|
|
|
# Softcatala <gimp a llistes.softcatala.org>, 2000-2008.
|
|
|
|
# Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2005-2008.
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
# Xavier Beà <xbea a pie.xtec.es>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Xavier Conde Rueda <xaviconde a eresmas.com>, 2004.
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ca\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2008-09-08 01:41:01 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-07 19:37+0200\n"
|
2008-03-07 04:45:53 +08:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 19:08+0100\n"
|
2007-10-25 21:32:55 +08:00
|
|
|
"Last-Translator: Joaquim Perez <noguer@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Catalan <gimp@llistes.softcatala.org>\n"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2007-10-25 21:32:55 +08:00
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
2008-06-25 01:32:21 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Missing exception information"
|
2006-12-23 18:05:06 +08:00
|
|
|
msgstr "Falta la informació de l'excepció"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
2008-06-25 01:32:21 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "An error occured running %s"
|
2007-01-12 21:01:15 +08:00
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error en executar %s"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
2008-06-25 01:32:21 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "_More Information"
|
2007-01-12 21:01:15 +08:00
|
|
|
msgstr "_Més informació"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
2008-06-25 01:32:21 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
|
2008-06-25 01:32:21 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
|
2008-06-25 01:32:21 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Python-Fu File Selection"
|
|
|
|
msgstr "Selecció del fitxer Python-Fu"
|
|
|
|
|
2008-06-25 01:32:21 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
|
|
|
msgstr "Selecció de la carpeta Python-Fu"
|
|
|
|
|
2008-06-25 01:32:21 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Invalid input for '%s'"
|
2007-01-12 21:01:15 +08:00
|
|
|
msgstr "El valor d'entrada no és vàlid per a '%s'"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
2008-03-07 04:45:53 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
|
|
|
msgstr "Selecció del color Python-Fu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
|
|
|
|
msgid "Saving as colored XHTML"
|
|
|
|
msgstr "S'està desant com a XHTML amb colors"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
|
|
|
|
msgid "Save as colored XHTML"
|
|
|
|
msgstr "Desa com a XHTML amb colors"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
|
|
|
|
msgid "Colored XHTML"
|
|
|
|
msgstr "XHTML amb colors"
|
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
2007-03-20 15:26:02 +08:00
|
|
|
msgid "Character _source"
|
|
|
|
msgstr "_Origen del caràcter"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Source code"
|
|
|
|
msgstr "Codi font"
|
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Text file"
|
|
|
|
msgstr "Fitxer de text"
|
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Entry box"
|
|
|
|
msgstr "Camp d'entrada"
|
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
|
2007-03-20 15:26:02 +08:00
|
|
|
msgid "_File to read or characters to use"
|
|
|
|
msgstr "_Fitxer a llegir o caràcters a emprar"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
2007-03-20 15:26:02 +08:00
|
|
|
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
|
|
|
msgstr "_Mida de la lletra en píxels"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
|
2007-03-20 15:26:02 +08:00
|
|
|
msgid "_Write a separate CSS file"
|
|
|
|
msgstr "_Escriu un fitxer CSS separat"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
2008-03-07 04:45:53 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Add a layer of fog"
|
|
|
|
msgstr "Afegeix una capa de boira"
|
|
|
|
|
2008-03-07 04:45:53 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "_Fog..."
|
|
|
|
msgstr "_Boira..."
|
|
|
|
|
2008-03-07 04:45:53 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
|
2007-03-20 15:26:02 +08:00
|
|
|
msgid "_Layer name"
|
|
|
|
msgstr "_Nom de la capa"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
2008-03-07 04:45:53 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Clouds"
|
|
|
|
msgstr "Núvols"
|
|
|
|
|
2008-03-07 04:45:53 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
|
2007-03-20 15:26:02 +08:00
|
|
|
msgid "_Fog color"
|
|
|
|
msgstr "Color de la _boira"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
2008-03-07 04:45:53 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65
|
2007-03-20 15:26:02 +08:00
|
|
|
msgid "_Turbulence"
|
|
|
|
msgstr "_Turbulència"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
2008-03-07 04:45:53 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
2007-03-20 15:26:02 +08:00
|
|
|
msgid "Op_acity"
|
|
|
|
msgstr "Op_acitat"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
|
|
|
|
msgid "Offset the colors in a palette"
|
2007-10-25 21:32:55 +08:00
|
|
|
msgstr "Desplaça els colors de la paleta"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
|
|
|
|
msgid "_Offset Palette..."
|
2007-03-20 15:26:02 +08:00
|
|
|
msgstr "_Desplaça la paleta..."
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
2006-12-23 18:05:06 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
|
msgstr "Paleta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
|
2007-03-20 15:26:02 +08:00
|
|
|
msgid "Off_set"
|
|
|
|
msgstr "De_splaçament"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
|
|
|
|
msgid "Sort the colors in a palette"
|
|
|
|
msgstr "Ordena els colors de la paleta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
|
|
|
|
msgid "_Sort Palette..."
|
|
|
|
msgstr "_Ordena la paleta..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
2007-03-20 15:26:02 +08:00
|
|
|
msgid "Color _model"
|
|
|
|
msgstr "_Model de color"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
|
|
|
msgid "RGB"
|
|
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
|
|
|
msgid "HSV"
|
|
|
|
msgstr "HSV"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
2007-03-20 15:26:02 +08:00
|
|
|
msgid "Channel to _sort"
|
|
|
|
msgstr "Canal per _ordenar"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
|
|
|
msgid "Red or Hue"
|
|
|
|
msgstr "Vermell o to"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
|
|
|
msgid "Green or Saturation"
|
|
|
|
msgstr "Verd o saturació"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
|
|
|
msgid "Blue or Value"
|
|
|
|
msgstr "Blau o valor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
|
2007-03-20 15:26:02 +08:00
|
|
|
msgid "_Ascending"
|
|
|
|
msgstr "_Ascendent"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
2006-12-23 18:05:06 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
msgstr "Crea un degradat repetitiu emprant els colors de la paleta"
|
|
|
|
|
2006-12-23 18:05:06 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
|
|
|
msgstr "Degradat _repetitiu de la paleta"
|
|
|
|
|
2006-12-23 18:05:06 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
msgstr "Crea un degradat emprant els colors de la paleta"
|
|
|
|
|
2006-12-23 18:05:06 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Palette to _Gradient"
|
|
|
|
msgstr "De_gradat de la paleta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
|
|
|
|
msgid "Slice"
|
|
|
|
msgstr "Divideix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
|
|
|
|
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-26 05:37:16 +08:00
|
|
|
"Retalla una imatge per les seves guies, creant un conjunt d'imatges "
|
|
|
|
"separades i un taula HTML formada per les imatges resultants"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
|
|
|
|
msgid "_Slice..."
|
|
|
|
msgstr "_Divideix..."
|
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Path for HTML export"
|
|
|
|
msgstr "Carpeta del fitxer HTML"
|
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Filename for export"
|
|
|
|
msgstr "Nom de fitxer a exportar"
|
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Image name prefix"
|
|
|
|
msgstr "Prefix dels noms de les imatges"
|
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Image format"
|
|
|
|
msgstr "Format de les imatges"
|
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Separate image folder"
|
|
|
|
msgstr "Posa les imatges en una carpeta a part"
|
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Folder for image export"
|
|
|
|
msgstr "Carpeta per les imatge"
|
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Space between table elements"
|
|
|
|
msgstr "Separació entre els elements de la taula"
|
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
2006-12-23 18:05:06 +08:00
|
|
|
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
|
|
|
msgstr "Javascript per al onmouseover i el clicked"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
msgid "Skip animation for table caps"
|
|
|
|
msgstr "Deshabilita l'animació de la taula"
|
|
|
|
|
2008-09-08 01:41:01 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
|
2008-06-25 01:32:21 +08:00
|
|
|
msgid "Python Console"
|
|
|
|
msgstr "Consola Python"
|
|
|
|
|
2008-09-08 01:41:01 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
|
2008-06-25 01:32:21 +08:00
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
|
|
msgstr "_Cerca..."
|
|
|
|
|
2008-09-08 01:41:01 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139
|
2008-06-25 01:32:21 +08:00
|
|
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
|
|
|
msgstr "Navegador de funcions Python-Fu"
|
|
|
|
|
2008-09-08 01:41:01 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168
|
2008-06-25 01:32:21 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per escriure: %s"
|
|
|
|
|
2008-09-08 01:41:01 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
|
2008-06-25 01:32:21 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut escriure a '%s': %s"
|
|
|
|
|
2008-09-08 01:41:01 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191
|
2008-06-25 01:32:21 +08:00
|
|
|
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
|
|
|
msgstr "Desa la sortida de la consola Python-Fu"
|
|
|
|
|
2008-09-08 01:41:01 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217
|
2008-06-25 01:32:21 +08:00
|
|
|
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
|
|
|
msgstr "Intèrpret interactiu de Python del GIMP"
|
|
|
|
|
2008-09-08 01:41:01 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222
|
2008-06-25 01:32:21 +08:00
|
|
|
msgid "_Console"
|
|
|
|
msgstr "_Consola"
|
|
|
|
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
|
|
|
|
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
2007-01-12 21:01:15 +08:00
|
|
|
msgstr "Afegeix una ombra a una capa i opcionalment un bisell"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
|
|
|
|
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
|
|
|
msgstr "_Ombra i bisell..."
|
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
2007-03-20 15:26:02 +08:00
|
|
|
msgid "_Shadow blur"
|
|
|
|
msgstr "_Difuminat de l'ombra"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
2007-03-20 15:26:02 +08:00
|
|
|
msgid "_Bevel"
|
|
|
|
msgstr "_Bisell"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
2007-03-20 15:26:02 +08:00
|
|
|
msgid "_Drop shadow"
|
|
|
|
msgstr "_Ombra"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
2007-03-20 15:26:02 +08:00
|
|
|
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
|
|
|
msgstr "Longitud _X de l'ombra"
|
2006-10-19 06:22:53 +08:00
|
|
|
|
2007-07-31 01:58:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
|
2007-03-20 15:26:02 +08:00
|
|
|
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
|
|
|
msgstr "Longitud _Y de l'ombra"
|