2001-05-22 03:40:29 +08:00
# gimp ro translation
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2008-08-30 01:57:59 +08:00
# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001.
2001-05-22 03:40:29 +08:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
"POT-Creation-Date: 2008-06-01 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 00:20+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
2003-06-27 06:49:51 +08:00
msgid "Brush Selection"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Selecție penel"
2003-06-27 06:49:51 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
2003-11-03 09:10:58 +08:00
msgid "_Browse..."
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:217
#: ../libgimp/gimpexport.c:253
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula straturi"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:218
#: ../libgimp/gimpexport.c:227
#: ../libgimp/gimpexport.c:236
#: ../libgimp/gimpexport.c:254
2001-05-22 03:40:29 +08:00
msgid "Merge Visible Layers"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Combină straturile vizibile"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
# hm ?
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula decalajele, dimensiunea, sau opacitatea de strat"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:235
#: ../libgimp/gimpexport.c:244
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Plugin-ul %s poate manipula straturi numai ca și cadre animate"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:236
#: ../libgimp/gimpexport.c:245
2001-05-22 03:40:29 +08:00
msgid "Save as Animation"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Salvează ca animație"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:245
#: ../libgimp/gimpexport.c:254
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
2001-05-22 03:40:29 +08:00
msgid "Flatten Image"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Aplatizează imaginea"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula transparența"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula măștile de strat"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "Apply Layer Masks"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Aplică măștile de strat"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:281
#: ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
2001-05-22 03:40:29 +08:00
msgid "Convert to RGB"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Convertește la rgb"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini în scală de gri"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:290
#: ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
2001-05-22 03:40:29 +08:00
msgid "Convert to Grayscale"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Conversie la scală de gri"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini indexate"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:299
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
2001-05-22 03:40:29 +08:00
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
"Conversie la imagine indexată utilizând setările implicite\n"
"(interveniți manual pentru a ajusta rezultatul)"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini bitmap indexate (două culori)"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB sau în scală de gri"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB sau indexate"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini în scală de gri sau indexate"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Plugin-ul %s necesită un canal de alfa"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
2001-05-22 03:40:29 +08:00
msgid "Add Alpha Channel"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Adaugă canal alfa"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "Confirm Save"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Confirmă salvarea"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "Confirm"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Confirmă"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
2001-05-22 03:40:29 +08:00
msgid "Export File"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Export de fișier"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "_Ignore"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_Ignoră"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "_Export"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_Exportă"
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2003-11-24 10:02:51 +08:00
#. the headline
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
2003-11-24 10:02:51 +08:00
#, c-format
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
msgstr "Imaginea trebuie exportată înainte de a putea fi salvată ca %s, pentru următoarele motive:"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2004-12-19 10:37:28 +08:00
#. the footline
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
2001-05-22 03:40:29 +08:00
msgid "The export conversion won't modify your original image."
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Conversia pentru export nu va modifica imaginea originală."
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
2003-02-18 08:53:24 +08:00
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
2003-02-18 08:53:24 +08:00
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
2003-06-27 06:49:51 +08:00
msgid "Font Selection"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Selecție font"
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
2003-06-27 06:49:51 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
2003-06-27 06:49:51 +08:00
msgid "Gradient Selection"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Selecție gradient"
2003-06-27 06:49:51 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450
#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
2004-06-03 02:57:57 +08:00
msgid "(Empty)"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "(Gol)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
2004-11-01 08:01:53 +08:00
msgid "Palette Selection"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Selecție paletă"
2004-11-01 08:01:53 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
2003-06-27 06:49:51 +08:00
msgid "Pattern Selection"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Selecție model"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
msgid "by name"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
msgid "by description"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
msgid "by help"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
msgid "by author"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
msgid "by copyright"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
msgid "by date"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
msgid "by type"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
msgid "Searching"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
msgid "Searching by name"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
msgid "Searching by description"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
msgid "Searching by help"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
msgid "Searching by author"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
msgid "Searching by copyright"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
msgid "Searching by date"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
msgid "Searching by type"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
msgid "No matches for your query"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
msgid "No matches"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
msgid "Return Values"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
msgid "Additional Information"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
msgid "Date:"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
msgid "Copyright:"
msgstr ""
2003-06-27 06:49:51 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
2001-05-22 03:40:29 +08:00
msgid "percent"
msgstr "procent"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "_White (full opacity)"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_Alb (opacitate totală)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "_Black (full transparency)"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_Negru (transparență totală)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Layer's _alpha channel"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Canalul _alfa al stratului"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "_Transferă canalul alfa al stratului"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "_Selection"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_Selecție"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgid "C_hannel"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Prim plan -> Fundal (RGB)"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Prim plan -> Fundal (HSV)"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "FG to transparent"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Prim plan -> transparent"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Custom gradient"
msgstr "Gradient personalizat"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "FG color fill"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Umplere cu culoarea de prim plan"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "BG color fill"
msgstr "Umplere cu culoarea de fundal"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Pattern fill"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Umplere cu model"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Add to the current selection"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Adaugă la selecția curentă"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Subtract from the current selection"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Scade din selecția curentă"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Replace the current selection"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Înlocuiește selecția curentă"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Intersect with the current selection"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Intersectează cu selecția curentă"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Red"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Roșu"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Green"
msgstr "Verde"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Indexed"
msgstr "Indexat"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Small"
msgstr "Mic"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Large"
msgstr "Mare"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
2004-09-05 09:27:37 +08:00
#, fuzzy
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgid "Light checks"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgstr "Luminozitate:"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgid "Mid-tone checks"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgid "Dark checks"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgid "White only"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgstr "Numai alb"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
msgid "Gray only"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgstr "Numai gri"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
msgid "Black only"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgstr "Numai negru"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
msgid "Pattern"
msgstr "Model"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
# hm ?
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
msgid "Lightness"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "_Luminozității (½*(max(R,G,B)+min(R,G,B)))"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
msgid "Luminosity"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "L_uminozității (0,21*R+0,71*G+0,07*B)"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
msgid "Average"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Lu_minanței medii ((R+G+B)/3)"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Dodge"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Albire"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Burn"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Înnegrire"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
msgid "gradient|Linear"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Liniar"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Bi-linear"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Bi-liniar"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Square"
msgstr "Pătrat"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Conic (simetric)"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Conic (asimetric)"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Shaped (angular)"
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Spiral (cw)"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Spirală (sens orar)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Spiral (ccw)"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Spirală (sens anti-orar)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
msgid "Intersections (dots)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
msgid "Dashed"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
msgid "Double dashed"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
msgid "Solid"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Stock ID"
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Inline pixbuf"
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Image file"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Fișier de imagine"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "RGB color"
msgstr "Culoare RGB"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "Grayscale"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Scală de gri"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "Indexed color"
msgstr "Culoare indexată"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "RGB-alpha"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "RGB-alfa"
2003-11-03 09:10:58 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "Grayscale-alpha"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Scală de gri-alfa"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "Indexed-alpha"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Alfa-indexat"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
msgid "interpolation|None"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Fără"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
msgid "interpolation|Linear"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Liniar"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Cubic"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Cubic"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
msgid "Sinc (Lanczos3)"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Constant"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Constant"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
# la repetarea de la paint brush la gradient
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:224
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "None"
msgstr "Nimic"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Sawtooth wave"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Undă în dinte de ferăstrău"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Triangular wave"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Undă triunghiulară"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-08-30 01:57:59 +08:00
# hm ? sau rulează ?
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
msgid "Run interactively"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Execută interactiv"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
2008-08-30 01:57:59 +08:00
# hm ? sau rulează ?
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
msgid "Run non-interactively"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Execută non-interactiv"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
2008-08-30 01:57:59 +08:00
# hm ? sau rulează ?
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
msgid "Run with last used values"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Execută cu ultimele valori folosite"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Pixels"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Pixeli"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Points"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Puncte"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Shadows"
msgstr "Umbre"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Midtones"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Tonuri de mijloc"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "Highlights"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Elemente luminoase"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
msgid "Normal (Forward)"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Normal (înainte)"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
msgid "Corrective (Backward)"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Corectiv (înapoi)"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
msgid "Adjust"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Ajustează"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
msgid "Clip"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Clip"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
msgid "Crop to result"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Decupează urmărind rezultatul"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
msgid "Crop with aspect"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Decupează cu raport de aspect"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
msgid "Internal GIMP procedure"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Procedură internă GIMP"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
msgid "GIMP Plug-In"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Plugin GIMP"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
msgid "GIMP Extension"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Extensie GIMP"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
msgid "Temporary Procedure"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Procedură temporară"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
2008-08-30 01:57:59 +08:00
#, c-format
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgid "%d Byte"
msgid_plural "%d Bytes"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octeți"
msgstr[2] "%d de octeți"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
2003-04-15 04:30:47 +08:00
#, c-format
msgid "%.2f KB"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "%.2f KOcteți"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
2003-04-15 04:30:47 +08:00
#, c-format
msgid "%.1f KB"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "%.1f KOcteți"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
2003-04-15 04:30:47 +08:00
#, c-format
msgid "%d KB"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "%d KOcteți"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
2003-04-15 04:30:47 +08:00
#, c-format
msgid "%.2f MB"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "%.2f MOcteți"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
2003-04-15 04:30:47 +08:00
#, c-format
msgid "%.1f MB"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "%.1f MOcteți"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
2008-08-30 01:57:59 +08:00
#, c-format
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "%d MB"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "%d MO"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
2008-08-30 01:57:59 +08:00
#, c-format
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "%.2f GB"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "%.2f GO"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
2008-08-30 01:57:59 +08:00
#, c-format
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "%.1f GB"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "%.1f GO"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
2008-08-30 01:57:59 +08:00
#, c-format
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "%d GB"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "%d GO"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170
#: ../libgimpbase/gimputils.c:175
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:216
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:410
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:416
2004-08-06 09:45:32 +08:00
msgid "(invalid UTF-8 string)"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "(șir UTF-8 nevalid)"
2004-08-06 09:45:32 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
msgid "Mode of operation for color management."
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. The configured monitor profile is then only used as a fallback."
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
msgid "The default RGB working space color profile."
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr ""
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr ""
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
msgstr ""
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space."
msgstr ""
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr ""
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgid "No color management"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
msgid "Color managed display"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
msgid "Print simulation"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
msgid "Perceptual"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgid "Relative colorimetric"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgid "intent|Saturation"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Saturație"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, fuzzy, c-format
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %s: %s"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Nu pot reface %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "eroare de procesare: \"%s\"\n"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, fuzzy, c-format
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Nu am putut deschide fișierul %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, fuzzy, c-format
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %s: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %s: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
#, c-format
2005-02-03 02:59:55 +08:00
msgid "invalid UTF-8 string"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "șir UTF-8 nevalid"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %s: %s"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#, fuzzy, c-format
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "Module '%s' load error: %s"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "eroare la încărcare modul: %s: %s"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Module error"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Eroare de modúl"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#, fuzzy
msgid "Loaded"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Incărcat cu SUCCES"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Load failed"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Încărcarea a eșuat"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Not loaded"
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
2004-01-07 11:53:28 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Nu am reușit să citesc traseul din %s"
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr ""
2004-01-07 11:53:28 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
2004-11-01 08:01:53 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Nu am reușit să citesc traseul din %s"
2004-11-01 08:01:53 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
2001-05-22 03:40:29 +08:00
#, fuzzy
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgid "_Search:"
msgstr "Decupare"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "_Foreground Color"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_Culoare de prim plan "
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "_Background Color"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_Culoade de fundal"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "Blac_k"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_Negru"
2001-11-25 10:42:17 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "_White"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_Alb"
2001-11-25 10:42:17 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr ""
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
msgid "profile|None"
msgstr ""
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
msgid "Scales"
msgstr "Scale"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
msgid "Current:"
msgstr "Curentă:"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
msgid "Old:"
msgstr "Veche:"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
msgstr "Notație hexazecimală utilizată în HTML și CSS. Această intrare acceptă de asemenea și nume de culoare CSS."
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_Notație HTML"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
msgid "Open a file selector to browse your folders"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr ""
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
2001-11-25 10:42:17 +08:00
#, fuzzy
2002-02-11 05:45:20 +08:00
msgid "Select Folder"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Selectează"
2001-11-25 10:42:17 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
2001-05-22 03:40:29 +08:00
#, fuzzy
msgid "Select File"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Selectează"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
2004-11-01 08:01:53 +08:00
msgid "Kilobytes"
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
2004-11-01 08:01:53 +08:00
msgid "Megabytes"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Megaocteți"
2003-02-18 08:53:24 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
2004-11-01 08:01:53 +08:00
msgid "Gigabytes"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Gigaocteți"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
msgid "Nothing selected"
msgstr ""
2003-02-18 08:53:24 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
msgid "Select _All"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Selecte_ază tot"
2004-03-21 07:41:42 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
2004-03-21 07:41:42 +08:00
#, fuzzy
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgid "Select _range:"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Selectează _distanța:"
2004-03-21 07:41:42 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
msgid "Open _pages as"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
msgid "Page 000"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
msgid "One page selected"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
# hm ?
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
msgid "Writable"
msgstr "Permis la scriere"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr "Clic pe pipetă, după care clic o culoare oriunde pe ecran pentru a selecta acea culoare."
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Check Size"
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "Check Style"
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "_Preview"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_Previzualizare"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2004-09-05 09:27:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Anchor"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Ancoră"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "C_enter"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "C_entrează"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid "_Duplicate"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_Duplică"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid "_Edit"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_Editare"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
2002-03-10 03:54:37 +08:00
#, fuzzy
msgid "Linked"
msgstr "Linear"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Paste as New"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Lipește ca nou"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Paste Into"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Lipește în"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "_Reset"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Re_setează"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
2002-03-10 03:54:37 +08:00
msgid "Visible"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Vizibil"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
2004-11-01 08:01:53 +08:00
#, fuzzy
msgid "_Stroke"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "/Modificare/Stanță"
2004-11-01 08:01:53 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "L_etter Spacing"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Spațiere între _litere:"
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "L_ine Spacing"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Spaț_iere între rânduri"
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
2003-03-24 00:29:04 +08:00
msgid "_Resize"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Re_dimensionează"
2003-03-24 00:29:04 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
2003-03-24 00:29:04 +08:00
msgid "_Scale"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_Scalează"
2003-03-24 00:29:04 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
msgid "Cr_op"
msgstr "_Decupează"
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "_Transform"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_Transformă"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "_Rotate"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_Rotește"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "_Shear"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_Tunde"
2002-03-10 03:54:37 +08:00
2008-08-30 01:57:59 +08:00
# valabil la unitățile de măsură de afișate ca drop-down menu
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
2001-05-22 03:40:29 +08:00
msgid "More..."
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Mai mult..."
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
2001-05-22 03:40:29 +08:00
msgid "Unit Selection"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Selecție unitate de măsură"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
2001-05-22 03:40:29 +08:00
msgid "Unit"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Unitate de măsură"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
2001-05-22 03:40:29 +08:00
msgid "Factor"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Factor"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
2004-02-04 10:56:36 +08:00
msgid "_New Seed"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgstr ""
2001-05-22 03:40:29 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
2004-03-21 07:41:42 +08:00
msgid "_Randomize"
2004-02-04 10:56:36 +08:00
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgid "Landscape"
msgstr "Peisaj"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
msgid "_H"
msgstr "_H"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
msgid "Hue"
msgstr "Nuanță"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
msgid "_S"
msgstr "_S"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
msgid "Saturation"
msgstr "Saturație"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
msgid "_V"
msgstr "_V"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
msgid "Layers"
msgstr "Straturi"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
msgid "Zoom in"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Mărește"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
msgid "Zoom out"
msgstr "Micșorează"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
2004-07-20 09:09:16 +08:00
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
2004-07-20 09:09:16 +08:00
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
2004-07-20 09:09:16 +08:00
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
2001-05-22 03:40:29 +08:00
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#, fuzzy
msgid "Color Deficient Vision"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Selecție culoare"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
2003-02-18 08:53:24 +08:00
#, fuzzy
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Selecție culoare"
2003-02-18 08:53:24 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Gamma color display filter"
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Gamma"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Gama"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "_Gamma:"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_Gama:"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Contrast"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Contrast"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#, fuzzy
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgid "Contrast c_ycles:"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgstr "Contrast:"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:111
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:172
msgid "Color Management"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:245
msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259
msgid "Mode of operation:"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:267
#, fuzzy
msgid "Image profile:"
msgstr "Dimensiunea imaginii: %s"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:275
msgid "Monitor profile:"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:283
msgid "Print simulation profile:"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_proof.c:103
2004-07-20 09:09:16 +08:00
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/cdisplay_proof.c:180
2004-07-20 09:09:16 +08:00
#, fuzzy
msgid "Color Proof"
msgstr "Selector de culori"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/cdisplay_proof.c:340
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/cdisplay_proof.c:367
msgid "All files (*.*)"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_proof.c:372
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr ""
#: ../modules/cdisplay_proof.c:430
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "_Profile:"
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/cdisplay_proof.c:436
#, fuzzy
msgid "_Intent:"
msgstr "Intensitate:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:441
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr ""
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "CMYK color selector"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Selector de culoare CMYK"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "CMYK"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "CMYK"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#. Cyan
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "_C"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_C"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#. Magenta
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "_M"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_M"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#. Yellow
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "_Y"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_Y"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#. Key (Black)
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:179
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "_K"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "_K"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Cyan"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Azuriu"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Magenta"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Purpuriu"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:185
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:186
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Black"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Negru"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
msgid "Black _pullout:"
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
2004-09-05 09:27:37 +08:00
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
2003-09-08 07:24:08 +08:00
msgstr ""
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:91
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Selector de culoare CMYK (utilizând profilul de culoare)"
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:399
msgid "Profile: (none)"
msgstr ""
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:419
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr ""
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr ""
2005-02-03 02:59:55 +08:00
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Triangle"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgstr "Triunghi"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/colorsel_water.c:84
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Watercolor style color selector"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Selector de culoare stil acuarelă"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/colorsel_water.c:150
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Watercolor"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
msgstr "Acuarelă"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/colorsel_water.c:213
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Pressure"
msgstr "Presiune"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "Buton 0"
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "Buton 1"
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "Buton 2"
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "Buton 3"
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "Buton 4"
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "Buton 5"
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "Buton 6"
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "Buton 7"
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "Buton 8"
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "Buton 9"
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "Buton maus"
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "Buton stânga"
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "Buton dreapta"
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "Buton mijloc"
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
msgid "X Move Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
msgid "X Move Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
msgid "Z Move Up"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
msgid "Z Move Down"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:100
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:179
msgid "Linux input event controller"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:249
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227
#: ../modules/controller_midi.c:245
msgid "Device:"
msgstr "Dispozitiv:"
#: ../modules/controller_linux_input.c:250
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:261
msgid "Linux Input"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:539
msgid "Linux Input Events"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:551
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122
#: ../modules/controller_midi.c:533
msgid "No device configured"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:577
#: ../modules/controller_midi.c:482
#: ../modules/controller_midi.c:508
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:595
#: ../modules/controller_linux_input.c:649
#: ../modules/controller_midi.c:464
#: ../modules/controller_midi.c:525
#: ../modules/controller_midi.c:596
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:614
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
msgid "Device not available"
msgstr ""
#: ../modules/controller_linux_input.c:658
#: ../modules/controller_midi.c:605
msgid "End of file"
msgstr ""
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr ""
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr ""
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr ""
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr ""
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr ""
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr ""
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
msgid "Y Move Away"
msgstr ""
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
msgid "Y Move Near"
msgstr ""
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr ""
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr ""
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr ""
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr ""
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr ""
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr ""
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr ""
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
msgid "DirectInput Events"
msgstr ""
#: ../modules/controller_midi.c:167
msgid "MIDI event controller"
msgstr ""
#: ../modules/controller_midi.c:236
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr ""
#: ../modules/controller_midi.c:239
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr ""
#: ../modules/controller_midi.c:254
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
#: ../modules/controller_midi.c:255
msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
msgstr ""
#: ../modules/controller_midi.c:259
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: ../modules/controller_midi.c:383
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr ""
#: ../modules/controller_midi.c:386
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr ""
#: ../modules/controller_midi.c:389
#, c-format
msgid "Controller %03d"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Controlor %03d"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/controller_midi.c:436
msgid "MIDI Events"
2008-08-30 01:57:59 +08:00
msgstr "Evenimente MIDI"
2008-05-25 00:16:03 +08:00
#: ../modules/controller_midi.c:454
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: ../modules/controller_midi.c:456
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr ""