2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
# Arabic translations for PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
2008-05-08 04:28:32 +08:00
|
|
|
|
# Automatically generated, 2006, 2008.
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2010, 2012.
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Project\n"
|
2018-07-12 03:56:14 +08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-02 20:55+0400\n"
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 01:57+0200\n"
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
"Language: ar\n"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Missing exception information"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "معلومات الخطأ مفقودة"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred running %s"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل %s"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_More Information"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_معلومات أخرى"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:527 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:539
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:545
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "لا"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:537 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:545
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "نعم"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:598 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Python-Fu File Selection"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "اختيار ملف بايثون-فو"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:644
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "اختيار مجلد بايثون-فو"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:733
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalid input for '%s'"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "إدخال غير مقبول لـ %s"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "اختيار لون بايثون-فو"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Saving as colored XHTML"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "حفظ كـ XHTML ملون"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Save as colored XHTML"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "حفظ كـ XHTML ملون"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Colored XHTML"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "XHTML ملون"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
2007-04-06 02:53:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Character _source"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "مصدر الأ_حرف"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Source code"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "الشيفرة المصدرية"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Text file"
|
|
|
|
|
msgstr "ملف نصي"
|
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Entry box"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "صندوق الإدخال"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
2007-04-06 02:53:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_File to read or characters to use"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "المل_ف الذي ينبغي قراءته أو الأحرف التي ينبغي استخدامها"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
|
2007-04-06 02:53:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "حجم ال_خط بالبكسل"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
|
2007-04-06 02:53:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Write a separate CSS file"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "كتابة ملف CSS منف_صل"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
|
|
|
|
|
msgid "Gradient to use"
|
|
|
|
|
msgstr "التدرج الذي سيُستخدم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
|
|
|
|
|
msgid "File Name"
|
|
|
|
|
msgstr "اسم الملف"
|
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
|
|
|
|
|
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
|
|
|
|
|
msgid "_Export histogram..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
|
|
|
|
|
msgid "_Image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
|
|
|
|
|
msgid "_Drawable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
|
|
|
|
|
msgid "Histogram _File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
|
|
|
|
|
msgid "_Bucket Size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
|
|
|
|
|
msgid "Sample _Average"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
|
|
|
|
|
msgid "Output format"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
|
|
|
|
|
msgid "Pixel count"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
|
|
|
|
|
msgid "Normalized"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
|
|
|
|
|
msgid "Percent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a layer of fog"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "إضافة طبقة ضباب"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Fog..."
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_ضباب..."
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
2007-04-06 02:53:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Layer name"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "اسم ال_طبقة"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Clouds"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "غيوم"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
|
2007-04-06 02:53:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Fog color"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_لون الضباب"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
|
2007-04-06 02:53:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Turbulence"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_هياج"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
|
2007-04-06 02:53:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Op_acity"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "التعتيم"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Offset the colors in a palette"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "إزاحة الألوان في لوحة ألوان"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Offset Palette..."
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "إ_زاحة لوحة الألوان"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Palette"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "لوحة الألوان"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
2007-04-06 02:53:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Off_set"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "الإزا_حة"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Luma (Y)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Hue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
|
|
|
msgstr "أخضر أو إشباع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Saturation (HSL)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Lightness (HSL)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
|
|
|
|
|
msgid "Lightness (LAB)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
|
|
|
|
|
msgid "A-color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
|
|
|
|
|
msgid "B-color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
|
|
|
|
|
msgid "Chroma (LCHab)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
|
|
|
|
|
msgid "Hue (LCHab)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Sort the colors in a palette"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "رتب الألوان في لوحة ألوان"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Sort Palette..."
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "تر_تيب لوحة ألوان..."
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
|
|
|
|
|
msgid "Se_lections"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
|
|
|
|
msgid "Slice / Array"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
|
|
|
|
|
msgid "Autoslice (fg->bg)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
|
|
|
|
|
msgid "Partitioned"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
|
|
|
|
|
msgid "Slice _expression"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
|
|
|
|
|
msgid "Channel to _sort"
|
|
|
|
|
msgstr "القناة المطلوب ترتيبها"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
|
2007-04-06 02:53:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Ascending"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "تصا_عدي"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Secondary Channel to s_ort"
|
|
|
|
|
msgstr "القناة المطلوب ترتيبها"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
|
|
|
|
|
msgid "_Quantization"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
|
|
|
|
|
msgid "_Partitioning channel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
|
|
|
|
|
msgid "Partition q_uantization"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "أنشئ تدرجاً مكرراً باستخدام الألوان في لوحة الألوان"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "لوحة ألوان إلى تدرج مكرر"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "أنشئ تدرجاً باستخدام الألوان في لوحة الألوان"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2012-04-01 07:23:04 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Palette to _Gradient"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "لوحة ألوان إلى تدرج"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Slice"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "تقطيع"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "قطع صورة حسب أدلتها، إنشاء صور وقصاصة جدول HTML"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Slice..."
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ت_قطيع"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Path for HTML export"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "مسار تصدير HTML"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Filename for export"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "اسم الملف المعد للتصدير"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Image name prefix"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "الجزء الأول من اسم الصورة"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Image format"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "هيئة الصورة"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Separate image folder"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "مجلد الصور المستقل"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Folder for image export"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "مجلد تصدير الصور"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Space between table elements"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "مقدار المسافة بين عناصر الجدول"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "جافاسكربت لـ onmouseover و clicked"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
2011-02-20 00:18:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Skip animation for table caps"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "تجاوز التحريك الرسومي لحروف الجدول الكبيرة"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
|
2008-05-08 04:28:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Python Console"
|
|
|
|
|
msgstr "وحدة تحكم بايثون"
|
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
|
2008-05-08 04:28:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
|
|
|
msgstr "ا_ستعراض..."
|
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
|
2008-05-08 04:28:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "مستعرض إجراءات بايثون"
|
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
|
2008-05-08 04:28:32 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة: %s"
|
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
|
2008-05-08 04:28:32 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "لم يمكن الكتابة في '%s': %s"
|
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
|
2008-05-08 04:28:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
|
|
|
|
msgstr "حفظ خرج وحدة تحكم بايثون-فو"
|
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
|
2008-05-08 04:28:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
|
|
|
|
msgstr "مفسر جيمب بايثون التفاعلي"
|
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
|
2008-05-08 04:28:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Console"
|
|
|
|
|
msgstr "وحدة تح_كم"
|
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "إضافة ظل ساقط إلى طبقة، وانحراف اختياري"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ظل _ساقط وانحراف..."
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
2007-04-06 02:53:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Shadow blur"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_غشاوة الظل"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
2007-04-06 02:53:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Bevel"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ان_حراف"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
2007-04-06 02:53:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Drop shadow"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ظل ساق_ط"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
2007-04-06 02:53:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "تحريك الظل الساقط حسب _X"
|
2006-11-19 03:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
2007-04-06 02:53:10 +08:00
|
|
|
|
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
2007-04-21 13:46:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "تحريك الظل الساقط حسب _Y"
|
2008-05-08 04:28:32 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Color _model"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_نسق اللون"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RGB"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "RGB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HSV"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "HSV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red or Hue"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أحمر أو تدرج"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue or Value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أزرق أو قيمة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أنشئ فرشة جديدة من مقطع نصي"
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "New Brush from _Text..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "فرشاة جديدة من _نص..."
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Font"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الخط"
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pixel Size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الحجم بالبكسل"
|
2010-01-17 19:23:34 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-03 00:54:15 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Text"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "النص"
|