gimp/po-script-fu/ro.po

2890 lines
91 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-09-29 04:05:57 +08:00
# Romanian GIMP translation
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001.
# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-28 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-19 00:56+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Consolă Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Bun venit la TinyScheme"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Dezvoltare de schemă interactivă"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
msgid "_Browse..."
msgstr "_Răsfoiește..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Salvează ieșirea consolei Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Navigator de procedură Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Modul de evaluare Script-Fu permite numai invocare neinteractivă"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu nu poate procesa două scripturi în același timp."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Rulați deja scriptul „%s”."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Selecție culoare Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Selecție de fișier Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
2002-02-11 05:45:20 +08:00
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Selecție de dosar Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Selecție de font Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Selecție de paletă Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Selecție de model Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Selecție degrade Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Selecție penel Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Eroare în timpul execuției %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Prea puține argumente pentru apelul „script-fu-register”"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Eroare în timpul încărcării %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:807
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Opțiuni de server Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:812
msgid "_Start Server"
msgstr "Pornește _serverul"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840
msgid "Server port:"
msgstr "Port server:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:846
msgid "Server logfile:"
msgstr "Fișier de jurnal de server:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Consolă interactivă pentru dezvoltare Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
msgid "_Console"
msgstr "_Consolă"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Server pentru operare Script-Fu de la distanță"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
msgid "_Start Server..."
msgstr "Pornește _serverul..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP online"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
msgid "_User Manual"
msgstr "Manual de _utilizare"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_Test"
msgstr "_Test"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_Buttons"
msgstr "_Butoane"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
msgid "_Logos"
msgstr "_Logouri"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "_Patterns"
msgstr "_Modele"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "Teme pentru pagini _web"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Strălucire exterio_ară"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "_Beveled Pattern"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "_Model ieșit în relief"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Classic.Gimp.Org"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "_classic.gimp.org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa la _logo"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Citește din nou toate scripturile Script-Fu disponibile"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Reîmprospătează scripturile"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"Nu puteți folosi „Reîmprospătează scripturile” în timp ce căsuța de dialog "
"Script-Fu este deschisă. Închideți toate ferestele Script-Fu și încercați "
"din nou."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
msgid "3D _Outline..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Contur _3D..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
msgstr "Rază de neclaritate pentru harta de protuberanțe (strat alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
msgstr "Creează un logo cu text conturat și umbră de perspectivă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
msgid "Default bumpmap settings"
msgstr "Configurări implicite pentru harta de protuberanțe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
msgid "Font size (pixels)"
msgstr "Dimensiune font (pixeli)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
msgid "Outline blur radius"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Rază de neclaritate contur"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
msgstr ""
"Conturează zona selectată (sau alfa) cu un model și adaugă o umbră de "
"perspectivă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Pattern"
msgstr "Model"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
msgid "Shadow X offset"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Decalaj de umbră pe axa X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
msgid "Shadow Y offset"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Decalaj de umbră pe axa Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
msgid "Shadow blur radius"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Rază de neclaritate umbră"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
msgid "3_D Truchet..."
msgstr "Truchet 3_D..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
msgid "Background color"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Culoare de fundal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
msgid "Block size"
msgstr "Dimensiune bloc"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Creează o imagine umplută cu un model Truchet 3D"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
msgid "End blend"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Amestec de final"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
msgid "Number of X tiles"
msgstr "Număr de dale pe axa X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
msgid "Number of Y tiles"
msgstr "Număr de dale pe axa Y"
# hm ? sigur nu invers ?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
msgid "Start blend"
msgstr "Amestec de început"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Supersample"
msgstr "Supereșantionare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Thickness"
msgstr "Grosime"
# deliberat fără adaugă
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
msgid "Add B_evel..."
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Bordură t_eșită..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
msgid "Add a beveled border to an image"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Adaugă la imagine o bordură teșită"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
msgid "Bumpmap"
msgstr "Hartă de protuberanțe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Păstrează stratul de protuberanță"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on copy"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Lucrează pe o copie"
# deliberat fără adaugă
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
msgid "Add _Border..."
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "_Bordură..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
msgid "Add a border around an image"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Adaugă o bordură în jurul imaginii"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
msgid "Border Layer"
msgstr "Strat de bordură"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
msgid "Border X size"
msgstr "Dimensiune bordură pe axa X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
msgid "Border Y size"
msgstr "Dimensiune bordură pe axa Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
msgid "Border color"
msgstr "Culoare de bordură"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:7
msgid "Delta value on color"
msgstr "Valoare delta pe culoare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
msgid "Alien Glow"
msgstr "Strălucire exterioară"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
msgid "Arrow"
msgstr "Săgeată"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Creează o săgeată grafică cu strălucire stranie pentru pagini web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Down"
msgstr "Jos"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
msgid "Flatten image"
msgstr "Aplatizează imaginea"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
msgid "Glow color"
msgstr "Culoare strălucire"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:10
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Up"
msgstr "Sus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:11
msgid "_Arrow..."
msgstr "Săge_ată..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Bar"
msgstr "Bară"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
msgid "Bar height"
msgstr "Înălțime bară"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
msgid "Bar length"
msgstr "Lungime bară"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr ""
"Creează un separator orizontal (hrule) grafic cu strălucire stranie pentru "
"pagini web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:7
msgid "_Hrule..."
msgstr "_Hrule..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
msgid "Bullet"
msgstr "Bulină"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Creează o bulină grafică cu strălucire stranie pentru pagini web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Radius"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Rază"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:7
msgid "_Bullet..."
msgstr "_Bulină..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
msgid "B_utton..."
msgstr "B_uton..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
msgid "Button"
msgstr "Buton"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Creează un buton grafic cu strălucire stranie pentru pagini web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
msgid "Glow"
msgstr "Strălucire"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
msgid "Glow radius"
msgstr "Rază de strălucire"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Padding"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Umplere"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9
msgid "Text color"
msgstr "Culoare text"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
msgstr "Adaugă o strălucire stranie în jurul zonei selectate (sau alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
msgid "Alien _Glow..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Străl_ucire exterioară..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
msgstr "Creează un logo cu strălucire exterioară în jurul textului"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
# hm ? sau să las * ?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
msgid "Glow size (pixels * 4)"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Dimensiune strălucire (pixeli × 4)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Adaugă contururi psihedelice la zona selectată (sau alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
msgid "Alien _Neon..."
msgstr "_Neon extern..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
msgstr "Creează un logo cu contur psihedelic în jurul textului"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
# hm ?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
msgid "Fade away"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Estompează în afară"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
msgid "Number of bands"
msgstr "Număr de benzi"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
msgid "Width of bands"
msgstr "Lățimea benzilor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
msgid "Width of gaps"
msgstr "Lățimea golurilor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
"region (or alpha)"
msgstr ""
2010-02-09 04:50:22 +08:00
"Adaugă un efect de degrade, o umbră de perspectivă și un fundal la zona "
"selectată (sau alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
"background"
msgstr ""
"Creează un logo de text simplu cu efect de degrade, o umbră de perspectivă "
2010-01-23 07:56:38 +08:00
"și un fundal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
msgid "_Basic I..."
msgstr "_Bazic I..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
msgstr "Adaugă o umbră și o parte luminoasă la zona selectată (sau alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
msgid "B_asic II..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Ba_zic II..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
msgstr "Creează un logo simplu cu o umbră și o parte luminoasă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
msgid "Bevel width"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Lățime teșitură"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
msgstr "Creează un buton grafic simplu, ieșit în relief, pentru pagini web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
msgid "Gradient"
msgstr "Degrade"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
msgid "Lower-right color"
msgstr "Culoare în partea de jos-dreapta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Pressed"
msgstr "Apăsat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
msgid "Simple _Beveled Button..."
msgstr "_Buton simplu ieșit în relief..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:13
msgid "Upper-left color"
msgstr "Culoare în partea de sus-stânga"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
msgstr "Creează o săgeată cu model ieșit în relief pentru pagini web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
msgstr "Creează o bulină cu model ieșit în relief pentru pagini web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Diameter"
msgstr "Diametru"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundal transparent"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
msgstr "Creează un buton cu model ieșit în relief pentru pagini web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
msgstr "Creează un titlu cu model ieșit în relief pentru pagini web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
msgid "H_eading..."
msgstr "Ant_et..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr ""
"Creează un separator orizontal (hrule) cu model ieșit în relief pentru "
"pagini web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Rule"
msgstr "Riglă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "Animația amestecată are nevoie de cel puțin trei straturi sursă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
"Creează straturi intermediare pentru amestecul a două sau mai multe straturi "
"peste un fundal ca o animație"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
msgid "Frame"
msgstr "Cadru"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Cadre intermediare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Looped"
msgstr "Buclat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6
msgid "Max. blur radius"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Rază maximă de neclaritate"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:7
msgid "_Blend..."
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "_Amestec..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
"alpha)"
msgstr ""
"Adaugă fundaluri amestecate, părți luminoase și umbre la zona selectată (sau "
"alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
msgid "Blen_ded..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "_Amestec..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
msgid "Blend mode"
msgstr "Mod de amestec"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
msgstr "Creează un logo cu fundaluri amestecate, părți luminoase și umbre"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Degrade personalizat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "FG-BG-HSV"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "PP-FD-HSV"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "FG-BG-RGB"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "PP-FD-RGB"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "FG-Transparent"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Fundal-Transparent"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
msgid "Gradient reverse"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Degrade invers"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Offset (pixels)"
msgstr "Decalaj (pixeli)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Adaugă „pete de vacă” la zona selectată (sau alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
msgid "Background Color"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Culoare de fundal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
msgid "Bo_vination..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Bă_lțat..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
msgstr "Creează un logo cu text în stilul „vacilor bălțate” din reclame"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Spots density X"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Densitate dungi pe axa X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Spots density Y"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Densitate dungi pe axa Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
msgid "Add glowing"
msgstr "Adaugă strălucire"
# hm ?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
msgid "After glow"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Strălucire"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
msgid "B_urn-In..."
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Ars_ură..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
msgid "Corona width"
msgstr "Lățime coroană"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
# hm ?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
"Creează straturi intermediare pentru a produce o tranziție de „arsură” "
"animată între două straturi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Fadeout"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Dizolvă în ieșire"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
msgid "Fadeout width"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Lățime dizolvare în ieșire"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Prepare for GIF"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Pregătește pentru GIF"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Speed (pixels/frame)"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Viteză (pixeli/cadru)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"Scriptul pentru arsură necesită în total două straturi: un strat de prim-"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
"plan cu transparență și un strat de fundal."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Color 1"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Culoarea 1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Color 2"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Culoarea 2"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Color 3"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Culoarea 3"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Creează o imagine umplută cu un model de camuflaj"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Granularity"
msgstr "Granularitate"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
msgid "Image size"
msgstr "Dimensiune imagine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Smooth"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Netezește"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9
msgid "_Camouflage..."
msgstr "_Camuflaj..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Evidențiere teșitură"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Umbră teșitură"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
msgid "Carve white areas"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Sculptează zone albe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
msgid "Carved Surface"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
msgid "Cast Shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:6
msgid "Image to carve"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Imagine la sculptură"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:11
msgid "Inset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:8
msgid "Stencil C_arve..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "M_atriță de sculptură..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Background Image"
msgstr "Imagine de fundal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
msgid "Carve raised text"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Sculptează text în relief"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
msgid "Carved..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Sculptură..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
"background image"
msgstr ""
"Creează un logo cu text scos în relief, sau sculptat în interiorul imaginii "
2010-02-09 04:50:22 +08:00
"de fundal specificate"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:12
msgid "Padding around text"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Umplere în jurul textului"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
msgid "Chalk color"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Culoare cretă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Creează un efect de desen cu cretă pentru zona selectată (sau alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
msgstr "Creează un logo asemănător cu o mâzgăleală de cretă pe o tablă neagră"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8
msgid "_Chalk..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "C_retă..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2010-02-09 04:50:22 +08:00
"Adaugă un efect de sculptură în lemn cioplit la zona selectată (sau alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
msgid "Blur amount"
msgstr "Cantitate de neclaritate"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
msgid "Chip Awa_y..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "C_ioplitură..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
msgid "Chip amount"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Cantitate de cioplitură"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
msgstr "Creează un logo care seamănă cu o sculptură în lemn cioplit"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
msgid "Drop shadow"
msgstr "Umbră de perspectivă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
msgid "Fill BG with pattern"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Umple fundalul cu un model"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Invert"
msgstr "Inversează"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
msgid "Keep background"
msgstr "Păstrează fundalul"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
2010-02-09 04:50:22 +08:00
"Adaugă un efect de luciu cromat la zona selectată (sau alfa), folosind o "
"matriță specificată (în scală de gri)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
msgid "Chrome"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
msgid "Chrome balance"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Balans de crominanță"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
msgid "Chrome factor"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Factor de crominanță"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
msgid "Chrome lightness"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Luminozitate crom"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
msgid "Chrome saturation"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Saturație crom"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
msgid "Chrome white areas"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Zone albe ale cromului"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Umbră de perspectivă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
msgid "Environment map"
msgstr "Hartă de mediu"
# hm ? sau evidențiază ?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
msgid "Highlight"
msgstr "Evidențiere"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
msgid "Highlight balance"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Balans parte luminoasă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:13
msgid "Layer 1"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:14
msgid "Layer 2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:15
msgid "Layer 3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:16
msgid "Stencil C_hrome..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Ma_triță de cromaj..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2010-02-09 04:50:22 +08:00
"Adaugă un efect simplu de efect de luciu cromat la zona selectată (sau alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
msgid "C_hrome..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Cr_om..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
msgstr "Creează un logo cromat, simplist, dar de efect"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8
msgid "Offsets (pixels * 2)"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Decalaje (pixeli × 2)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
msgid "Circuit seed"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Sămânță circuit"
# hm ? sau strat de efect ?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
msgid "Effect layer"
msgstr "Strat de efecte"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
2010-01-23 07:56:38 +08:00
"Umple zona selectată (sau alfa) cu trasee asemănătoare cu cele ale unui "
"circuit imprimat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "Keep selection"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Păstrează selecția"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
msgid "No background (only for separate layer)"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Fără fundal (numai pentru strat separat)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
msgid "Oilify mask size"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Dimensiune de mască pentru efect de pictură în ulei"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
msgid "Separate layer"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Strat separat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:8
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Circuit..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Adaugă la zona selectată (sau alfa) o textură similară cu a hainelor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Blur X"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Neclaritate X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Blur Y"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Neclaritate Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Depth"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Adâncime"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Elevation"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Elevație"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7
msgid "_Clothify..."
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Ț_esătură..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Adaugă la imagine un aspect realist de pete de cafea"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
msgid "Darken only"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Numai întunecare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
msgid "Stain"
msgstr "Pată"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
msgid "Stains"
msgstr "Pete"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:5
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "Pată de _cafea..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
"filling with a gradient"
msgstr ""
2010-02-09 04:50:22 +08:00
"Adaugă un efect în stilul scrisului de la benzile desenate comice la zona "
"selectată (sau alfa), prin conturarea și umplerea cu un degrade"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
msgid "Comic Boo_k..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "_Scris de benzi comice..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr ""
"Creează un logo în stilul scrisului de la benzile desenate comice, prin "
2010-01-23 07:56:38 +08:00
"conturarea și umplerea cu un degrade"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
msgid "Outline color"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Culoare contur"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
msgid "Outline size"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Dimensiune contur"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
"perspective shadows"
msgstr ""
2010-02-09 04:50:22 +08:00
"Adaugă un efect metalic la zona selectată (sau alfa) cu reflexii și umbre de "
"perspectivă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
msgid "Cool _Metal..."
msgstr "_Metal rece..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
msgstr "Creează un logo metalic cu reflexii și umbre de perspectivă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Dimensiune efect (pixeli)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
msgid "Background image"
msgstr "Imagine de fundal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
msgstr ""
"Creează un logo cu un efect de cristal sau gel, prin care imaginea de "
2010-02-09 04:50:22 +08:00
"dedesubt se vede translucid"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
msgid "Crystal..."
msgstr "Cristal..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
msgid "Difference Clouds..."
msgstr "Nori de diferență..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Zgomot solid aplicat cu módul de strat diferență"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "Distress the selection"
msgstr "Perturbă selecția"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "Granularitate (1 este scăzut)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Netezește orizontal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth vertically"
msgstr "Netezește vertical"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Spread"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Împrăștiere"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
msgstr "Prag (mai mare 1<-->255 mai mic)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
msgid "_Distort..."
msgstr "_Distorsionează..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Adaugă o umbră de perspectivă la zona selectată (sau alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
msgid "Allow resizing"
msgstr "Permite redimensionarea"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
msgid "Blur radius"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Rază de neclaritate"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Offset X"
msgstr "Decalaj X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Offset Y"
msgstr "Decalaj Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitate"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "_Umbră de perspectivă..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Erase"
msgstr "Șterge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "Șterge din două în două rânduri sau coloane"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
msgid "Erase/fill"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Șterge sau umple"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Even"
msgstr "Par"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
msgid "Even/odd"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Par sau impar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Fill with BG"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Umple cu culoarea de fundal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Odd"
msgstr "Impar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Rows"
msgstr "Rânduri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
msgid "Rows/cols"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Rânduri sau coloane"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
msgid "_Erase Every Other Row..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Ș_tergere din două în două rânduri..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Creează o imagine umplută cu un model de teren"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
msgid "Detail level"
msgstr "Nivel de detalii"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
msgid "Image height"
msgstr "Înălțime imagine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
msgid "Image width"
msgstr "Lățime imagine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
msgid "Random seed"
msgstr "Sămânță aleatoare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Scale X"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Scalare X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Scale Y"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Scalare Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
msgid "_Flatland..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "T_eren plat..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
msgid "Active colors"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Culorile active"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
msgid "Black on white"
msgstr "Negru pe alb"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
2010-02-09 04:50:22 +08:00
"Creează o imagine umplută cu previzualizări de fonturi care se potrivesc cu "
"un filtru aplicat la numele de font"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
msgid "Font _size (pixels)"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "_Dimensiune font (pixeli)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
msgid "Render _Font Map..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Randează o mostră de _fonturi..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
msgid "Use font _name as text"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Folosește ca text _numele fontului"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
msgid "_Border (pixels)"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "_Bordură (pixeli)"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
msgid "_Color scheme"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "S_chemă de culori"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
msgid "_Filter (regexp)"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "_Filtru (regexp)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
msgid "_Labels"
msgstr "_Etichete"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
"shadow"
msgstr ""
2010-02-09 04:50:22 +08:00
"Adaugă un efect de îngheț la zona selectată (sau alfa) cu o umbră de "
"perspectivă adăugată"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
msgstr "Creează un logo înghețat cu umbră de perspectivă adăugată"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8
msgid "_Frosty..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Îng_hețat..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Adaugă la imagine o bordură zdrențuită și difuză"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
msgid "Add shadow"
msgstr "Adaugă umbră"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
msgid "Blur border"
msgstr "Estompează claritatea bordurii"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "Border size"
msgstr "Dimensiune bordură"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularitate (1 este scăzut)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
2009-09-29 04:05:57 +08:00
#, no-c-format
msgid "Shadow weight (%)"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Încărcare umbră (%)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11
msgid "_Fuzzy Border..."
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Bordură di_fuză..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:1
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "Semn de carte către saitul web GIMP"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:2
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Semn de carte către manualul de utilizare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:3
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Crearea și utilizarea _selecțiilor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:4
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Crearea, deschiderea și salvarea _fișierelor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:5
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Desenarea obiectelor _simple"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:6
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Cum se utilizează _dialogurile"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:7
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "_Registrul de plugin-uri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:8
msgid "Using _Paths"
msgstr "_Folosirea traseelor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:9
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "Concepte de _bază"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:10
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Saitul web pentru _dezvoltatori"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:11
msgid "_Main Web Site"
msgstr "Saitul _web principal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:12
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "_Prepararea imaginilor pentru web"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:13
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "Saitul web al manualului de _utilizare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:14
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "_Lucrul cu camere foto digitale"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
"alpha)"
msgstr ""
"Adaugă degradeuri, modele, umbre și hărți de protuberanțe la zona selectată "
"(sau alfa)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
msgid "Blend gradient (outline)"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Degrade de amestec (contur)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
msgid "Blend gradient (text)"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Degrade de amestec (text)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
msgstr "Creează un logo cu degradeuri, modele, umbre și hărți de protuberanțe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
msgid "Glo_ssy..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Material lucios (Gloss_y)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
msgid "Outline gradient reverse"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Inversează degradeul de contur"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
msgid "Pattern (outline)"
msgstr "Model (contur)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
msgid "Pattern (overlay)"
msgstr "Model (suprapunere)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
msgid "Pattern (text)"
msgstr "Model (text)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:13
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Shadow"
msgstr "Umbră"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
msgid "Text gradient reverse"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Inversează degradeul de text"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Pentru contur folosește un model în loc de degrade"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Pentru text folosește un model în loc de degrade"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22
msgid "Use pattern overlay"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Folosește o suprapunere de model"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr ""
"Adaugă un efect de incandescență de metal încins la zona selectată (sau alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
msgstr "Creează un logo cu aspect de incandescența metalului încins"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
msgid "Glo_wing Hot..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Căl_dură incandescentă..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr ""
"Adaugă o alură strălucitoare și un efect de ieșire în relief la zona "
"selectată (sau alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
msgid "Bevel height (sharpness)"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Înălțime teșitură (claritate)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
msgid "Border size (pixels)"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Dimensiune bordură (pixeli)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
msgstr "Creează un logo simplu cu o alură strălucitoare și margini teșite"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
# hm ? sau în degrade ?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
msgid "Gradient Beve_l..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Teșitură _graduală..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
# hm ?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Creează o imagine umplută cu un exemplu al degradeului curent"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "De_grade personalizat..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr ""
"Desenează o grilă așa cum este specificat de lista locatorilor X și Y "
"utilizând penelul curent"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
msgid "X divisions"
msgstr "Diviziuni X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
msgid "Y divisions"
msgstr "Diviziuni Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4
msgid "_Grid..."
msgstr "_Grilă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Ghidaje noi din _selecție"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr ""
"Adaugă un ghidaj la poziția specificată ca procentaj din dimensiunea imaginii"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
msgid "Direction"
msgstr "Direcție"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Ghidaj nou (după _procent)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
#, no-c-format
msgid "Position (in %)"
msgstr "Poziție (în %)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "Adaugă un ghidaj la orientarea și poziția specificată (în pixeli)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
msgid "New _Guide..."
msgstr "_Ghidaj nou..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Elimină toate ghidajele orizontale și verticale"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "_Elimină toate ghidajele"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
msgstr "Creează un logo cu text tremurat, în două culori"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
msgid "Frame color"
msgstr "Culoare cadru"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
msgid "Frame size"
msgstr "Dimensiune cadru"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
msgid "Imigre-_26..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Imigre-_26..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Creează o imagine umplută cu un model de hartă topografică"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
msgid "Land height"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Înălțime uscat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
msgid "Sea depth"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Adâncime ocean"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11
msgid "_Land..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "T_opografie randată..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
msgid "Fill the current selection with lava"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Umple selecția curentă cu lavă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Roughness"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Rugozitate"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Seed"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Sămânță"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
msgid "Use current gradient"
msgstr "Folosește degradeul curent"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9
msgid "_Lava..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "_Lavă..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG "
#| "color"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
2010-02-09 04:50:22 +08:00
"Umple un strat cu raze care emană din centrul lui înspre exterior, folosind "
"culoarea de prim-plan"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
msgid "Line _Nova..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "_Novă de linii..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
msgid "Number of lines"
msgstr "Număr de linii"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
msgid "Offset radius"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Rază de decalaj"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Randomness"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Aleator"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Claritate (grade)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Creează un penel dreptunghiular"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Creează un penel dreptunghiular cu margini estompate"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Creează un penel eliptic"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Creează un penel eliptic cu margini estompate"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Eli_ptic, sfumat..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Feathering"
msgstr "Sfumare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Dreptung_hiular, estompat..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Spacing"
msgstr "Spațiere"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Eliptic..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13
msgid "_Rectangular..."
msgstr "D_reptunghiular..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
msgstr ""
2010-02-09 04:50:22 +08:00
"Convertește zona selectată (sau alfa) într-un obiect de stilul reclamelor cu "
"neon"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
msgstr "Creează un logo în stilul unei reclame cu neon"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
msgid "Create shadow"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Creează umbră"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
msgid "N_eon..."
msgstr "N_eon..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
msgid "Cell size (pixels)"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Dimensiune celulă (pixeli)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4
msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
msgstr "Creează un logo în stilul tipăriturilor de ziar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
#, no-c-format
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Density (%)"
msgstr "Densitate (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
msgid "Newsprint Te_xt..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Te_xt cu efect de ziar..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Defocus"
msgstr "Defocalizează"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Make an image look like an old photo"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Face ca imaginea să arate ca o fotografie veche"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Mottle"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Marmorat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
msgid "_Old Photo..."
msgstr "F_otografie veche..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:1
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
"Toate caracterele în numele de fișier sunt fie spații albe, fie caractere "
"care nu pot apărea în nume de fișier:"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:2
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
"Exportă paleta activă ca o listă de foaie de stil CSS, cu numele de culoare "
"ca numele lor de clasă și cu culoarea în sine ca atribut de culoare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:3
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Exportă paleta activă ca dicționar PHP (nume => culoare)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:4
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "Exportă paleta activă ca dicționar Python (nume: culoare)"
# hm ?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:5
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr "Exportă paleta activă ca java.util.Hashtable<String, Color>"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:6
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Dosar pentru fișierul de ieșire"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:7
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr ""
"Numele de fișier introdus nu este un nume adecvat pentru un nume de fișier."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:8
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
"Numele fișierului de creat (dacă există deja un fișier cu acest nume, acela "
"va fi înlocuit)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:9
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
"Scrie toate culorile dintr-o paletă ca fișier text, cu o valoare "
"hexazecimală per linie (fără nume)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "Brush name"
msgstr "Nume penel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
msgid "File name"
msgstr "Nume fișier"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3
msgid "New _Brush..."
msgstr "_Penel nou..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Lipește conținutul clipboard-ului într-un penel nou"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Nu sunt date de imagine în clipboard pentru a fi lipite."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
msgid "New _Pattern..."
msgstr "_Model nou..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Lipește conținutul clipoard-ului într-un model nou"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
msgid "Pattern name"
msgstr "Nume model"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Adaugă o umbră de perspectivă la zona selectată (sau alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
msgid "Angle"
msgstr "Unghi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
msgid "Relative distance of horizon"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Distanță relativă a orizontului"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
msgid "Relative length of shadow"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Lungime relativă a orizontului"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Perspectivă..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Adaugă un efect de tip „Predator” la zona selectată (sau alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
msgid "Edge amount"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Grosime margine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
msgid "Pixel amount"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Cantitate de pixeli"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7
msgid "_Predator..."
msgstr "_Predator..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
msgstr "Creează imagini, fiecare conținând o grafică de buton oval"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
msgid "Lower color"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Culoare de dedesubt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
msgid "Lower color (active)"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Culoare de dedesubt (activ)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
msgid "Not pressed"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Neapăsat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
msgid "Not pressed (active)"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Neapăsat (activ)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Padding X"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Umplere X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Padding Y"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Umplere Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
msgid "Round ratio"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Raport de rotunjime"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
msgid "Text color (active)"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Culoare text (activ)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
msgid "Upper color"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Culoare de deasupra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
msgid "Upper color (active)"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Culoare de deasupra (activ)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18
msgid "_Round Button..."
msgstr "Buton _rotund..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Creează o imagine umplută cu un model de hartă geografică"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Detail in Middle"
msgstr "Detalii în mijloc"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
msgid "Render _Map..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "_Hartă randată..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Tile"
msgstr "Titlu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr "Inversează ordinea straturilor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Inversează ordinea straturilor în imagine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Black"
msgstr "Negru"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgstr "Creează o imagine multistrat cu efect de ondulare a imaginii curente"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
msgid "Edge behavior"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Comportament la margine"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
msgid "Number of frames"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Număr de cadre"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
msgid "Rippling strength"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Intensitate de ondulare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Smear"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Mânjit"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Wrap"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Întors la capăt"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8
msgid "_Rippling..."
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Ondula_re..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
msgid "Add background"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Adaugă un fundal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Adaugă o umbră de perspectivă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
msgid "Edge radius"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Rază margine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
"Rotunjește colțurile imaginii și adaugă opțional o umbră de perspectivă și "
2010-02-09 04:50:22 +08:00
"un fundal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
msgid "_Round Corners..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "_Rotunjire de colțuri..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr ""
"Schimbă paleta de culori a unei imagini cu culorile dintr-o paletă "
2010-01-23 07:56:38 +08:00
"specificată."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
msgid "Palette"
msgstr "Paletă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
msgid "Se_t Colormap..."
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "S_tabilește paleta de culori..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "Convertește selecția la un penel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
msgid "To _Brush..."
msgstr "La _penel..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr "Convertește selecția la o imagine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2
msgid "To _Image"
msgstr "La _imagine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr "Convertește selecția la un model"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
msgid "To _Pattern..."
msgstr "La _model,,,"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "Concave"
msgstr "Concav"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
#, no-c-format
msgid "Radius (%)"
msgstr "Rază (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Rotunjește colțurile selecției curente"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Dr_eptunghi rotunjit..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr ""
"Adaugă la imagine un cadru asemănător cu pelicula foto, cu perforații și "
"inscripționări pe margine"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
msgid "Font color"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Culoare de font"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Number"
msgstr "Număr"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7
msgid "_Slide..."
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "_Peliculă foto..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr ""
2010-02-09 04:50:22 +08:00
"Creează un logo cromat cu maxim de perfecțiune (SOTA = State Of The Art)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
msgid "SOTA Chrome..."
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Crom SOTA..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
msgid "Create a logo with a speedy text effect"
msgstr "Creează un logo cu un efect de text în viteză"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
msgid "Speed Text..."
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Text în viteză..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Creează o animație prin maparea imaginii curente la o sferă rotitoare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Frames"
msgstr "Cadre"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Index pe n culori (0 = rămâne RGB)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from left to right"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Rotește de la stânga spre dreapta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7
msgid "_Spinning Globe..."
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "_Glob rotitor..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr ""
2010-02-09 04:50:22 +08:00
"Adaugă un spirograf, un epitrochoid și o curbă Lissajous la stratul curent"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
msgid "Airbrush"
msgstr "Aerograf"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
msgid "Brush"
msgstr "Penel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
msgid "Color method"
msgstr "Metodă de culoare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
msgid "Epitrochoid"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Epitrochoid"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Degrade: dinte de ferăstrău ciclic"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
msgid "Gradient: Loop Triangle"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Degrade: triunghi ciclic"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
msgid "Hexagon"
msgstr "Hexagon"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
msgid "Hole ratio"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Raportul găurii"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
msgid "Inner teeth"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Dinte interior"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
msgid "Margin (pixels)"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Margine (pixeli)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
msgid "Outer teeth"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Dinte exterior"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
msgid "Pencil"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Creion"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagon"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
msgid "Polygon: 10 sides"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Poligon: 10 laturi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
msgid "Polygon: 7 sides"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Poligon: 7 laturi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
msgid "Polygon: 8 sides"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Poligon: 8 laturi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
msgid "Polygon: 9 sides"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Poligon: 9 laturi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
msgid "Rendering Spyro"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Randare Spyro"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
msgid "Shape"
msgstr "Formă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
msgid "Solid Color"
msgstr "Culoare uniformă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
msgid "Spyrograph"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Spirograf"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
msgid "Square"
msgstr "Pătrat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
msgid "Start angle"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Unghiul de pornire"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
msgid "Tool"
msgstr "Instrument"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
msgid "Triangle"
msgstr "Triunghi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33
msgid "_Spyrogimp..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "_Spirogimp..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr ""
"Creează un logo folosind o textură cu aspect de piatră, o strălucire de novă "
2010-02-09 04:50:22 +08:00
"și o umbră"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
msgid "Sta_rscape..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Peisa_j înstelat..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Creează o imagine umplută cu un efect turbionar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
msgid "Swirl-_Tile..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Dală _turbionară..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
# hm ?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
msgid "Whirl amount"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Amplitudine vârtej"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Creează o imagine umplută cu un model turbionar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
msgid "Number of times to whirl"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "De câte ori să se rotească vârtejul"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
# hm ?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
msgid "Quarter size"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Sfert de dimensiune"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
msgid "Whirl angle"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Unghi vârtej"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5
msgid "_Swirly..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "T_urbionar..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Adaugă un efect de urmă de particule la zona selectată (sau alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
msgid "Base color"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Culoare de bază"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
msgstr "Creează un logo folosind un efect de urmă de particule"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
msgid "Edge only"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Numai margini"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
msgid "Edge width"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Lățime margine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
msgid "Hit rate"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Rată de nimerire"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
msgid "_Particle Trace..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Urmă de _particule..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Antialias"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Anticrenelează"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
msgstr ""
"Creează un logo prin randarea textului specificat de-a lungul perimetrului "
2010-02-09 04:50:22 +08:00
"unui cerc"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
msgid "Fill angle"
msgstr "Unghi de umplere"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9
msgid "Text C_ircle..."
msgstr "_Cerc de text..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
msgstr ""
"Creează un logo texturat cu părți luminoase, umbre și un fundal de mozaic"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
msgid "Ending blend"
msgstr "Amestec de sfârșit"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
"shadows, and a mosaic background"
msgstr ""
"Umple zona selectată (sau alfa) cu o textură și adaugă părți luminoase, "
"umbre și un fundal de mozaic"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Hexagons"
msgstr "Hexagoane"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
msgid "Mosaic tile type"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Tip de dală al mozaicului"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Octagons"
msgstr "Octogoane"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Squares"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Pătrate"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
msgid "Starting blend"
msgstr "Amestec de început"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15
msgid "Text pattern"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Textură text"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16
msgid "_Textured..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "_Textură..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
msgid "Blur horizontally"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Estompează claritatea orizontal"
# hm ?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr ""
"Atenuează claritatea marginilor imaginii în așa fel încât îmbinarea ca "
"mozaic să nu prezinte urme de racord"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
msgid "Blur type"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Tip de neclaritate"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4
msgid "Blur vertically"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Estompează claritatea vertical"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "Neclari_tate mozaicabilă..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
msgid "Create a decorative web title header"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Creează un antet de titlu Web decorativ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6
msgid "Web Title Header..."
msgstr "Antet de titlu web..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Creează o imagine umplută cu un model Truchet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
msgid "Foreground color"
msgstr "Culoare de prim-plan"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
msgid "T_ruchet..."
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "T_ruchet..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
msgid "Mask opacity"
msgstr "Opacitate mască"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
msgid "Mask size"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Dimensiune mască"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitudine"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgstr ""
2010-01-23 07:56:38 +08:00
"Creează o imagine multistrat cu efect de piatră aruncată în imaginea curentă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Invert direction"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Inversează direcția"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Wavelength"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Lungime de undă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6
msgid "_Waves..."
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "_Valuri..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
"Creează un strat nou umplut cu un efect de împletitură pentru a fi folosit "
"ca suprapunere, sau ca hartă de protuberanțe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
msgid "Ribbon spacing"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Spațiere pamblică"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
msgid "Ribbon width"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Lățime pamblică"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
msgid "Shadow darkness"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Întunecime umbră"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
msgid "Shadow depth"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Adâncime umbră"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
msgid "Thread density"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Densitate fir"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
msgid "Thread intensity"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Intensitate fir"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
msgid "Thread length"
2010-02-09 04:50:22 +08:00
msgstr "Lungime fir"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
msgid "_Weave..."
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Î_mpletitură..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Adaugă un efect 3D translucid subtil la zona selectată (sau alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
msgid "Drop shadow X offset"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Decalajul X al umbrei de perspectivă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
msgid "Drop shadow Y offset"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Decalajul Y al umbrei de perspectivă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Raza de neclaritate a umbrei de perspectivă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
msgid "Drop shadow color"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Culoarea umbrei de perspectivă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
msgid "Drop shadow opacity"
2010-01-23 07:56:38 +08:00
msgstr "Opacitatea umbrei de perspectivă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Decalajul X al evidențierii"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Decalajul Y al evidențierii"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
msgid "Highlight color"
msgstr "Culoarea de evidențiere"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Opacitatea de evidențiere"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:14
msgid "_Xach-Effect..."
2009-09-29 04:05:57 +08:00
msgstr "Efect _Xach..."