gimp/po-script-fu/pt.po

2887 lines
91 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to
# gimp-script-fu's Portuguese translation.
# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2008 gimp
# This file is distributed under the same license as the GIMP package
#
# Filipe Maia <fmaia@gmx.net>, 2002 (Baseado na versão brasileria por Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000).
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004.
# Bruno Queiros <brunomiguelqueiros@sapo.pt>, 2008.
2011-01-10 03:52:29 +08:00
# Pedro Barreira <almufadado@gmail.com>, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
"POT-Creation-Date: 2011-01-24 00:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 13:01+0100\n"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Last-Translator: Pedro Barreira <almufadado@gmail.com>\n"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
"Language-Team: Português Translation Team <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Portugal\n"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Consola Script-Fu"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
msgid "Welcome to TinyScheme"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Bem-vindo(a) ao TinyScheme"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Esquema de Desenvolvimento Interactivo"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
msgid "_Browse..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Escolher..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Gravar Saída da Consola Script-Fu"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Impossível abrir '%s' para escrita: %s"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Procedimento do Navegador do Script-Fu"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "O modo de avaliação Script-Fu apenas permite invocação não-interactiva"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:195
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "O Script-Fu não pode processar dois scripts ao mesmo tempo."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:197
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Já está a executar o script \"%s\"."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:223
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:287
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:335
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Selecção de Cores do Script-Fu"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:444
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Selecção de Ficheiros Script-Fu"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Selecção de Pasta Script-Fu"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
msgid "Script-Fu Font Selection"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Selecção de Tipo de Letra do Script-Fu"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:468
msgid "Script-Fu Palette Selection"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Selecção de Paleta do Script-fu"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Selecção de Textura Script-fu"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:486
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Selecção de Gradiente Script-Fu"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:495
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Selecção de Pincel Script-Fu"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:826
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Erro ao executar %s:"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Argumentos insuficiente para a chamado do 'script-fu-register'"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:608
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Erro ao carregar %s:"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:807
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Opções do Servidor Script-Fu"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:812
msgid "_Start Server"
msgstr "_Iniciar Servidor"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840
msgid "Server port:"
msgstr "Porta servidor:"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:846
msgid "Server logfile:"
msgstr "Ficheiro de log do Servidor:"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Consola interactiva para desenvolvimento do Script-Fu"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
msgid "_Console"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Consola"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Servidor para operação remota do Script-Fu"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Iniciar Servidor..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP Online"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
msgid "_User Manual"
msgstr "_Manual do Utilizador"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_Test"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Testar"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_Buttons"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Botões"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
msgid "_Logos"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Logótipos"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "_Patterns"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Texturas"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Temas da Página Web"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Alien Glow"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Brilho Estranho"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "_Beveled Pattern"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Textura Biselada"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
msgid "Alpha to _Logo"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Transparência para _Logótipo"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Re-ler todos os scripts Script-Fu disponíveis"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Refrescar Scripts"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"Não pode utilizar \"Refrescar Scripts\" enquanto uma caixa de diálogo Script-"
"Fu estiver aberta. Por favor feche todas as janelas Script-Fu e tente de "
"novo."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
msgid "3D _Outline..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Contorn_o 3D..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Raio de suavização do Mapa de Relevo (Camada Alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar um logótipo com texto contornado e sombra projectada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
msgid "Default bumpmap settings"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Configurações predefinidas dos Mapas de relevo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
msgid "Font"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Tipo de Letra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
msgid "Font size (pixels)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Tamanho do Tipo de Letra (pixeis)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
msgid "Outline blur radius"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Raio de suavização do Contorno"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
msgid ""
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Contornar a região seleccionada (ou alfa) com textura e adicionar sombra "
"projectada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
msgid "Pattern"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Textura"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
msgid "Shadow X offset"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Deslocamento do eixo X da Sombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
msgid "Shadow Y offset"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Deslocamento do eixo Y da Sombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
msgid "Shadow blur radius"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Raio da Suavização de Sombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
msgid "3_D Truchet..."
msgstr "Truchet 3_D..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
msgid "Background color"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Cor de fundo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
msgid "Block size"
msgstr "Tamanho do Bloco"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar uma imagem preenchida com uma Textura Truchet 3D"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
msgid "End blend"
msgstr "Mistura Final"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
msgid "Number of X tiles"
msgstr "Número de azulejos X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
msgid "Number of Y tiles"
msgstr "Número de azulejos Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
msgid "Start blend"
msgstr "Mistura Inicial"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
msgid "Supersample"
msgstr "Super-amostragem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8
msgid "Thickness"
msgstr "Espessura"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Adicionar ângulo B_evel..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
msgid "Add a beveled border to an image"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Adicionar uma margem biselada a uma imagem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
msgid "Bumpmap"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Mapa de relevos"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Manter Camada de Saliência"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on copy"
msgstr "Trabalhar na cópia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
msgid "Add _Border..."
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Adicionar Re_bordo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
msgid "Add a border around an image"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Adiciona uma margem à volta de uma imagem, pelo exterior"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgid "Border Layer"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Rebordo da camada"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
msgid "Border X size"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Tamanho do rebordo X"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
msgid "Border Y size"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Tamanho do rebordo Y"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
msgid "Border color"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Cor do rebordo"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:7
msgid "Delta value on color"
msgstr "Valor Delta nas Cores"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
msgid "Alien Glow"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Brilho Estranho"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
msgid "Arrow"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Seta"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
msgid "Background"
msgstr "Cor de fundo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Criar um gráfico de uma seta com um brilho estranho para páginas web"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
msgid "Flatten image"
msgstr "Alisar Imagem"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
msgid "Glow color"
msgstr "Cor de Brilho"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
msgid "Right"
msgstr "Direita"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:10
msgid "Up"
msgstr "Acima"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:11
msgid "_Arrow..."
msgstr "_Seta..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
msgid "Bar"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Barra"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
msgid "Bar height"
msgstr "Altura da barra"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
msgid "Bar length"
msgstr "Comprimento da barra"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Criar um gráfico Hrule com um brilho estranho para páginas web"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:7
msgid "_Hrule..."
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Régua _Horizontal..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
msgid "Bullet"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Marca de parágrafo"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Criar um gráfico de marca de parágrafo com um brilho \"estranho\" para Pág. "
"web"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
msgid "Radius"
msgstr "Raio"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:7
msgid "_Bullet..."
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "_Marca de Parágrafo..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
msgid "B_utton..."
msgstr "B_otão..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
msgid "Button"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Botão"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar um gráfico de botão com um brilho \"estranho\" para Pág. web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
msgid "Glow"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Emanação de Brilho"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
msgid "Glow radius"
msgstr "Raio do Brilho"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
msgid "Padding"
msgstr "Espaçamento"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9
msgid "Text color"
msgstr "Cor do Texto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
msgstr "Adicionar um brilho estranho à volta da região seleccionada (ou alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
msgid "Alien _Glow..."
msgstr "Brilho _Alienígena..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
msgstr "Criar um logo com um brilho alienígena à volta do texto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
msgid "Glow size (pixels * 4)"
msgstr "Tamanho do Brilho (pixels * 4)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Adicionar contornos psicadélicos à região seleccionada (ou à transparência)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
msgid "Alien _Neon..."
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "_Neon Alienígena..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar um logótipo com contornos psicadélicos à volta do texto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
msgid "Fade away"
msgstr "Desvanecer"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
msgid "Number of bands"
msgstr "Número de bandas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
msgid "Width of bands"
msgstr "Largura das bandas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
msgid "Width of gaps"
msgstr "Largura dos intervalos"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
msgid ""
"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
"region (or alpha)"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Adicionar um efeito gradiente, uma sombra projectada e um fundo à região "
"seleccionada (ou à transparência)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
msgid ""
"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
"background"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Criar um logótipo com texto simples com um efeito gradiente uma sombra "
"projectada e um fundo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
msgid "_Basic I..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Logótipo Básico 1..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Adicionar uma sombra e um destaque à região seleccionada (ou à transparência)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
msgid "B_asic II..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Logótipo Bá_sico 2"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar um logótipo simples com uma sombra e um destaque"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
msgid "Bevel width"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Largura do Chanfro (Biselar)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar um gráfico de Botão biselado e simples para Páginas web"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
msgid "Lower-right color"
msgstr "Cor Direita-Inferior"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
msgid "Pressed"
msgstr "Pressionado"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
msgid "Simple _Beveled Button..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Botão _Biselado Simples..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:13
msgid "Upper-left color"
msgstr "Cor esquerda superior"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar uma Textura biselada para Páginas web"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar uma Marcador de parágrafo com Textura biselada para Páginas web"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
msgid "Diameter"
msgstr "Diâmetro"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo transparente"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar uma botão com Textura biselada para Páginas web"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar uma cabeçalho com Textura biselada para Páginas web"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
msgid "H_eading..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Cab_eçalho..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar uma Régua horizontal com Textura biselada para página Web"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
msgid "Height"
msgstr "Altura"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
msgid "Rule"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Régua"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Animação de mistura requer pelo menos três camadas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Criar camadas intermédias para misturar duas ou mais camadas sobre um fundo "
"para fazer uma animação"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
msgid "Frame"
msgstr "Quadro"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Quadros Intermediários"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
msgid "Looped"
msgstr "Cíclico"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Raio de Desfoc. Máx."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:7
msgid "_Blend..."
msgstr "_Misturar..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
msgid ""
"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
"alpha)"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Adicionar fundos misturados, destaques e sombras à região seleccionada (ou à "
"transparência)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
msgid "Blen_ded..."
msgstr "Mistura_do..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
msgid "Blend mode"
msgstr "Modo de mistura"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar logótipo com fundos misturados, destaques e sombras"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Gradiente Personalizado"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
msgid "FG-BG-HSV"
msgstr "FG-BG-HSV"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
msgid "FG-BG-RGB"
msgstr "FG-BG-RGB"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
msgid "FG-Transparent"
msgstr "FG-Transparente"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Gradiente inverso"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
msgid "Offset (pixels)"
msgstr "Deslocamento (pixeis)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Adicionar \"manchas de vaca\" à região seleccionada (ou à transparência)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de Fundo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
msgid "Bo_vination..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Manchas de _vaca..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar um logótipo com texto ao estilo \"bovino\""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
msgid "Spots density X"
msgstr "Densidade de mancha X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9
msgid "Spots density Y"
msgstr "Densidade de manchas Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
msgid "Add glowing"
msgstr "Adicionar brilho"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
msgid "After glow"
msgstr "Após brilho"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
msgid "B_urn-In..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Descolorações de Animação..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
msgid "Corona width"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Largura da coroa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Criar camadas intermédias para produzir uma transição de descolorações "
"animadas entre duas camadas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
msgid "Fadeout"
msgstr "Desbotar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
msgid "Fadeout width"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Largura do Desvanecimento"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Preparar para GIF"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Velocidade (pixels/quadro)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"O script Descolorações de animação requer um total de duas camadas ! Uma "
"camada de 1º plano com transparência e uma camada de fundo."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
msgid "Color 1"
msgstr "Cor 1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2
msgid "Color 2"
msgstr "Cor 2"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3
msgid "Color 3"
msgstr "Cor 3"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar uma Imagem preenchida com uma Textura de camuflagem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
msgid "Granularity"
msgstr "Granularidade"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
msgid "Image size"
msgstr "Tamanho da Imagem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Uniforme"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9
msgid "_Camouflage..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Camuflagem..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
msgid "Bevel Highlight"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Realce do Chanfro"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
msgid "Bevel Shadow"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Sombra Biselada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgid "Carve white areas"
msgstr "Esculpir áreas brancas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
msgid "Carved Surface"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Superfície Cinzelada"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Criar sombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:6
msgid "Image to carve"
msgstr "Imagem a esculpir"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:11
msgid "Inset"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:8
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Esc_ulpir com estêncil..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de Fundo"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
msgid "Carve raised text"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Esculpir texto com relevo"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
msgid "Carved..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Esculpido..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
msgid ""
"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
"background image"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Criar um logótipo com texto com alto-relevo ou baixo-relevo em relação à "
"imagem de fundo especificada"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:12
msgid "Padding around text"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Enchimento à volta de texto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
msgid "Chalk color"
msgstr "Cor do giz"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Criar um efeito de desenho com giz aplicado à região seleccionada (ou à "
"transparência)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Cria um logótipo assemelhando-se à escrita com giz num quadro de escola"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8
msgid "_Chalk..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Giz..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Adiciona um efeito de escultura de madeira, lascada com um formão, aplicado "
"à região seleccionada (ou à transparência)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
msgid "Blur amount"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Quantidade de suavização"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
msgid "Chip Awa_y..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Escultura de made_ira..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
msgid "Chip amount"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Quantidade de lascas de madeira"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar um logótipo assemelhando-se a uma escultura de madeira lascada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
msgid "Drop shadow"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Sombra projectada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
msgid "Fill BG with pattern"
msgstr "Preencher Fundo com Textura"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
msgid "Keep background"
msgstr "Manter fundo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Adiciona um efeito cromado à região seleccionada (ou à transparência) usando "
"o estêncil (de tons de cinzento) especificado"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
msgid "Chrome"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Cromar"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
msgid "Chrome balance"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Equilíbrio do cromado"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
msgid "Chrome factor"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Factor do cromado"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
msgid "Chrome lightness"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Claridade do cromado"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
msgid "Chrome saturation"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Saturação do cromado"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
msgid "Chrome white areas"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Cromar áreas brancas"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Sombra projectada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
msgid "Environment map"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Mapa do Ambiente"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
msgid "Highlight"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Realce"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
msgid "Highlight balance"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Equilíbrio dos destaques"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:13
msgid "Layer 2"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Camada 2"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:14
msgid "Layer 3"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Camada 3"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:15
msgid "Layer1"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Camada 1"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:16
msgid "Stencil C_hrome..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Estêncil _Cromado..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Adicionar um efeito cromado simples à região seleccionada (ou à "
"transparência)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
msgid "C_hrome..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "C_romar..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar um logótipo cromado, simples mas à maneira"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8
msgid "Offsets (pixels * 2)"
msgstr "Deslocamentos (pixels *2)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
msgid "Circuit seed"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Circuitos electrónicos"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgid "Effect layer"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Camada de Efeitos"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Preencher a região seleccionada (ou a transparência) com traços como os das "
"placas de circuitos electrónicos"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "Keep selection"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Manter selecção"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
msgid "No background (only for separate layer)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Nenhum fundo (apenas para camada separada)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
msgid "Oilify mask size"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Tamanho da máscara de \"óleoficação\""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
msgid "Separate layer"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Camada separada"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:8
msgid "_Circuit..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Circuito electrónico..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Adicionar uma textura tipo tecido à região seleccionada (ou à transparência)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimute"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
msgid "Blur X"
msgstr "Desfocamento X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
msgid "Blur Y"
msgstr "Desfocamento Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
msgid "Elevation"
msgstr "Elevação"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7
msgid "_Clothify..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Transformar em te_cido..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Adicionar à imagem marcas do fundo de uma chávena de café"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
msgid "Darken only"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Somente escurecer"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgid "Stain"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Mancha"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgid "Stains"
msgstr "Manchas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:5
msgid "_Coffee Stain..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Man_chas de Café..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
msgid ""
"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
"filling with a gradient"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Adicionar um efeito \"banda-desenhada\" à região seleccionada (ou à "
"transparência) e preencher com um gradiente"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
msgid "Comic Boo_k..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Banda-desenhada-ficação..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Criar um logótipo ao estilo \"banda desenhada\" contornando e preenchendo "
"com um gradiente"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
msgid "Outline color"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Cor de contorno"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
msgid "Outline size"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Tamanho do contorno"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
msgid ""
"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
"perspective shadows"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Adicionar um efeito metálico à região seleccionada (ou à transparência) com "
"reflexos e sombras de perspectiva"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
msgid "Cool _Metal..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Metal Frio..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar um logótipo metálico com reflexos e sombras de perspectiva"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
msgid "Effect size (pixels)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Tamanho do efeito (pixeis)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
msgid "Background image"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Imagem de fundo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Criar um logótipo com um efeito cristal/gel, deslocando a imagem que estiver "
"por baixo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
msgid "Crystal..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Cristal..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
msgid "Difference Clouds..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Nuvens diferenciadas..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Ruído sólido aplicado em modo de diferenciação de camada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "Distress the selection"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Acalmar a selecção"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
msgid "Granularity (1 is low)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Granulado (1 é baixo)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
msgid "Smooth horizontally"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Suavizar horizontalmente"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
msgid "Smooth vertically"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Suavizar verticalmente"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Espalhar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Limite (maior 1<-->255 menor)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
msgid "_Distort..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Distorcer..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Adicionar uma sombra projectada à região seleccionada (ou à transparência)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
msgid "Allow resizing"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Permitir o redimensionamento"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
msgid "Blur radius"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Raio de suavização"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
msgid "Offset X"
msgstr "Deslocamento X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
msgid "Offset Y"
msgstr "Deslocamento Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8
msgid "_Drop Shadow..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Sombra Projecta_da..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
msgid "Erase"
msgstr "Apagar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
msgid "Erase every other row or column"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Apagar Linhas ou colunas alternadas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
msgid "Erase/fill"
msgstr "Apagar/Preencher"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
msgid "Even"
msgstr "Par"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
msgid "Even/odd"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Pares/Impares"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
msgid "Fill with BG"
msgstr "Preencher com Cor Fundo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
msgid "Odd"
msgstr "Ímpar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
msgid "Rows/cols"
msgstr "Linhas/Colunas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
msgid "_Erase Every Other Row..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Apagar Linhas Alternadas..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar uma Imagem preenchida com uma Textura de terra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
msgid "Detail level"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Nível de detalhe"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
msgid "Image height"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Altura da imagem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
msgid "Image width"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Largura da imagem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
msgid "Random seed"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Semente aleatória"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
msgid "_Flatland..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Terreno liso..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
msgid "Active colors"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Cores activas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
msgid "Black on white"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Preto sobre branco"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar uma imagem das ante-visões de tipos de letra filtrados por nome"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
msgid "Font _size (pixels)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Tamanho do Tipo de Letra (pixei_s)"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
msgid "Render _Font Map..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Desenhar Mapa do _Tipo de letra..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
msgid "Use font _name as text"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Utilizar o _nome do Tipo de letra como texto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Margem (pixeis)"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
msgid "_Color scheme"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Esquema de _Cores"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Filtro (exp reg)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
msgid "_Labels"
msgstr "_Etiquetas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
msgid ""
"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
"shadow"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Adicionar um efeito de coroa de neve à região seleccionada (ou à "
"transparência) com uma sombra projectada adicional"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Criar um logótipo tipo coroa de neve com uma sombra projectada adicional"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8
msgid "_Frosty..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Coroa de Neve..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Adicionar uma margem difusa e dentada à imagem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
msgid "Add shadow"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Adicionar sombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
msgid "Blur border"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Margem esbatida"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "Border size"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Tamanho da margem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularidade (1 é Baixo)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#, no-c-format
msgid "Shadow weight (%)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Peso da sombra (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11
msgid "_Fuzzy Border..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Margem Difusa..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:1
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "Favorito para a página web do GIMP"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:2
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Favorito para o manual do utilizador"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:3
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Criar e Utilizar _Selecções"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:4
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Criar, Abrir e Gravar _Ficheiros"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:5
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Desenhando Objectos _Simples"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:6
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Como Utilizar _Dialogos"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:7
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "_Registo Plug-in"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:8
msgid "Using _Paths"
msgstr "Utilizando _Caminhos"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:9
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Conceitos Básicos"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:10
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Página Web do _Criador"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:11
msgid "_Main Web Site"
msgstr "_Página Web Principal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:12
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "_Preparando as suas imagens para a Web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:13
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "_Página Web do Manual do Utilizador"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:14
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "_Trabalhando com Fotos de Camera Digital"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
msgid ""
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
"alpha)"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Adicionar gradientes, texturas, sombras e mapas de relevo à região "
"seleccionada (ou à transparência)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
msgid "Blend gradient (outline)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Misturar gradiente (contorno)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
msgid "Blend gradient (text)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Misturar gradiente (texto)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar um logótipo com gradientes, texturas, sombras e mapa de relevo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
msgid "Glo_ssy..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Lu_strado..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
msgid "Outline gradient reverse"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Inversão do gradiente de contorno"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
msgid "Pattern (outline)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Textura (Contorno)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
msgid "Pattern (overlay)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Textura (sobreposição)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
msgid "Pattern (text)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Textura (texto)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:13
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
msgid "Text gradient reverse"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Inversão do gradiente de texto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Usar no contorno uma textura em vez de um gradiente"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Usar no Texto uma Textura em vez de um Gradiente"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22
msgid "Use pattern overlay"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Usar sobreposição de Textura"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Adicionar um efeito da luminosidade de metal em brasa à região seleccionada "
"(ou à transparência)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar um logótipo assemelhando-se à luminosidade de metal em brasa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
msgid "Glo_wing Hot..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Metal em _Brasa..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Adicionar uma aparência brilhante e um efeito biselado (um chanfro) à "
"região seleccionada (ou à transparência)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
msgid "Bevel height (sharpness)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Altura do Chanfro (aguçar)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
msgid "Border size (pixels)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Tamanho da margem (pixeis)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar um logótipo com aparência brilhante e orlas biseladas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
msgid "Gradient Beve_l..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "C_hanfro de Gradiente..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar uma imagem preenchida com um exemplo do actual gradiente"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
msgid "Custom _Gradient..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Gradiente _Personalizado..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Desenhar uma grelha segundo as listas dos eixos X e Y, usando o pincel actual"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
msgid "X divisions"
msgstr "Divisões X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
msgid "Y divisions"
msgstr "Divisões Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4
msgid "_Grid..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Grelha..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
msgid "New Guides from _Selection"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Novas Guias a partir da _Selecção"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Adicionar uma guia na posição especificada como percentagem do tamanho da "
"imagem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
msgid "Direction"
msgstr "Direcção"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Nova Guia (por _Percentagem)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
#, no-c-format
msgid "Position (in %)"
msgstr "Posição (em %)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Adicionar uma guia na orientacao e na posição especificada (em pixeis)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
msgid "New _Guide..."
msgstr "Nova _Guia..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5
msgid "Position"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Posição"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Remover todas as guias horizontais e verticais"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "_Remover todas as Guias"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar um logótipo num estilo texto rabiscado a duas cores"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
msgid "Frame color"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Cor da moldura"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
msgid "Frame size"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Tamanho da moldura"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
msgid "Imigre-_26..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Imigre-_26..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar uma imagem preenchida com uma Textura de mapa topográfico"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
msgid "Land height"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Altitude do terreno"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
msgid "Sea depth"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Profundidade do mar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11
msgid "_Land..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Terreno..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Preencher a seleccao actual com lava"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
msgid "Roughness"
msgstr "Roughness"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5
msgid "Seed"
msgstr "Origem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
msgid "Use current gradient"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Usar o gradiente actual"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9
msgid "_Lava..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Lava..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Preencher a camada com raios emanado do seu centro, usando a cor de 1º plano"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
msgid "Line _Nova..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "E_xplosão de Linhas..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
msgid "Number of lines"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Número de linhas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
msgid "Offset radius"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Raio de deslocamento"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
msgid "Randomness"
msgstr "Aleatório"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Acuidade (grau)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Criar um pincel rectangular"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar um pincel rectangular com as orlas suavizadas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Criar um pincel eliptico"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar um pincel elíptico com as orlas suavizadas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Elí_ptico, Orla Suavizada..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
msgid "Feathering"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Difusão da orla"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
msgid "Name"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Nome"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Re_ctangular, Orla Suavizada..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Eliptical..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13
msgid "_Rectangular..."
msgstr "_Rectangular..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Converter a região seleccionada (ou a transparência) num objecto tipo um "
"letreiro de néon"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
msgstr "Criar um logotipo no estilo de um sinal de nenon"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
msgid "Create shadow"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar sombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
msgid "N_eon..."
msgstr "N_eon..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
msgid "Cell size (pixels)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Tamanho da célula (pixeis)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4
msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar um logótipo ao estilo da impressão de um jornal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
#, no-c-format
msgid "Density (%)"
msgstr "Densidade (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
msgid "Newsprint Te_xt..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Te_xto de jornal..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Defocus"
msgstr "Desfocar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Fazer com que uma imagem se pareca com uma foto antiga"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "Matizar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Sépia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
msgid "_Old Photo..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Fot_o Antiga..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:1
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
2011-01-24 08:25:44 +08:00
"Todos os caracteres no nome ou são espaços ou caracteres que não podem "
"aparecer em nomes de ficheiros."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:2
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
2011-01-24 08:25:44 +08:00
"Exportar a paleta activa como folha-de-estilos CSS, com o nome do item de "
"cor como 'class name' e a própria cor como atributo de cor"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:3
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Exportar a paleta activa como dicionário PHP (nome => cor)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:4
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Exportar a paleta activa como dicionário Python (nome: cor)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:5
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Exportar a paleta activa como java.util.Hashtable<Expressão, Cor>"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:6
msgid "Folder for the output file"
2011-01-24 08:25:44 +08:00
msgstr "Pasta para o ficheiro de destino"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:7
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr ""
2011-01-24 08:25:44 +08:00
"O nome do ficheiro que indicou não é um nome adequado para um ficheiro."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:8
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
2011-01-24 08:25:44 +08:00
"O nome do ficheiro a ser criado (se já existir um ficheiro com este nome "
"será substituido)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:9
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
2011-01-24 08:25:44 +08:00
"Escrever todoas as cores da palete como ficheiro de texto, um valor "
"hexadecimal por linha (sem nomes)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
msgid "Brush name"
msgstr "Nome pincel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
msgid "File name"
msgstr "Nome ficheiro"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3
msgid "New _Brush..."
msgstr "Novo _Pincel..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência num novo pincel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr ""
"Não há nenhuma informação de imagem na área de transferência para colar."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
msgid "New _Pattern..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Nova _Textura..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência num nova Textura"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
msgid "Pattern name"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Nome da Textura"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Adicionar uma sombra de perspectiva à região seleccionada (ou alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolação"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Distância relativa do horizonte"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Comprimento relativo da sombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Perspectiva..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Adicionar um efeito 'Predador' à região seleccionada (ou alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
msgid "Edge amount"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Tamanho da orla"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
msgid "Pixel amount"
msgstr "Quantidade de pixel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelizar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7
msgid "_Predator..."
msgstr "_Predador..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
msgstr "Criar imagens, cada uma contendo um botão oval gráfico"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
msgid "Lower color"
msgstr "Cor inferior"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
msgid "Lower color (active)"
msgstr "Cor inferior (activo)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
msgid "Not pressed"
msgstr "Não pressionado"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
msgid "Not pressed (active)"
msgstr "Não pressionado (activo)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
msgid "Padding X"
msgstr "Espaçamento X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
msgid "Padding Y"
msgstr "Espaçamento Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
msgid "Round ratio"
msgstr "Rácio redondo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
msgid "Text color (active)"
msgstr "Cor texto (activo)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
msgid "Upper color"
msgstr "Cor superior"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
msgid "Upper color (active)"
msgstr "Cor superior (activa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18
msgid "_Round Button..."
msgstr "Botão _Redondo..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar uma imagem preenchida com uma Textura de mapa tipo planeta Terra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
msgid "Detail in Middle"
msgstr "Detalhe no Meio"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
msgid "Render _Map..."
msgstr "_Mapa de Renderização..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9
msgid "Tile"
msgstr "Azulejo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr "Ordem de Camada Inversa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Inverter a ordem das camadas na imagem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Black"
msgstr "Preto"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Criar uma imagem multi-camada ao adicionar um efeito de ondulação à imagem "
"actual"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
msgid "Edge behavior"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Comportamento da orla"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
msgid "Number of frames"
msgstr "Número de quadros"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
msgid "Rippling strength"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Força da ondulação"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Smear"
msgstr "Esborratar"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Wrap"
msgstr "Enrolar"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8
msgid "_Rippling..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Ondulação..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
msgid "Add background"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Adicionar fundo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
msgid "Add drop-shadow"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Adicionar sombra projectada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
msgid "Edge radius"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Raio da orla"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Arredondar o cantos de uma imagem e opcionalmente adicionar uma sombra "
"projectada e um fundo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Cantos Redondos..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Mudar o mapa de cores de uma imagem para as cores na paleta especificada."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
msgid "Palette"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Palette"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
msgid "Se_t Colormap..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "De_finir Mapa de Cores..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "Converter uma selecção para um pincel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
msgid "To _Brush..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Em _Pincel..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr "Converter uma seleccao numa imagem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2
msgid "To _Image"
msgstr "Para a _Imagem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid "Convert a selection to a pattern"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Converter uma seleccão numa Textura"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
msgid "To _Pattern..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Converter em _Textura..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "Concave"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Concâvo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#, no-c-format
msgid "Radius (%)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Raio (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
msgid "Round the corners of the current selection"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Arredondar os cantos da selecção actual"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
msgid "Rounded R_ectangle..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "R_ectangulo Arredondado..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Adicionar à imagem uma moldura tipo as margens de uma película fotográfica "
"antiga, incluindo buracos e dizeres"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
msgid "Font color"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Cor do Tipo de Letra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7
msgid "_Slide..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Película fotográfica"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar um logótipo Cromado de \"última geração\""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
msgid "SOTA Chrome..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Cromado de \"última geração\" ..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
msgid "Create a logo with a speedy text effect"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar um logótipo com um efeito de texto veloz"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
msgid "Speed Text..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Texto veloz..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Criar uma animação através do mapeamento da imagem actual numa esfera "
"giratória"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Quadros"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Indexar em N cores (0=mantém-se RGB)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Turn from left to right"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Virar da esquerda para a direita"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7
msgid "_Spinning Globe..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "E_sfera giratória..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Adicionar curvas espirograficas, epitrocoidais e de Lissajous à camada actual"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
msgid "Airbrush"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Aerógrafo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
msgid "Brush"
msgstr "Pincel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
msgid "Color method"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Método de cor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrocoido"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr "Gradiente: Ciclo Puzzle"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "Gradiente: Ciclo Triângulo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
msgid "Hexagon"
msgstr "Hexágono"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
msgid "Hole ratio"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Factor do buraco"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
msgid "Inner teeth"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Dentes interiores"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Margem (pixeis)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
msgid "Outer teeth"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Dentes exteriores"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
msgid "Pencil"
msgstr "Lápis"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentágono"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "Polígono: 10 lados"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "Polígono: 7 lados"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "Polígono: 8 lados"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "Polígono: 9 lados"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
msgid "Rendering Spyro"
msgstr "Renderizando Spyro"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
msgid "Solid Color"
msgstr "Cor Sólida"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
msgid "Spyrograph"
msgstr "Esferográfica"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
msgid "Start angle"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Ângulo inicial"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
msgid "Tool"
msgstr "Ferramenta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33
msgid "_Spyrogimp..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "E_spirografo Gimp..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Criar um logótipo usando uma textura tipo rocha, um brilho explosivo e uma "
"sombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
msgid "Sta_rscape..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Paisagem est_relar..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar uma imagem preenchida com um efeito de mosaicos num remoinho"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
msgid "Swirl-_Tile..."
msgstr "Mosaico-_Espiral..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
msgid "Whirl amount"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Quantidade do remoinho"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar uma imagem preenchida com uma Textura de espiral"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
msgid "Number of times to whirl"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Nº de voltas do remoinho"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
msgid "Quarter size"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Tamanho do deslocamento"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
msgid "Whirl angle"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Ângulo do remoinho"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5
msgid "_Swirly..."
msgstr "E_spiralado..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Adicionar um efeito de Rasto de partículas à região seleccionada (ou à "
"transparência)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
msgid "Base color"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Cor base"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar um logótipo usando um efeito de Rasto de partículas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
msgid "Edge only"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Apenas a orla"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
msgid "Edge width"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Largura da orla"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
msgid "Hit rate"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Taxa de partículas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
msgid "_Particle Trace..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Rasto de _Partículas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
msgid "Antialias"
msgstr "Antialias"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
msgid ""
"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Criar um logótipo através da renderização do texto especificado ao longo do "
"perímetro de um círculo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
msgid "Fill angle"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Ângulo de preenchimento"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9
msgid "Text C_ircle..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "C_irculo de Texto..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
msgid ""
"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Criar um logótipo texturizado com destaques, sombras e um fundo em mosaico"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
msgid "Ending blend"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Fim da mistura"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
"shadows, and a mosaic background"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Preencher a região seleccionada (ou a transparência) com uma textura, "
"adicionando destaques, sombras e um fundo em mosaico"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
msgid "Hexagons"
msgstr "Hexágonos"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
msgid "Mosaic tile type"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Tipo de mosaico"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
msgid "Octagons"
msgstr "Octógonos"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
msgid "Squares"
msgstr "Quadrados"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
msgid "Starting blend"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Início da Mistura"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15
msgid "Text pattern"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Textura de Texto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16
msgid "_Textured..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Texturizado..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
msgid "Blur horizontally"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Suavizar horizontalmente"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Desfocar as orlas de uma imagem para que o resultado seja em mosaico contínuo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
msgid "Blur type"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Tipo de Suavização"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4
msgid "Blur vertically"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Suavizar verticalmente"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8
msgid "_Tileable Blur..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Suavização em mosaico..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
msgid "Create a decorative web title header"
msgstr "Criar um cabecalho de titulo web decorativo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6
msgid "Web Title Header..."
msgstr "Cabecalho do Titulo Web..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Criar uma imagem preenchida com uma Textura Truchet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
msgid "Foreground color"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Cor de 1º plano"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
msgid "T_ruchet..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Mosaicos de T_ruchet..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
msgid "Mask opacity"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Opacidade da máscara"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
msgid "Mask size"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Tamanho da máscara"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Criar um imagem multi-camada com um efeito provocado por pedra que tenha "
"sido atirada à imagem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
msgid "Invert direction"
msgstr "Inverter direção"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
msgid "Wavelength"
msgstr "Comprimento da onda"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6
msgid "_Waves..."
msgstr "_Ondas..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
2011-01-10 03:52:29 +08:00
"Criar uma nova camada preenchida com um efeito de tecelagem para ser usada "
"como sobreposição ou mapa de relevo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
msgid "Ribbon spacing"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Espaço das fitas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
msgid "Ribbon width"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Largura das fitas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
msgid "Shadow darkness"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Escuridão da sombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
msgid "Shadow depth"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Profundidade da sombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
msgid "Thread density"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Densidade do fiamento"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
msgid "Thread intensity"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Intensidade do fiamento"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
msgid "Thread length"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Tamanho do fiamento"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
msgid "_Weave..."
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "_Tecelagem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Adicionar um efeito subtil 3D translúcido à região seleccionada (ou alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
msgid "Drop shadow X offset"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Deslocamento X da sombra projectada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
msgid "Drop shadow Y offset"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Deslocamento Y da sombra projectada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
msgid "Drop shadow blur radius"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Raio de suavização da sombra proj."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
msgid "Drop shadow color"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Cor da sombra projectada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
msgid "Drop shadow opacity"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Opacidade Sombra Projectada"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
msgid "Highlight X offset"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Deslocamento do destaque X"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
msgid "Highlight Y offset"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Deslocamento do destaque Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgid "Highlight color"
msgstr "Cor do destaque"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
msgid "Highlight opacity"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
msgstr "Destaque Opacidade"
2011-01-10 03:52:29 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:14
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "Efeito _Xach..."