2006-08-31 00:18:21 +08:00
# translation of libgimp.pot to Russian
2006-02-12 18:32:20 +08:00
# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
2002-03-05 23:33:46 +08:00
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
2004-03-25 18:09:11 +08:00
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
2006-08-31 00:18:21 +08:00
# Roxana Kolosova <mavka@justos.org>, 2003-2006.
2009-08-24 18:55:06 +08:00
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2006, 2009.
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid ""
msgstr ""
2008-04-22 00:07:16 +08:00
"Project-Id-Version: libgimp trunk\n"
2004-01-19 11:59:04 +08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-10-28 03:37:52 +08:00
"POT-Creation-Date: 2009-10-27 02:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-27 19:33-0000\n"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
2006-08-31 00:18:21 +08:00
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2004-01-13 03:51:53 +08:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-10-28 03:37:52 +08:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2008-08-19 21:02:05 +08:00
#. procedure executed successfully
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1044
2008-08-19 21:02:05 +08:00
msgid "success"
msgstr "успешно"
#. procedure execution failed
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1048
2008-08-19 21:02:05 +08:00
msgid "execution error"
msgstr "ошибка выполнения"
#. procedure called incorrectly
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1052
2008-08-19 21:02:05 +08:00
msgid "calling error"
msgstr "ошибка вызова"
#. procedure execution cancelled
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimp.c:1056
2008-08-19 21:02:05 +08:00
msgid "cancelled"
msgstr "отменено"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:169
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Brush Selection"
2007-10-23 03:34:32 +08:00
msgstr "Выбор кисти"
2007-08-13 23:21:07 +08:00
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:918
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:716
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "_Browse..."
msgstr "_Пр о с мо тр е ть..."
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:223
#: ../libgimp/gimpexport.c:259
2003-07-06 21:43:40 +08:00
#, c-format
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Расширение %s не может работать с о слоями"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
#: ../libgimp/gimpexport.c:233
#: ../libgimp/gimpexport.c:242
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "Merge Visible Layers"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Объединить видимые слои"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:232
2003-07-06 21:43:40 +08:00
#, c-format
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgstr "Расширение %s не может обрабатывать смещение, размер или непрозрачность слоя"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:241
#: ../libgimp/gimpexport.c:250
2003-07-06 21:43:40 +08:00
#, c-format
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Расширение %s может обрабатывать слои только как кадры анимации"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:242
#: ../libgimp/gimpexport.c:251
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "Save as Animation"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Сохранить как анимацию"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:251
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "Flatten Image"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Свести изображение"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:268
2003-07-06 21:43:40 +08:00
#, c-format
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Расширение %s не может обрабатывать прозрачность"
2000-04-13 07:54:04 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:277
2004-01-13 03:51:53 +08:00
#, c-format
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Расширение %s не может обрабатывать маски слоя"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "Apply Layer Masks"
2004-01-13 03:51:53 +08:00
msgstr "Применить маски слоя"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:286
2003-07-06 21:43:40 +08:00
#, c-format
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
msgstr ""
2009-10-28 03:37:52 +08:00
"Расширение %s может обрабатывать\\n"
"\n"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
"только RGB-изображения"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "Convert to RGB"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Преобразовать в RGB"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:295
2003-07-06 21:43:40 +08:00
#, c-format
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
msgstr ""
2009-10-28 03:37:52 +08:00
"Расширение %s может обрабатывать\\n"
"\n"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
"только изображения в градациях с е р о г о "
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "Convert to Grayscale"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Преобразовать в оттенки с е р о г о "
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:304
2003-07-06 21:43:40 +08:00
#, c-format
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
msgstr ""
2009-10-28 03:37:52 +08:00
"Расширение %s может обрабатывать\\n"
"\n"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
"только индексированные изображения"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:305
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid ""
2000-06-29 01:07:18 +08:00
"Convert to Indexed using default settings\n"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
2009-10-28 03:37:52 +08:00
"Преобразовать в индексированное используя\\n"
"\n"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
"параметры по умолчанию (изменяемо вручную)"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:314
2004-01-13 03:51:53 +08:00
#, c-format
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
msgstr ""
2009-10-28 03:37:52 +08:00
"Расширение %s может обрабатывать только\\n"
"\n"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
"двухцветные или индексированные изображения"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:315
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
2009-10-28 03:37:52 +08:00
"Преобразовать в индексированное используя\\n"
"\n"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
"параметры по умолчанию для растра (изменяемо вручную)"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:324
2003-07-06 21:43:40 +08:00
#, c-format
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
msgstr ""
2009-10-28 03:37:52 +08:00
"Расширение %s может обрабатывать только\\n"
"\n"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
"изображения в градациях с е р о г о или RGB"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:333
2003-07-06 21:43:40 +08:00
#, c-format
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
msgstr ""
2009-10-28 03:37:52 +08:00
"Расширение %s может обрабатывать только\\n"
"\n"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
"RGB- или индексированные изображения"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:343
2003-07-06 21:43:40 +08:00
#, c-format
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
msgstr ""
2009-10-28 03:37:52 +08:00
"Расширение %s может обрабатывать только изображения\\n"
"\n"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
"в градациях с е р о г о или индексированные изображения"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
2003-07-06 21:43:40 +08:00
#, c-format
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Расширению %s требуется альфа-канал"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:355
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "Add Alpha Channel"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Добавить альфа-канал"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:410
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "Confirm Save"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Подтвердить сохранение"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:416
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "Confirm"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Подтвердить"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:492
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "Export File"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Экспортировать файл"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:496
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "_Ignore"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
msgstr "_Иг но р ир о ва ть"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:498
#: ../libgimp/gimpexport.c:969
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "_Export"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
msgstr "_Экс по р т"
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2003-11-24 10:02:51 +08:00
#. the headline
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:528
2004-01-13 03:51:53 +08:00
#, c-format
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
msgstr "Ваше изображение должно быть экспортировано до того, как оно будет сохранено %s по следующим причинам:"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2004-12-19 10:37:28 +08:00
#. the footline
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:602
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "The export conversion won't modify your original image."
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Экспортное преобразование не изменит ваше исходное изображение."
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:705
2003-07-06 21:43:40 +08:00
#, c-format
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
2009-02-13 04:26:56 +08:00
"Вы собираетесь сохранить маску слоя\n"
" в файл формата %s.\n"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
"Видимые слои не будут сохранены."
2000-05-29 01:55:57 +08:00
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:711
2003-07-06 21:43:40 +08:00
#, c-format
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
2009-02-13 04:26:56 +08:00
"Вы собираетесь сохранить канал\n"
"(сохраненное выделение)\n"
"в файл формата %s.\n"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
"Видимые слои не будут сохранены."
2000-05-29 01:55:57 +08:00
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpexport.c:960
msgid "Export Image as "
msgstr "Экспортировать изображение как "
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:129
2003-06-27 06:49:51 +08:00
msgid "Font Selection"
2003-07-06 21:43:40 +08:00
msgstr "Выбор шрифта"
2003-06-27 06:49:51 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:144
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:147
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Выбор градиента"
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpmenu.c:449
#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "(Empty)"
2004-11-24 12:38:38 +08:00
msgstr "(Пусто)"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:129
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Palette Selection"
msgstr "Выбор палитры"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:155
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Выбор текстуры"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "by name"
msgstr "по имени"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "by description"
msgstr "по описанию"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "by help"
msgstr "по справке"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "by author"
msgstr "по автору"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "by copyright"
2007-10-23 03:34:32 +08:00
msgstr "по авторскому праву"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "by date"
msgstr "по дате"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "by type"
msgstr "по типу"
2008-12-29 07:10:00 +08:00
#. count label
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:385
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:536
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:130
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "No matches"
msgstr "Совпадений нет"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Search term invalid or incomplete"
2009-02-13 04:26:56 +08:00
msgstr "Искомое слово введено неправильно или неполностью"
2008-12-29 07:10:00 +08:00
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Searching"
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgstr "Выполняется поиск"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:408
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Searching by name"
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgstr "Выполняется поиск по имени"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Searching by description"
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgstr "Выполняется поиск по описанию"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:436
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Searching by help"
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgstr "Выполняется поиск по справке"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Searching by author"
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgstr "Выполняется поиск по автору"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:450
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Searching by copyright"
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgstr "Выполняется поиск по авторскому праву"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:457
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Searching by date"
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgstr "Выполняется поиск по дате"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:464
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Searching by type"
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgstr "Выполняется поиск по типу"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d процедура"
msgstr[1] "%d процедуры"
msgstr[2] "%d процедур"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "No matches for your query"
msgstr "Совпадений с запросом нет"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d процедура совпадает с запросом"
msgstr[1] "%d процедуры совпадают с запросом"
msgstr[2] "%d процедур совпадает с запросом"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:162
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:175
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Return Values"
msgstr "Возвращаемые значения"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:188
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Additional Information"
msgstr "Дополнительная информация"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:228
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpprocview.c:252
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Copyright:"
2007-10-23 03:34:32 +08:00
msgstr "Авторские права:"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56
2000-01-27 18:47:01 +08:00
msgid "percent"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "процент"
2000-01-27 18:47:01 +08:00
2008-02-28 17:15:04 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "_White (full opacity)"
2007-10-23 03:34:32 +08:00
msgstr "_Бе лый цвет (полная непрозрачность)"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-02-28 17:15:04 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "_Black (full transparency)"
2007-10-23 03:34:32 +08:00
msgstr "_Че р ный цвет (полная прозрачность)"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-02-28 17:15:04 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "_А льфа -канал слоя"
2008-02-28 17:15:04 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
2007-10-23 03:34:32 +08:00
msgstr "_Пе р е да ть альфа-канал слоя"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-02-28 17:15:04 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "_Selection"
2007-10-23 03:34:32 +08:00
msgstr "_В ыде ле ние "
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-02-28 17:15:04 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "_Grayscale copy of layer"
2007-10-23 03:34:32 +08:00
msgstr "_К о пия слоя в градациях с е р о г о "
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-02-28 17:15:04 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgctxt "add-mask-type"
2006-08-31 00:18:21 +08:00
msgid "C_hannel"
msgstr "_К а на л"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Передний план до фона (RGB)"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Передний план до фона (HSV)"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "FG to transparent"
msgstr "Передний план до прозрачности"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Custom gradient"
msgstr "Собственный градиент"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgctxt "bucket-fill-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "FG color fill"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgstr "Цветом переднего плана"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
msgctxt "bucket-fill-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "BG color fill"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgstr "Цветом фона"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
msgctxt "bucket-fill-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Pattern fill"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgstr "Текстурой"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "channel-ops"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Добавить в текущее выделение"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "channel-ops"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Вычесть из текущего выделения"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
msgctxt "channel-ops"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Заменить текущее выделение"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
msgctxt "channel-ops"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Intersect with the current selection"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgstr "Пересечь с текущим выделением"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
msgctxt "channel-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Red"
msgstr "Красный"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
msgctxt "channel-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
msgctxt "channel-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
msgctxt "channel-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Gray"
msgstr "Серый"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
msgctxt "channel-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Indexed"
msgstr "Индексированный"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
msgctxt "channel-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
msgctxt "check-size"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "Small"
2004-11-24 12:38:38 +08:00
msgstr "Маленький"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
msgctxt "check-size"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "Medium"
2004-11-24 12:38:38 +08:00
msgstr "Средний"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
msgctxt "check-size"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "Large"
2004-11-24 12:38:38 +08:00
msgstr "Большой"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
msgctxt "check-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Light checks"
msgstr "Белые клетки"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
msgctxt "check-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Mid-tone checks"
2004-11-24 12:38:38 +08:00
msgstr "Серые клетки"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
msgctxt "check-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Dark checks"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgstr "Темные клетки"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
msgctxt "check-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "White only"
2004-11-24 12:38:38 +08:00
msgstr "Только белый"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
msgctxt "check-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Gray only"
2004-11-24 12:38:38 +08:00
msgstr "Только серый"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
msgctxt "check-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Black only"
2005-04-28 16:14:28 +08:00
msgstr "Только чёрный"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
msgctxt "clone-type"
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
msgctxt "clone-type"
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Pattern"
msgstr "Текстура"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
msgctxt "desaturate-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Lightness"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgstr "Освещенность"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
msgctxt "desaturate-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Luminosity"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgstr "Светимость"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
msgctxt "desaturate-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Average"
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgstr "Среднее"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
msgctxt "dodge-burn-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Dodge"
msgstr "Осветлить"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
msgctxt "dodge-burn-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Burn"
msgstr "Затемнить"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgstr "Линейная"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
msgctxt "gradient-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Bi-linear"
msgstr "Билинейная"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
msgctxt "gradient-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Radial"
msgstr "Радиальная"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
msgctxt "gradient-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Square"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgstr "Квадратная"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
msgctxt "gradient-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Коническая (симм.)"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
msgctxt "gradient-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Коническая (асимм.)"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
msgctxt "gradient-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Очертания (угловая)"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
msgctxt "gradient-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Очертания (сфера)"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
msgctxt "gradient-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Очертания (рябь)"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
msgctxt "gradient-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Спираль (CW)"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
msgctxt "gradient-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Спираль (CCW)"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
msgctxt "grid-style"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Пересечения (точки)"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
msgctxt "grid-style"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Пересечения (перекрестья)"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
msgctxt "grid-style"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Dashed"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgstr "Пунктир"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
msgctxt "grid-style"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Double dashed"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgstr "Двойной пунктир"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
msgctxt "grid-style"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Solid"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgstr "Цельная линия"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
msgctxt "icon-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Stock ID"
msgstr "Stock ID"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
msgctxt "icon-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Внутристрочное изображение"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
msgctxt "icon-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Image file"
msgstr "Файл изображения"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
msgctxt "image-base-type"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "RGB color"
2005-04-28 16:14:28 +08:00
msgstr "Цвета RGB"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
msgctxt "image-base-type"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "Grayscale"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgstr "Градации с е р о г о "
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
msgctxt "image-base-type"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "Indexed color"
2004-11-24 12:38:38 +08:00
msgstr "Индексированный цвет"
2003-11-03 09:10:58 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
msgctxt "image-type"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "RGB"
2004-11-24 12:38:38 +08:00
msgstr "RGB"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
msgctxt "image-type"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "RGB-alpha"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgstr "RGB + альфа"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Градации с е р о г о "
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
msgctxt "image-type"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "Grayscale-alpha"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgstr "Градации с е р о г о + альфа"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Индексированный"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
msgctxt "image-type"
2005-04-28 16:14:28 +08:00
msgid "Indexed-alpha"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgstr "Индексированный + альфа"
2005-02-03 02:59:55 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Нет"
2006-08-31 00:18:21 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
2006-08-31 00:18:21 +08:00
msgstr "Линейная"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
msgctxt "interpolation-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Cubic"
msgstr "Кубическая"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
msgctxt "interpolation-type"
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
msgctxt "paint-application-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Constant"
msgstr "Константа"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
msgctxt "paint-application-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Incremental"
msgstr "Постепенная"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
msgctxt "repeat-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "None"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgstr "Нет"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
msgctxt "repeat-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Зубцевидная волна"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
msgctxt "repeat-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Triangular wave"
msgstr "Треугольная волна"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
msgctxt "run-mode"
2006-08-31 00:18:21 +08:00
msgid "Run interactively"
msgstr "Запустить интерактивно"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
msgctxt "run-mode"
2006-08-31 00:18:21 +08:00
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Запустить неинтерактивно"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
msgctxt "run-mode"
2006-08-31 00:18:21 +08:00
msgid "Run with last used values"
msgstr "Запустить с последними введёнными значениями"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
msgctxt "size-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Pixels"
2006-08-31 00:18:21 +08:00
msgstr "Точек растра"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
msgctxt "size-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Points"
2006-08-31 00:18:21 +08:00
msgstr "Пунктов"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
msgctxt "transfer-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Shadows"
msgstr "Тени"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
msgctxt "transfer-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Midtones"
msgstr "Полутона"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
msgctxt "transfer-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Highlights"
msgstr "Светлые части"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
msgctxt "transform-direction"
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Normal (Forward)"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgstr "Обычное (вперед)"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
msgctxt "transform-direction"
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Корректирующее (назад)"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
msgctxt "transform-resize"
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Adjust"
msgstr "С полями"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
msgctxt "transform-resize"
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Clip"
msgstr "Без полей"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
msgctxt "transform-resize"
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Crop to result"
2007-10-23 03:34:32 +08:00
msgstr "В прямоугольник"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
msgctxt "transform-resize"
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Crop with aspect"
2007-10-23 03:34:32 +08:00
msgstr "Пропорциональная"
2007-08-13 23:21:07 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
msgctxt "pdb-proc-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Внутренняя процедура GIMP"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
msgctxt "pdb-proc-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Модуль GIMP"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
msgctxt "pdb-proc-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Расширение GIMP"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
msgctxt "pdb-proc-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Временная процедура"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
msgctxt "text-direction"
2008-04-22 00:07:16 +08:00
msgid "From left to right"
msgstr "Слева направо"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
msgctxt "text-direction"
2008-04-22 00:07:16 +08:00
msgid "From right to left"
msgstr "Справа налево"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Без"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Слабое"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Среднее"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Полное"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
msgctxt "text-justification"
2008-04-22 00:07:16 +08:00
msgid "Left justified"
msgstr "Выключка влево"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
msgctxt "text-justification"
2008-04-22 00:07:16 +08:00
msgid "Right justified"
msgstr "Выключка вправо"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
msgctxt "text-justification"
2008-04-22 00:07:16 +08:00
msgid "Centered"
msgstr "Выключка по центру"
2003-04-15 04:30:47 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
msgctxt "text-justification"
2008-04-22 00:07:16 +08:00
msgid "Filled"
msgstr "Полная выключка"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169
#: ../libgimpbase/gimputils.c:174
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:409
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:415
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:182
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(неверная строка UTF-8)"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:41
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Способ управления цветом"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:43
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Цветовой профиль (основного) монитора."
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:45
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. The configured monitor profile is then only used as a fallback."
msgstr "Если профиль указан, GIMP попытается получить цветовой профиль монитора от оконной системы. Указанный выше профиль монитора в таком случае используется для отката."
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:49
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "The default RGB working space color profile."
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgstr "Используемый по умолчанию ICC-профиль для работы в цветовом пространстве RGB."
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:51
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "CMYK-профиль для преобразований между RGB и CMYK."
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
2007-10-23 03:34:32 +08:00
msgstr "Цветовой профиль для имитации печатной версии (цветопроба)."
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Определяет способ переноса цветов на монитор"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
msgstr "Определяет способ преобразования цветов из рабочего пространства RGB в пространство имитируемого печатающего устройства."
2007-10-23 03:34:32 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space."
msgstr "Если включено, при экранной цветопробе все цвета, не попадающие в цветовой охват, будут заменены на указанный здесь цвет."
2007-10-23 03:34:32 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
2007-10-23 03:34:32 +08:00
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Цвет, используемый для пометки цветов вне цветового охвата."
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgctxt "color-management-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "No color management"
msgstr "Без управления цветом"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgctxt "color-management-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Color managed display"
2007-10-23 03:34:32 +08:00
msgstr "Цветоуправляемый монитор"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgctxt "color-management-mode"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Print simulation"
2007-10-23 03:34:32 +08:00
msgstr "Имитация принтера"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Perceptual"
2006-04-06 04:41:27 +08:00
msgstr "Воспринимаемая"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Relative colorimetric"
2006-04-06 04:41:27 +08:00
msgstr "Относительная колориметрическая"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
2006-04-06 04:41:27 +08:00
msgstr "Насыщенная"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Absolute colorimetric"
2006-04-06 04:41:27 +08:00
msgstr "Абсолютная колориметрическая"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "значение для маркёра %s не является корректной строкой в UTF-8"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:435
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "ожидалось 'yes' или 'no' для булевого маркёра %s, получено '%s'"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:509
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
2006-04-06 04:41:27 +08:00
msgstr "неверное значение '%s' для маркёра %s"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:524
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
2006-04-06 04:41:27 +08:00
msgstr "неверное значение '%ld' для маркёра %s"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:593
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "при синтаксическом разборе маркёра '%s': %s"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:473
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:486
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:501
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:582
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "fatal parse error"
msgstr "критическая ошибка при синтаксическом разборе"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:378
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Невозможно расширить ${%s}"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:77
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
2007-08-13 23:21:07 +08:00
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Ошибка записи в '%s': %s"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Н е удалось создать временный файл для '%s': %s"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Н е удалось открыть '%s' для записи: %s"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Ошибка записи во временный файл для '%s': %s\n"
"Исходный файл не был изменён."
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707
2002-11-08 02:09:31 +08:00
#, c-format
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Ошибка записи во временный файл для '%s': %s\n"
"Файл не был создан."
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Н е удалось создать '%s': %s"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:258
2008-02-28 17:15:04 +08:00
#, c-format
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "неверная строка UTF-8"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:609
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Ошибка при синтаксическом разборе '%s' в строке %d: %s"
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:432
2004-01-13 03:51:53 +08:00
#, c-format
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "Module '%s' load error: %s"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgstr ""
2003-07-06 21:43:40 +08:00
"Ошибка загрузки модуля \"%s\":\n"
"%s"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Module error"
2003-07-06 21:43:40 +08:00
msgstr "Ошибка модуля"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Loaded"
2003-07-06 21:43:40 +08:00
msgstr "Загружен"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Load failed"
2003-07-06 21:43:40 +08:00
msgstr "Сбой при загрузке"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Not loaded"
2003-07-06 21:43:40 +08:00
msgstr "Н е загружен"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:122
2005-04-28 16:14:28 +08:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Невозможно определить домашний каталог.\n"
2009-10-28 03:37:52 +08:00
"Файлы предварительного просмотра будут храниться в каталоге для временных файлов (%s)."
2005-04-28 16:14:28 +08:00
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:246
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:314
2004-01-07 11:53:28 +08:00
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
2004-02-26 13:32:50 +08:00
msgstr "Н е удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s'."
2004-01-07 11:53:28 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:497
2008-02-28 17:15:04 +08:00
#, c-format
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "В эскизе нет тэга Thumb::URI"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:893
2004-11-24 12:38:38 +08:00
#, c-format
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
2005-04-28 16:14:28 +08:00
msgstr "Н е удалось создать файлы предварительного просмотра %s: %s."
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:103
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "_Search:"
msgstr "_Ис ка ть:"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:117
2004-12-19 10:37:28 +08:00
msgid "_Foreground Color"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgstr "Цвет _пе р е дне г о плана"
2001-11-19 03:57:38 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:121
2004-12-19 10:37:28 +08:00
msgid "_Background Color"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgstr "Цвет _фо на "
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:125
2004-12-19 10:37:28 +08:00
msgid "Blac_k"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgstr "_Чёр ный"
2001-11-19 03:57:38 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:129
2004-12-19 10:37:28 +08:00
msgid "_White"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgstr "_Бе лый"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:143
2007-09-26 02:49:01 +08:00
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Выберите цветовой профиль с диска..."
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279
2008-06-03 01:48:14 +08:00
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Нет"
2007-09-26 02:49:01 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:97
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Scales"
2004-01-13 03:51:53 +08:00
msgstr "Шкала"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "Current:"
2004-01-13 03:51:53 +08:00
msgstr "Текущий:"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231
2003-11-24 10:02:51 +08:00
msgid "Old:"
2004-01-13 03:51:53 +08:00
msgstr "Прежний:"
2003-11-24 10:02:51 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:285
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
msgstr "Шестнадцатеричная запись цвета, используемая в HTML и CSS. Также можно вводить имена цветов в нотации CSS."
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:291
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML-р _а зме тка :"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:173
2006-08-31 00:18:21 +08:00
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Откройте диалог для просмотра папок"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
2006-08-31 00:18:21 +08:00
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Откройте диалог для просмотра файлов"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:334
2002-02-11 05:45:20 +08:00
msgid "Select Folder"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Выбрать каталог"
2001-11-25 10:42:17 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "Select File"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Выбрать файл"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:419
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Нажмите F1 для получения полной справки"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "Kilobytes"
2005-04-28 16:14:28 +08:00
msgstr "Килобайты"
2003-02-18 08:53:24 +08:00
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "Megabytes"
2005-04-28 16:14:28 +08:00
msgstr "Мегабайты"
2003-02-18 08:53:24 +08:00
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:207
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "Gigabytes"
2005-04-28 16:14:28 +08:00
msgstr "Гигабайты"
2003-02-18 08:53:24 +08:00
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#. Count label
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:268
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1165
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ничего не выбрано"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:286
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Select _All"
msgstr "Выбрать в_с е "
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:306
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Select _range:"
msgstr "Выбрать _диа па зо н:"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:318
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Open _pages as"
msgstr "Открыть страницы _ка к"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:419
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Page 000"
msgstr "Страница 000"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:507
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:743
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страница %d"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1170
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "One page selected"
msgstr "Выбрана одна страница"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#, c-format
2006-08-31 00:18:21 +08:00
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "Выбрана %d страница"
msgstr[1] "Выбраны %d страницы"
msgstr[2] "Выбрано %d страниц"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:213
2004-03-21 07:41:42 +08:00
msgid "Writable"
2005-04-28 16:14:28 +08:00
msgstr "Перезаписываемый"
2004-03-21 07:41:42 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:222
2004-03-21 07:41:42 +08:00
msgid "Folder"
2006-08-31 00:18:21 +08:00
msgstr "Папка"
2004-03-21 07:41:42 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:106
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr "Выберите пипетку, затем укажите цвет где-нибудь на экране, чтобы выбрать е г о ."
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2008-12-29 07:10:00 +08:00
#. toggle button to (de)activate the instant preview
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:278
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "_Preview"
msgstr "_Пр о с мо тр "
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:93
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "Check Size"
2006-08-31 00:18:21 +08:00
msgstr "Размер клеток"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:100
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "Check Style"
2006-08-31 00:18:21 +08:00
msgstr "Стиль клеток"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1859
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Ввод текста в это поле ограничен %d символом"
msgstr[1] "Ввод текста в это поле ограничен %d символами."
msgstr[2] "Ввод текста в это поле ограничен %d символами."
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:111
2002-03-05 23:33:46 +08:00
msgid "Anchor"
2004-01-13 03:51:53 +08:00
msgstr "Прикрепить"
2002-03-05 23:33:46 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
2004-12-19 10:37:28 +08:00
msgid "C_enter"
2005-04-28 16:14:28 +08:00
msgstr "Центр"
2004-12-19 10:37:28 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid "_Duplicate"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Сделать копию"
2002-03-05 23:33:46 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
2003-02-18 08:53:24 +08:00
msgid "_Edit"
2005-04-28 16:14:28 +08:00
msgstr "Исправить"
2002-03-05 23:33:46 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
2002-03-05 23:33:46 +08:00
msgid "Linked"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Связанные"
2002-03-05 23:33:46 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
2002-03-05 23:33:46 +08:00
msgid "Paste as New"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Вставить как новое"
2002-03-05 23:33:46 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
2002-03-05 23:33:46 +08:00
msgid "Paste Into"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Вставить в"
2002-03-05 23:33:46 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
2002-03-05 23:33:46 +08:00
msgid "_Reset"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgstr "_С б р о с ить"
2002-03-05 23:33:46 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
2002-03-05 23:33:46 +08:00
msgid "Visible"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Видимый"
2002-03-05 23:33:46 +08:00
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:155
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:159
2004-11-20 08:26:55 +08:00
msgid "_Stroke"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgstr "_О б ве с ти"
2004-11-20 08:26:55 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
2003-03-24 00:29:04 +08:00
msgid "L_etter Spacing"
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgstr "М _е жб у кве нно е расстояние"
2003-03-24 00:29:04 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
2003-03-24 00:29:04 +08:00
msgid "L_ine Spacing"
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgstr "_Инте р линьяж"
2003-03-24 00:29:04 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "_Resize"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgstr "_Изме нить размер"
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "_Scale"
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgstr "Из_ме нить"
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
2006-10-13 06:06:30 +08:00
msgid "Cr_op"
msgstr "_О б р е за ть"
2002-10-11 08:54:18 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "_Transform"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgstr "_Пр е о б р а зо ва ть"
2002-03-05 23:33:46 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "_Rotate"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgstr "_По ве р ну ть"
2002-03-05 23:33:46 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
2002-10-11 08:54:18 +08:00
msgid "_Shear"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgstr "Н _а кло нить"
2002-03-05 23:33:46 +08:00
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "More..."
2005-04-28 16:14:28 +08:00
msgstr "Ещё..."
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:582
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "Unit Selection"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Выбор единиц"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:631
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "Unit"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Единица"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:635
2001-11-13 15:53:38 +08:00
msgid "Factor"
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
msgstr "Множитель"
2001-11-13 15:53:38 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:510
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr "Используйте это значение для инициализации генератора случайных чисел - это даст возможность повторить заданную \"случайную\" операцию"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:514
2004-02-04 10:56:36 +08:00
msgid "_New Seed"
2004-02-26 13:32:50 +08:00
msgstr "Новое зерно"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:527
2002-12-31 04:47:42 +08:00
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgstr "Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:531
2004-03-21 07:41:42 +08:00
msgid "_Randomize"
2004-02-04 10:56:36 +08:00
msgstr "Перемешать"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
2007-08-13 23:21:07 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgctxt "aspect-type"
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
2008-11-10 07:50:17 +08:00
msgctxt "aspect-type"
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Landscape"
msgstr "Альбом"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgctxt "color-selector-channel"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "_H"
msgstr "_H"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Hue"
msgstr "Тон"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgctxt "color-selector-channel"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "_S"
msgstr "_S"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
2006-08-31 00:18:21 +08:00
msgid "Saturation"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
msgstr "Насыщенность"
2006-08-31 00:18:21 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgctxt "color-selector-channel"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "_V"
msgstr "_V"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Value"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
msgstr "Значение"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgctxt "color-selector-channel"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "_R"
msgstr "_R"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgctxt "color-selector-channel"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "_G"
msgstr "_G"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
msgid "Green"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
msgstr "Зеленый"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "_B"
msgstr "_B"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgctxt "color-selector-channel"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "_A"
msgstr "_A"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
msgctxt "page-selector-target"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
msgctxt "page-selector-target"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
msgctxt "zoom-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Zoom in"
msgstr "Приблизить"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
msgctxt "zoom-type"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Zoom out"
msgstr "Отдалить"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Цветоуправляемый выбор цвета в модели CMYK"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "CMYK"
2004-01-13 03:51:53 +08:00
msgstr "CMYK"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#. Cyan
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "_C"
2004-01-13 03:51:53 +08:00
msgstr "_C"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#. Magenta
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "_M"
2004-01-13 03:51:53 +08:00
msgstr "_M"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#. Yellow
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "_Y"
2004-01-13 03:51:53 +08:00
msgstr "_Y"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#. Key (Black)
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "_K"
2004-01-13 03:51:53 +08:00
msgstr "_K"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Cyan"
2004-01-13 03:51:53 +08:00
msgstr "Голубой"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Magenta"
2004-01-13 03:51:53 +08:00
msgstr "Пурпурный"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Yellow"
2007-10-23 03:34:32 +08:00
msgstr "Желтый"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Black"
2007-10-23 03:34:32 +08:00
msgstr "Черный"
2003-07-25 08:59:27 +08:00
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:397
2007-09-26 02:49:01 +08:00
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Профиль: (нет)"
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:418
2007-09-26 02:49:01 +08:00
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Профиль: %s"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "CMYK color selector"
msgstr "Выбора цвета в CMYK"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Black _pullout:"
msgstr "С _о де р жа ние черного:"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "Процентное содержание черного в цветных чернилах."
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/color-selector-water.c:81
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Watercolor style color selector"
2004-01-13 03:51:53 +08:00
msgstr "Тип выбора цвета - акварель"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/color-selector-water.c:117
2003-07-25 08:59:27 +08:00
msgid "Watercolor"
2004-01-13 03:51:53 +08:00
msgstr "Акварель"
2002-11-08 02:09:31 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/color-selector-water.c:185
2002-11-08 02:09:31 +08:00
msgid "Pressure"
2003-07-06 21:43:40 +08:00
msgstr "Давление"
2005-04-28 16:14:28 +08:00
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../modules/color-selector-wheel.c:74
2008-08-19 21:02:05 +08:00
msgid "HSV color wheel"
msgstr "Цветовой круг HSV"
2009-08-24 18:55:06 +08:00
#: ../modules/color-selector-wheel.c:105
2008-08-19 21:02:05 +08:00
msgid "Wheel"
msgstr "К р у г "
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "DirectX-контроллер входящих событий"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:217
#: ../modules/controller-midi.c:211
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Имя устройства, с которого читать события DirectInput."
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
2008-12-29 07:10:00 +08:00
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Клавиша %d"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
2008-12-29 07:10:00 +08:00
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Нажатие клавиши %d"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
2008-12-29 07:10:00 +08:00
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Отпускание клавиши %d"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
#: ../modules/controller-linux-input.c:89
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "X Move Left"
msgstr "X Move Left"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "X Move Right"
msgstr "X Move Right"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Y Move Away"
msgstr "Y Move Away"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Y Move Near"
msgstr "Y Move Near"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Z Move Up"
msgstr "Z Move Up"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Z Move Down"
msgstr "Z Move Down"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "X Axis Tilt Away"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "X Axis Tilt Near"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Y Axis Tilt Right"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Y Axis Tilt Left"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Z Axis Turn Left"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Z Axis Turn Right"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
2008-12-29 07:10:00 +08:00
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Слайдер %d — увеличение"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
2008-12-29 07:10:00 +08:00
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Слайдер %d — уменьшение"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
2008-12-29 07:10:00 +08:00
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "POV %d X View"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
2008-12-29 07:10:00 +08:00
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "POV %d Y View"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
2008-12-29 07:10:00 +08:00
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "POV %d Return"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1083
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "DirectInput Events"
msgstr "Входящие события DirectInput"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1094
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:524
#: ../modules/controller-midi.c:504
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "No device configured"
msgstr "Ни одно устройство не настроено"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1119
#: ../modules/controller-linux-input.c:587
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Device not available"
msgstr "Устройство недоступно"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:57
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Button 0"
msgstr "Клавиша 0"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Button 1"
msgstr "Клавиша 1"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Button 2"
msgstr "Клавиша 2"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Button 3"
msgstr "Клавиша 3"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Button 4"
msgstr "Клавиша 4"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Button 5"
msgstr "Клавиша 5"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Button 6"
msgstr "Клавиша 6"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Button 7"
msgstr "Клавиша 7"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Button 8"
msgstr "Клавиша 8"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Button 9"
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgstr "Клавиша 9"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Button Mouse"
msgstr "Мышь с клавишами"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Button Left"
msgstr "Клавиша слева"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Button Right"
msgstr "Клавиша справа"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Button Middle"
msgstr "Средняя клавиша"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Button Side"
msgstr "Боковая клавиша"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Button Extra"
msgstr "Дополнительная клавиша"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Button Forward"
msgstr "Клавиша «Вперёд»"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Button Back"
msgstr "Клавиша «Назад»"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Button Task"
msgstr "Button Task"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:77
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Button Wheel"
msgstr "Клавиша колеса"
2005-04-28 16:14:28 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:80
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Button Gear Down"
msgstr "Педаль вниз"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:83
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Button Gear Up"
msgstr "Педаль вверх"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Y Move Forward"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Y Move Back"
msgstr "Y Move Back"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:96
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "X Axis Tilt Forward"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "X Axis Tilt Back"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:103
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "Горизонтальное колесо — назад"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "Горизонтальное колесо — вперёд"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Поворот круга влево"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Поворот круга вправо"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Поворот колеса влево"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Поворот колеса вправо"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:177
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Linux-контроллер входящих событий"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "Имя устройства, с которого читать входящие Linux-события."
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:229
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Linux Input"
msgstr "Linux Input"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:512
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Входящие Linux-события"
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:550
#: ../modules/controller-midi.c:453
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:479
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Чтение с %s"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:568
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:622
#: ../modules/controller-midi.c:435
#: ../modules/controller-midi.c:496
#: ../modules/controller-midi.c:567
2006-02-12 18:32:20 +08:00
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Устройство недоступно: %s"
2009-10-28 03:37:52 +08:00
#: ../modules/controller-linux-input.c:631
#: ../modules/controller-midi.c:576
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "End of file"
msgstr "Конец файла"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:163
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "MIDI event controller"
msgstr "Контроллер MIDI-событий"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:202
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Имя устройства, с которого читать MIDI-события"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:205
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Введите 'alsa', чобы использовать ALSA-секвенсер"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:220
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "Channel:"
msgstr "Канал:"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:221
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
msgstr "MIDI-канал, с которого читать события. Укажите -1, чтобы читать с о всех MIDI-каналов."
2005-04-28 16:14:28 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:225
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
2005-04-28 16:14:28 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:354
2006-08-31 00:18:21 +08:00
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Нота %02x вкл."
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:357
2006-08-31 00:18:21 +08:00
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Нота %02x выкл."
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:360
2006-08-31 00:18:21 +08:00
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Контроллер %03d"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:407
2006-02-12 18:32:20 +08:00
msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI-события"
2007-08-13 23:21:07 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:425
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/controller-midi.c:427
2007-08-13 23:21:07 +08:00
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "Контроллер входящих MIDI-событий"
2008-04-22 00:07:16 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Протанопия (нечувствительность к красному)"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Дейтеранопия (нечувствительность к зелёному)"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Тританопия (нечувствительность к синему)"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:197
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgstr "Фильтр, моделирующий невосприятие цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
2008-12-29 07:10:00 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Зрение с о сниженным цветовосприятием"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:482
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "_Т ип сниженного цветовосприятия:"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-gamma.c:89
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Фильтр цветовой гаммы"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-gamma.c:128
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-gamma.c:231
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Га мма :"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:89
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Фильтр повышенного контраста"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:231
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "_С те пе нь контраста:"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:101
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:133
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Color Management"
msgstr "Управление цветом"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:190
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "None"
msgstr "Без"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:211
2009-10-28 03:37:52 +08:00
msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
msgstr "Этот фильтр настраивается во вкладке «Управление цветом» диалога настройки программы."
2008-12-29 07:10:00 +08:00
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:225
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Режим обработки:"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:232
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Image profile:"
msgstr "Профиль изображения:"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:240
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Профиль монитора:"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-lcms.c:248
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Профиль имитации принтера:"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:96
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC-профиль"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:144
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Color Proof"
msgstr "Настройка цветопередачи"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:310
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Выберите ICC-профиль"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:337
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "All files (*.*)"
msgstr "В с е файлы (*.*)"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:342
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Цветовой ICC-профиль (*.icc, *.icm)"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:400
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "_Profile:"
msgstr "_Пр о филь:"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:406
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "_Intent:"
msgstr "_Цве то пе р е да ча :"
2009-01-23 18:54:19 +08:00
#: ../modules/display-filter-proof.c:411
2008-12-29 07:10:00 +08:00
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Компенсация _че р но й точки"
2008-11-10 07:50:17 +08:00
#~ msgid "gradient|Linear"
#~ msgstr "Линейная"
#~ msgid "interpolation|None"
#~ msgstr "Никакой"
#~ msgid "interpolation|Linear"
#~ msgstr "Линейная"
#~ msgid "repeat|None"
#~ msgstr "Нет"
#~ msgid "hinting|None"
#~ msgstr "Нет"
#~ msgid "hinting|Slight"
#~ msgstr "Слабое"
#~ msgid "hinting|Medium"
#~ msgstr "Среднее"
#~ msgid "hinting|Full"
#~ msgstr "Полное"
#~ msgid "intent|Saturation"
#~ msgstr "Насыщенная"
2008-08-19 21:02:05 +08:00
#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
#~ msgstr "Тип выбора цвета - треугольник"
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Треугольник"
2008-06-03 01:48:14 +08:00
#~ msgid "profile|None"
#~ msgstr "Н е используется"
2008-04-22 00:07:16 +08:00
#~ msgid "%d Byte"
#~ msgid_plural "%d Bytes"
#~ msgstr[0] "%d байт"
#~ msgstr[1] "%d байта"
#~ msgstr[2] "%d байт"
#~ msgid "%.2f KB"
#~ msgstr "%.2f Кбайт"
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f Кбайт"
#~ msgid "%d KB"
#~ msgstr "%d Кбайт"
#~ msgid "%.2f MB"
#~ msgstr "%.2f Мбайт"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f Мбайт"
#~ msgid "%d MB"
#~ msgstr "%d Мбайт"
#~ msgid "%.2f GB"
#~ msgstr "%.2f Гбайт"
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f Гбайт"
#~ msgid "%d GB"
#~ msgstr "%d Гбайт"
2009-10-28 03:37:52 +08:00