2006-08-31 00:18:21 +08:00
|
|
|
|
# translation of gimp tips to Russian
|
2006-02-12 18:32:20 +08:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
2006-08-31 00:18:21 +08:00
|
|
|
|
# Roxana Kolosova <mavka@justos.org>, 2004.
|
2004-05-12 12:46:14 +08:00
|
|
|
|
# AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2004.
|
2006-02-12 18:32:20 +08:00
|
|
|
|
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005.
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-08-31 00:18:21 +08:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp tips HEAD\n"
|
2018-07-12 03:56:14 +08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-23 22:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-24 12:35+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
2006-08-31 00:18:21 +08:00
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
2016-07-17 21:17:42 +08:00
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2004-05-12 12:46:14 +08:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2006-02-12 18:32:20 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
|
|
|
|
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Контекстную помощь для большинства функций и пунктов меню GIMP можно вызвать "
|
|
|
|
|
"клавишей F1."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2006-02-12 18:32:20 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
|
|
|
|
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
|
|
|
|
"their contents."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Для создания сложного изображения в GIMP используются слои. Чтобы понять, "
|
|
|
|
|
"что это такое, представьте себе стопку картинок, нарисованных на прозрачной "
|
|
|
|
|
"пленке, так что при просмотре они видны все сразу."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2006-02-12 18:32:20 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
|
|
|
|
"a layer in the Layers dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"В диалоге слоев есть раскрывающееся меню, дающее доступ ко многим функциям "
|
|
|
|
|
"для работы со слоями. Для его вызова нажмите правую кнопку мыши на названии "
|
|
|
|
|
"слоя."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2006-02-12 18:32:20 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
|
|
|
|
|
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
|
|
|
|
|
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
|
|
|
|
|
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"При сохранении изображения используется XCF, родной формат файлов GIMP "
|
|
|
|
|
"(расширение файла <tt>.xcf</tt>). Это сохраняет слои и многие аспекты вашей "
|
|
|
|
|
"незавершенной работы, позволяя продолжить работу над ней позже. После "
|
|
|
|
|
"завершения проекта вы можете экспортировать его в форматы JPEG, PNG, GIF и т."
|
|
|
|
|
"д."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
|
|
|
|
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
|
|
|
|
"in to work on the whole image."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Большинство расширений работает с активным слоем активного изображения. В "
|
|
|
|
|
"некоторых случаях вам придется объединить слои («Изображение→Свести "
|
|
|
|
|
"изображение»), чтобы расширение обработало все изображение."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
|
|
|
|
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
|
|
|
|
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Если имя слоя в палитре слоев отображено <b>жирным</b> шрифтом, это "
|
|
|
|
|
"означает, что у данного слоя нет альфа-канала. Вы можете добавить альфа-"
|
|
|
|
|
"канал через меню «Слой→Прозрачность→Добавить альфа-канал»."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
|
|
|
|
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
|
|
|
|
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
|
|
|
|
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Некоторые эффекты применимы не ко всем типам изображения. Пункт меню такого "
|
|
|
|
|
"эффекта недоступен для выбора. Иногда для того, чтобы воспользоваться тем "
|
|
|
|
|
"или иным фильтром, нужно перевести изображение в режим RGB "
|
|
|
|
|
"(«Изображение→Режим→RGB»), добавить альфа-канал («Слой→Прозрачность→Добавить "
|
|
|
|
|
"альфа-канал») или свести изображение («Изображение→Свести изображение»)."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
|
|
|
|
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
|
|
|
|
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
|
|
|
|
|
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вы можете переместить выделение, нажав <tt>Alt</tt> и перетащив его мышкой. "
|
|
|
|
|
"Если вместо выделения перемещается окно с изображением, значит ваш оконный "
|
|
|
|
|
"менеджер уже использует эту комбинацию с <tt>Alt</tt>. Попробуйте "
|
|
|
|
|
"одновременно с <tt>Alt</tt> нажать клавишу <tt>Shift</tt>, либо смените "
|
|
|
|
|
"настройки оконного менеджера (сменив <tt>Alt</tt> на <tt>Super</tt> или "
|
|
|
|
|
"клавишу с логотипом Windows)."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
|
|
|
|
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
|
|
|
|
"fill the current selection with that color."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"В GIMP можно перетаскивать мышкой многие элементы. Например, если перетащить "
|
|
|
|
|
"цвет с панели инструментов или из палитры на изображение, то изображение или "
|
|
|
|
|
"его выделенная область будет залито этим цветом."
|
2005-05-15 00:45:50 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
|
|
|
|
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Для перемещения по изображению используйте среднюю клавишу мыши. В диалоге "
|
|
|
|
|
"настроек можно изменить способ на более привычный для пользователей других "
|
|
|
|
|
"программ — удерживая нажатой клавишу <tt>пробела</tt>, перемещать курсор "
|
|
|
|
|
"мыши."
|
2005-05-15 00:45:50 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
|
|
|
|
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
|
|
|
|
"off the image with the Move tool."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Чтобы поместить направляющую на изображение, нажмите линейку и потяните "
|
|
|
|
|
"курсор мыши в сторону. Все перемещаемые выделенные области будут «прилипать» "
|
|
|
|
|
"к направляющим. Чтобы убрать направляющие, переключитесь на инструмент "
|
|
|
|
|
"«Перемещение» и перетащите их за пределы изображения, либо воспользуйтесь "
|
|
|
|
|
"командой «Изображение→Направляющие→Удалить направляющие»."
|
2005-05-15 00:45:50 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
|
|
|
|
"This will create a new image containing only that layer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Если перетащить слой из диалога слоев на панель инструментов, будет создано "
|
|
|
|
|
"новое изображение, состоящее только из этого слоя."
|
2005-05-15 00:45:50 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
|
|
|
|
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
|
|
|
|
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
|
|
|
|
"use the menus to do the same."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Прежде чем продолжать работу с изображением, плавающую выделенную область "
|
|
|
|
|
"надо прикрепить к новому или к последнему активному слою. Чтобы это сделать "
|
|
|
|
|
"нажмите на кнопку «Создать слой» или «Прикрепить плавающее выделение», "
|
|
|
|
|
"находящиеся в окне диалога слоев, либо вызовите эти функции из меню слоя."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
|
|
|
|
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
|
|
|
|
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"В GIMP поддерживается архивирование gzip «на лету». Добавьте <tt>.gz</tt> "
|
|
|
|
|
"(или <tt>.bz2</tt>) к имени файла, и изображение будет сохранено сжатым. "
|
|
|
|
|
"Заархивированные изображения можно открывать точно так же, как обычные."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
|
|
|
|
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
|
|
|
|
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Чтобы добавить область к уже выделенной, используйте клавишу <tt>Shift</tt>. "
|
|
|
|
|
"Чтобы вычесть область из выделенного, используйте клавишу <tt>Ctrl</tt>. "
|
|
|
|
|
"Соответствующие клавиши нужно нажимать до начала выделения и удерживать до "
|
|
|
|
|
"конца процедуры."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
|
|
|
|
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
|
|
|
|
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"При помощи команды, вызываемой из меню «Правка→Обвести по контуру...» можно "
|
|
|
|
|
"быстро нарисовать простые геометрические фигуры, такие как квадраты и круги. "
|
|
|
|
|
"Этой командой выделенная область обводится по контуру активной кистью или "
|
|
|
|
|
"пунктиром с задаваемыми параметрами. Более сложные геометрические фигуры "
|
|
|
|
|
"можно рисовать при помощи подпрограммы Gfig («Фильтры→Визуализация→Gfig»)."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
|
|
|
|
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
|
|
|
|
"the Eraser or the Smudge tool."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"При обводке по контуру («Правка→Обвести по контуру...»), используется "
|
|
|
|
|
"активный на данный момент рисующий инструмент со всеми параметрами. Вы "
|
|
|
|
|
"можете использовать «Кисть» в режиме градиента, «Штамп» с источником из "
|
|
|
|
|
"шаблона или даже «Ластик» и «Палец»."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
|
|
|
|
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
|
|
|
|
"selections."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"В GIMP вы можете создавать и редактировать составные области выделения при "
|
|
|
|
|
"помощи контуров. В диалоге контуров можно работать с несколькими контурами и "
|
|
|
|
|
"преобразовывать их в области выделения."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
|
|
|
|
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
|
|
|
|
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
|
|
|
|
"it back to a normal selection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"При редактировании границ выделенной области можно использовать инструменты "
|
|
|
|
|
"для рисования. Для этого надо включить «Быструю маску», отредактировать "
|
|
|
|
|
"выделение области рисующим инструментом, а потом выключить «Быструю маску»."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
|
|
|
|
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
|
|
|
|
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
|
|
|
|
"selection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Выделенную область можно сохранить как канал («Выделение→Сохранить в "
|
|
|
|
|
"канале»), а потом редактировать этот канал любым инструментом рисования. "
|
|
|
|
|
"Изменять видимость канала и преобразовывать его в выделение вы можете при "
|
|
|
|
|
"помощи кнопок в диалоге каналов."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
|
|
|
|
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
|
|
|
|
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
|
|
|
|
|
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
|
|
|
|
"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
|
|
|
|
|
"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
|
|
|
|
|
"shortcuts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"После того, как вы включили в диалоге настройки функцию «Динамические "
|
|
|
|
|
"клавиатурные комбинации», вы можете переопределить сочетания клавиш быстрого "
|
|
|
|
|
"доступа. Чтобы это сделать, наведите курсор мыши на нужный пункт меню и "
|
|
|
|
|
"нажмите удобное вам сочетание клавиш. Проверьте, стоит ли в настройках GIMP "
|
|
|
|
|
"флажок напротив «Сохранять клавиши быстрого доступа при выходе», чтобы при "
|
|
|
|
|
"следующем запуске программы не переназначать всё заново. После установки "
|
|
|
|
|
"всех комбинаций, возможно, стоит отключить динамическое запоминание, чтобы "
|
|
|
|
|
"случайно ничего не переназначить."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
|
|
|
|
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Если на экране мало места, можно воспользоваться кнопкой <tt>Tab</tt> в окне "
|
|
|
|
|
"изображения, чтобы скрыть или показать панель инструментов и окна диалогов."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
|
|
|
|
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Если в диалоге слоев нажать значок с глазом, удерживая нажатой клавишу "
|
|
|
|
|
"<tt>Shift</tt>, невидимыми станут все слои кроме того, чей значок вы нажали. "
|
|
|
|
|
"Чтобы сделать все слои видимыми, снова нажмите тот же значок, удерживая "
|
|
|
|
|
"нажатой клавишу <tt>Shift</tt>."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
|
|
|
|
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
|
|
|
|
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Чтобы переключить активность маски слоя, нажмите кнопкой мыши ее эскиз, "
|
|
|
|
|
"удерживая клавишу <tt>Ctrl</tt>. <tt>Alt</tt>+щелчок по эскизу маски "
|
|
|
|
|
"переключает прямое отображение маски."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
|
|
|
|
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Переключаться между слоями можно по <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> (если ваш "
|
|
|
|
|
"оконный менеджер не использует это сочетание клавиш)."
|
2004-03-05 07:18:53 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
|
|
|
|
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
|
|
|
|
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
|
|
|
|
|
"color."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Инструмент «Сплошная заливка» по умолчанию использует цвет переднего плана. "
|
|
|
|
|
"Чтобы залить область цветом фона используйте клавишу <tt>Ctrl</tt>. "
|
|
|
|
|
"Аналогично, при нажатой клавише <tt>Ctrl</tt> пипетка снимает цвет для фона, "
|
|
|
|
|
"а не для переднего плана."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
|
|
|
|
"degree angles."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Чтобы повернуть слой или выделенную область на число градусов, кратное 15, "
|
|
|
|
|
"используйте клавишу <tt>Ctrl</tt> с инструментом интерактивного вращения."
|
2004-02-26 13:35:25 +08:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 03:37:09 +08:00
|
|
|
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
2022-05-31 00:25:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
|
|
|
|
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
|
|
|
|
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
|
|
|
|
|
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Если цвета отсканированных фотографий выглядят недостаточно сочными, это "
|
|
|
|
|
"можно исправить при помощи кнопки «Авто» в диалоге "
|
|
|
|
|
"«Уровни» («Цвет→Уровни...»). Оттенки цвета можно редактировать при помощи "
|
|
|
|
|
"инструмента «Кривые» («Цвет→Кривые...»)."
|