gimp/po-plug-ins/xh.po

12449 lines
290 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Xhosa translation of gimp-std-plugins
# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
# Translation World CC in South Africa, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-std-plug-ins - PART1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-13 16:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:542
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:277 ../plug-ins/gflare/gflare.c:889
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"Akukho %s kwi-gimprc:\n"
"Kufuneka wongeze ungeniso olufana\n"
"(%s \"%s\")\n"
"kweyakho i- %s fayili."
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:562
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1672
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
msgid "About"
msgstr "Malunga"
# Capitalisation
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:633
#, fuzzy
msgid "Realtime Preview"
msgstr "Ukujonga phambi kokushicilela ixesha lokwenene"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:640
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
msgstr ""
"Ukuba ngaba wenza ukuba oku ekunokukhethwa kuko kusebenze ukujonga phambi "
"koshicilelo kuyakuzotywa kwakhona ngokuzenzekelayo"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:643
msgid "Redraw"
msgstr "Zoba kwakhona"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
msgid "Redraw preview"
msgstr "Zoba okujongwa phambi koshicilelo"
#. Zoom Options
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:652
msgid "Zoom"
msgstr "Yandisa"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680
msgid "Undo last zoom"
msgstr "Buyisela okwenziweyo kulwandiso lokugqibela"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:690
msgid "Redo last zoom"
msgstr "Yenza kwakhona ulwandiso lokugqibela"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:705
msgid "_Parameters"
msgstr "ii_Paramitha"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "iiParamitha ezi-Fractal"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
msgid "XMIN:"
msgstr "i-XMIN:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:724
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Tshintsha eyokuqala (encinane) i-x-coordinate yokumiselwa umda"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732
msgid "XMAX:"
msgstr "i-XMAX:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:735
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Tshintsha eyesibini (enkulu) i-x-coordinate yokumiselwa umda"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
msgid "YMIN:"
msgstr "i-YMIN:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:746
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Tshintsha eyokuqala (oluncinane) i-y-coordinate yokumiselwa umda"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:754
msgid "YMAX:"
msgstr "i-YMAX:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:757
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Tshintsha eyesibini (enkulu) i-y-coordinate yokumiselwa umda"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:765
msgid "ITER:"
msgstr "i-ITER:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:768
msgid ""
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
"calculated, which will take more time"
msgstr ""
"Tshintsha ixabiso lophinda-phindo. Okukhona liphezulu, kokukhona kuya "
"kubalwa iinkcukacha ezininzi, oko okuya kuthatha ixesha elininzi"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:777
msgid "CX:"
msgstr "i-CX:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:780
msgid ""
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Tshintsha ixabiso le-CX (umba wotshintsho lwe-fractal, okusebenzayo kuyo "
"nayiphi na i-fractal kodwa u-Mandelbrot no-Sierpinski)"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:789
msgid "CY:"
msgstr "i-CY:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792
msgid ""
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Tshintsha ixabiso lika-CY (itshintsha umba we-fractal, okusebenzayo kuyo "
"yonke i-fractal kodwa u-Mandelbrot no-Sierpinski)"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "Faka i-fractal evela kwifayili"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr ""
"Vula kwakhona ungakhuphanga kumbane iipharamitha ziye kumaxabiso amiselweyo"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "Gcina i-fractal esebenzayo kwfayili"
#. Fractal type toggle box
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
msgid "Fractal Type"
msgstr "Uhlobo lwe-Fractal"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
msgid "Mandelbrot"
msgstr "i-Mandelbrot"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
msgid "Julia"
msgstr "u-Julia"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
msgid "Barnsley 1"
msgstr "i-Barnsley 1"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
msgid "Barnsley 2"
msgstr "i-Barnsley 2"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
msgid "Barnsley 3"
msgstr "i-Barnsley 3"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
msgid "Spider"
msgstr "i-Spider"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
msgid "Man'o'war"
msgstr "i-Man'o'war"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
msgid "Lambda"
msgstr "i-Lambda"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
msgid "Sierpinski"
msgstr "i-Sierpinski"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:879
msgid "Co_lors"
msgstr "iMi_bala"
#. Number of Colors frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:409
msgid "Number of Colors"
msgstr "iNani leMibala"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
msgid "Number of colors:"
msgstr "Inani lemibala:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "Tshintsha inani lemibala kuzobo lwemaphu"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "Sebenzisa ugudiso lwe-loglog"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "Sebenzisa ugudiso lwe-log log ukuphelisa i- \"banding\" kwisiphumo"
#. Color Density frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
msgid "Color Density"
msgstr "Ubunzima-mthamo boMbala"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/compose.c:134
#: ../plug-ins/common/compose.c:144 ../plug-ins/common/fp.c:226
msgid "Red:"
msgstr "Bomvu:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Tshintsha ubunzulu besiqhagamshelanisi esibomvu"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/compose.c:135
#: ../plug-ins/common/compose.c:145 ../plug-ins/common/fp.c:227
msgid "Green:"
msgstr "Luhlaza okwengca:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Tshintsha ubunzulu besiqhagamshelanisi esiluhlaza okwengca"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/compose.c:136
#: ../plug-ins/common/compose.c:146 ../plug-ins/common/fp.c:228
msgid "Blue:"
msgstr "Luhlaza okwesibhakabhaka:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Tshintsha ubunzulu besiqhagamshelanisi esiluhlaza okwesibhakabhaka"
#. Color Function frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
msgid "Color Function"
msgstr "Umsebenzi woMbala"
#. Redmode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:534 ../plug-ins/common/decompose.c:132
msgid "Red"
msgstr "Bomvu"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
msgid "Sine"
msgstr "i-Sine"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
msgid "Cosine"
msgstr "i-Cosine"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167 ../plug-ins/common/align_layers.c:419
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450 ../plug-ins/common/postscript.c:3021
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3033 ../plug-ins/common/psp.c:413
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1011
msgid "None"
msgstr "Akukho nanye"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "Sebenzisa umsebenzi we-sine kweli lungu lombala"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "Sebenzisa umsebenzi we-cosine kweli lungu lombala"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr ""
"Sebenzisa ukwenziwa kwemaphu okulandelelanayo endaweni yawo nawuphi na "
"umsebenzi wenzululwazi ngonxantathu wesi siqhagamshelanisi sombala"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
msgid "Inversion"
msgstr "Ukuphendulela"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr ""
"Ukuba ngaba wenza ukuba oku ekunokukhethwa kuko kusebenze amaxabiso emibala "
"aphezulu aya kutshintshwa ngasezantsi kwaye ngokuphendululekayo"
#. Greenmode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:133
msgid "Green"
msgstr "Luhlaza okwengca"
#. Bluemode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:138
msgid "Blue"
msgstr "Luhlaza okwesibhakabhaka"
#. Colormode toggle box
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
msgid "Color Mode"
msgstr "Inkqubo yoMbala"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
msgid "As specified above"
msgstr "Njengoko kubalulwe ngasentla"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"Dala imaphu-yombala ekunokukhethwa kuko okubalulwe ngasentla (ubunzima "
"mthamo/umsebenzi wombala). Isiphumo siyabonakala kumfanekiso ojongwa phambi "
"koshicilelo"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "Faka i-gradient esebenzayo kumfanekiso wokugqibela"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "Dala imaphu-yombala usebenzisa i-gradient evela kumhleli we-gradient"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "i-FractalExplorer Gradient"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
msgid "_Fractals"
msgstr "ii-_Fractals"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1819
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1158 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:194
#: ../plug-ins/common/CEL.c:573 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2010
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1063 ../plug-ins/common/compressor.c:409
#: ../plug-ins/common/compressor.c:540 ../plug-ins/common/curve_bend.c:860
#: ../plug-ins/common/dicom.c:648 ../plug-ins/common/gbr.c:582
#: ../plug-ins/common/gif.c:994 ../plug-ins/common/gih.c:1257
#: ../plug-ins/common/gtm.c:222 ../plug-ins/common/mng.c:559
#: ../plug-ins/common/mng.c:947 ../plug-ins/common/pat.c:433
#: ../plug-ins/common/pcx.c:579 ../plug-ins/common/pix.c:505
#: ../plug-ins/common/png.c:1173 ../plug-ins/common/pnm.c:810
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1120 ../plug-ins/common/psd_save.c:1330
#: ../plug-ins/common/raw.c:522 ../plug-ins/common/raw.c:549
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2091 ../plug-ins/common/sunras.c:504
#: ../plug-ins/common/tga.c:1022 ../plug-ins/common/tiff.c:1914
#: ../plug-ins/common/xbm.c:991 ../plug-ins/common/xwd.c:562
#: ../plug-ins/fits/fits.c:445 ../plug-ins/flame/flame.c:443
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:786 ../plug-ins/gfli/gfli.c:710
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2405 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:257
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:215
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1265
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1700
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ayikwazanga ukuvula '%s' ukuba kubhalwe: %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1833
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "Ayikwazanga ukubhala '%s': %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1886
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "Ngenisa iiParamitha ze-Fractal"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1922
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Gcina iiParamitha ze-Fractal"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1164
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1302 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152
#: ../plug-ins/common/CEL.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2230
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:980 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912
#: ../plug-ins/common/dicom.c:291 ../plug-ins/common/gbr.c:325
#: ../plug-ins/common/gifload.c:294 ../plug-ins/common/gih.c:647
#: ../plug-ins/common/mng.c:1118 ../plug-ins/common/pat.c:302
#: ../plug-ins/common/pcx.c:299 ../plug-ins/common/pix.c:325
#: ../plug-ins/common/png.c:671 ../plug-ins/common/pnm.c:434
#: ../plug-ins/common/postscript.c:989 ../plug-ins/common/psd.c:1778
#: ../plug-ins/common/psp.c:1454 ../plug-ins/common/raw.c:235
#: ../plug-ins/common/raw.c:639 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1981
#: ../plug-ins/common/sunras.c:375 ../plug-ins/common/svg.c:309
#: ../plug-ins/common/svg.c:692 ../plug-ins/common/tga.c:409
#: ../plug-ins/common/tiff.c:526 ../plug-ins/common/xbm.c:715
#: ../plug-ins/common/xwd.c:415 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
#: ../plug-ins/fits/fits.c:333 ../plug-ins/flame/flame.c:412
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:429 ../plug-ins/gfli/gfli.c:422
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:457 ../plug-ins/help/domain.c:423
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:82 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:840
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:204
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:127 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2524
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2532
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Ayikwazanga ukuvula '%s' ukuba kufundwe: %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2136
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "'%s' ayiyo fayili ye-FractalExplorer"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2142
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"'%s' yonakele. Icandelo lokunokukhethwa kuko komgca we- %d akuchanekanga"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:272
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "Isikhangeli se-_Fractal..."
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:403
msgid "Rendering Fractal..."
msgstr "Inikezela i-Fractal..."
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:775
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukucima \"%s\" kuluhlu okanye kwidiski?"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:779
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Cima i-Fractal"
#. the dialog
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:856
msgid "Edit fractal name"
msgstr "Hlela igama le-fractal"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:882
msgid "Fractal name:"
msgstr "Igama le-Fractal:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:904
msgid "New Fractal"
msgstr "i-Fractal eNtsha"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1185
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "iFayili '%s' ayiyo fayili ye-FractalExplorer"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1194
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"iFayili '%s' yonakele.\n"
"Umgca %d Icandelo lokunokukhethwa kuko alichanekanga"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1244
msgid "My first fractal"
msgstr "I-fractal yam yokuqala"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1260
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
msgstr "Khetha i-Fractal ngokucofa kabini kuyo"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1297
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Khetha isiqulathii seefayili uze uphinde usikene ingqokelela"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1309
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Cima i-Fractal ekhethiweyo ngoku"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1360
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Ukusikena kwakhona kokwe-Fractals"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1377
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Yongeza indlela ye-FractalExplorer"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
msgid "Lighting Effects..."
msgstr "Iziphumo zoKhanyiso..."
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "_Iziphumo zoKhanyiso..."
#. General options
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
msgid "General Options"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko Jikelele"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:285
msgid "T_ransparent background"
msgstr "Okungasemva oK_uze"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "Yenza indawo yomfanekiso ibe ze apho ubude besigingqi buliqanda"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "Da_la imifanekiso emitsha"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Dala umfanekiso omtsha xa usebenzisa isihluzi"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310
msgid "High _Quality preview"
msgstr "Ujongo lwaphambi koshicilelo lobuLunga _obuPhezulu"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:320
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr ""
"Yenza kusebenze/yenza kungasebenzi ujongo lwaphambi koshicilelo lobulunga "
"obuphezulu"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
#, fuzzy
msgid "Distance"
msgstr "Shenxisa"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
msgid "Light Settings"
msgstr "Imimiselo yeziBane"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374
msgid "Light 1"
msgstr "Isibane soku-1"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375
msgid "Light 2"
msgstr "Isibane sesi-2"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376
msgid "Light 3"
msgstr "Isibane sesi-3"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
msgid "Light 4"
msgstr "Isibane sesi-4"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
msgid "Light 5"
msgstr "Isibane sesi-5"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:379
msgid "Light 6"
msgstr "Isibane sesi-6"
#. row labels
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2638
msgid "Type:"
msgstr "Uhlobo:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
msgid "Color:"
msgstr "Umbala:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
msgid "Directional"
msgstr "Inecala"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:401
msgid "Point"
msgstr "Ichokoza"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "Chwetheza uvimba okhanyayo ukuba uwufake"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
msgid "Select lightsource color"
msgstr "Khetha umbala kavimba okhanyayo"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
msgid "Set light source color"
msgstr "Misela umbala okhanyayo kavimba"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438
msgid "_Intensity:"
msgstr "_Ubunzulu:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444
msgid "Light intensity"
msgstr "Ubunzulu obukhanyayo"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:472
msgid "Position"
msgstr "Isikhundla"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:759
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999 ../plug-ins/common/nova.c:453
#: ../plug-ins/common/papertile.c:271 ../plug-ins/flame/flame.c:1222
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2657
msgid "_X:"
msgstr "u-_X:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Uvimba okhanyayo okwisikhundla sika-X kwisithuba se-XYZ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:764
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1005 ../plug-ins/common/nova.c:458
#: ../plug-ins/common/papertile.c:280 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2661
msgid "_Y:"
msgstr "u-_Y:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Uvimba okhanyayo okwisikhundla sika-Y kwisithuba sika-XYZ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482
msgid "_Z:"
msgstr "u-_Z:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Uvimba okhanyayo okwisikhundla sika-Z kwisithuba se-XYZ"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/struc.c:1289
#: ../plug-ins/common/wind.c:942
msgid "Direction"
msgstr "Icala"
#. X
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:529
msgid "X:"
msgstr "u-X:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "Uvimba okhanyayo okwicala lika-X kwisithuba se-XYZ"
#. Y
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:543
msgid "Y:"
msgstr "u-Y:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Uvimba okhanyayo okwicala lika-Y kwisithuba se-XYZ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
msgid "Z:"
msgstr "u-Z:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Uvimba okhanyayo okwicala lika-Z kwisithuba sika-XYZ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
msgid "I_solate"
msgstr "B_eka yodwa"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
msgid "Lighting preset:"
msgstr "Umiselo kwakhona lokukhanya:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
msgid "Material properties"
msgstr "Iimpawu zeziBonelelo"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
msgid "_Glowing:"
msgstr "_Menyezelayo:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr ""
"Ubungakanani bombala wokuqala wokubonisa apho kungekho kukhanya ngqo umbala "
"ngqo kuwa apho"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635
msgid "_Bright:"
msgstr "_Qaqambile:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "Ubunzulu bombala wokuqala xa ukhanyiswe kukukhanya kukavimba"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664
msgid "_Shiny:"
msgstr "_Bengezela:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr ""
"Ilawula ukuba kufuneka zibe nzulu kangakanani na iindawo ezivelisa ukukhanya "
"emfanekisweni"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692
msgid "_Polished:"
msgstr "i_Polishiwe:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr ""
"Amaxabiso aphezulu enza ukuba iindawo ezivelisa ukukhanya emfanekisweni "
"kujoliswe kuzo ngokungaphaya"
#. Metallic
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717
msgid "_Metallic"
msgstr "_Njengesinyithi"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:753
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "UK_wenza ukuba kusebenze ukwenziwa kwemaphu yesigingqi"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:767
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr ""
"Ukwenza kusebenze/ukwenza kungasebenzi ukwenziwa kwenaphu yesigingqi "
"(ubunzulu bomfanekiso)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "Umfanekiso we-Bumpm_ap:"
#. Map type menu
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 ../plug-ins/common/bumpmap.c:896
#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
msgid "Linear"
msgstr "i-Linear"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789
msgid "Logarithmic"
msgstr "i-Logarithmic"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 ../plug-ins/common/bumpmap.c:898
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
msgid "Sinusoidal"
msgstr "i-Sinusoidal"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 ../plug-ins/common/bumpmap.c:897
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
msgid "Spherical"
msgstr "Bungqukumba"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801
msgid "Cu_rve:"
msgstr "iGo_phe:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "Ubu_khulu bobude:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "Ubukhulu bobude bezigingqi"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "Y_enza ukuba kusebenze ukwenziwa kwemaphu yemeko"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "Yenza kusebenze/kungasebenzi ukwenziwa kwemaphu yemo (ukubengezela)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877
msgid "En_vironment image:"
msgstr "Umfanekiso we_mo:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
msgid "Environment image to use"
msgstr "Umfanekiso wemo omawusetyenziswe"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:901
msgid "Op_tions"
msgstr "Eku_nokukhethwa kuko"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
msgid "_Light"
msgstr "_Ukukhanya"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
msgid "_Material"
msgstr "_Isibonelelo"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
msgid "_Bump Map"
msgstr "_iMaphu yesiGingqi"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
msgid "_Environment Map"
msgstr "_iMaphu yeMo"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:970
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Iziphumo zokuKhanya"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1024
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
msgid "_Update"
msgstr "_Hlaziya"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1031
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1430
msgid "Recompute preview image"
msgstr "Thelekelela kwakhona umfanekiso wokujonga phambi koshicilelo"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
msgid "I_nteractive"
msgstr "S_ebenzisanayo"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1047
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr ""
"Yenza kusebenze/kungasebenzi utshintsho lokwenene lokujonga phambi "
"koshicilelo"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1086
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "Gcina ukuMiselwa kwakhona kokuKhanya"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1228
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "Faka ukuMiselwa kwakhona kokuKhanya"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
msgid "Map to Plane..."
msgstr "Zoba iMaphu kwi-Plane..."
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
msgid "Map to Sphere..."
msgstr "Zoba iMaphu kwiNgqakumba..."
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
msgid "Map to Box..."
msgstr "Zoba iMaphu kwiBhokisi..."
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
msgid "Map to Cylinder..."
msgstr "Zoba iMaphu kwiSilinda..."
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
msgid "Map _Object..."
msgstr "Zoba iMaphu _kwisiseko..."
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
msgid "_Box"
msgstr "i_Bhokisi"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
msgid "C_ylinder"
msgstr "iS_ilinda"
#. General options
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
msgid "General options"
msgstr "Okunokukhethwa kuko jikelele"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
msgid "Map to:"
msgstr "Zoba iMaphu kwi:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
msgid "Plane"
msgstr "i-Plane"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
msgid "Sphere"
msgstr "iNgqakumba"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
msgid "Box"
msgstr "iBhokisi"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
msgid "Cylinder"
msgstr "Isilinda"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
msgid "Type of object to map to"
msgstr "Uhlobo lwesiseko ekuza kuzotyelwa imaphu kuso"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
msgid "Transparent background"
msgstr "Okungasemva okuZe"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "Yenza umfanekiso ukuba ube ze ngaphandle kwesiseko"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
msgid "Tile source image"
msgstr "Umfanekiso kavimba wethayili"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr ""
"Umfanekiso kavimba wethayili: uyasebenziseka kwiindawo ezingaphelelanga"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
msgid "Create new image"
msgstr "Dala umfanekiso omtsha"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "Yenza kusebenze _ukugudisa"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr ""
"Yenza kusebenze/kungasebenzi ukususwa kwemiphetho enezikhewu (iyagudisa)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:977
#: ../plug-ins/common/emboss.c:522 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:790
#: ../plug-ins/common/struc.c:1321
msgid "_Depth:"
msgstr "_Ubunzulu:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Igudisa ubulunga. Okuphezulu kungcono, kodwa kancinane"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:692
#: ../plug-ins/common/wind.c:1005 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Umda:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Yeka xa iyantlukwano yee-pixels incinane kuneli xabiso"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
msgid "Point light"
msgstr "Ukukhanya kwechokoza"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
msgid "Directional light"
msgstr "Ukukhanya kwecala"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
msgid "No light"
msgstr "Akukho kukhanya"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
msgid "Lightsource type:"
msgstr "Uhlobo lukavimba wokukhanya:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
msgid "Lightsource color:"
msgstr "Umbala kavimba wokukhanya:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
msgid "Direction Vector"
msgstr "UMthamo weCala"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
msgid "Intensity Levels"
msgstr "Amanqanam obuNzulu"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
msgid "Ambient:"
msgstr "i-Ambient:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
msgid "Diffuse:"
msgstr "Sasaza:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
msgid "Reflectivity"
msgstr "Ukubengezela"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr ""
"Amaxabiso aphakamileyo enza ukuba into ibengezelise ukukhanya okungaphaya "
"(ibonakale ikhanya)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
msgid "Specular:"
msgstr "I-Specular:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
msgid "Highlight:"
msgstr "Indawo evelisa ukukhanya emfanekisweni:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "Isikhundla sesibonelelo X sikwisithuba sika-XYZ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "Isikhundla sesibonelelo Y sikwisithuba sika-XYZ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Isikhundla sesibonelelo Z sikwisithuba sika-XYZ"
#. Rotation
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
msgid "Rotation"
msgstr "Umjikeleziso"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "I-engile yokujikeleza malunga ne-asi ka-X"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "I-engile yokujikeleza malunga ne-asi ka-Y"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "I-engile yokujikeleza malunga ne-asi ka-Z"
# Check translation
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
#, fuzzy
msgid "Front:"
msgstr "iFonti:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
msgid "Back:"
msgstr "Emva:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:531
msgid "Top:"
msgstr "Phezulu:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:572
msgid "Bottom:"
msgstr "Ezantsi:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:518
msgid "Left:"
msgstr "eKhohlo:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:544
msgid "Right:"
msgstr "eKunene:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "Yenza iMifanekiso yeMaphu kuBuso obuyiBhokisi"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
msgid "Scale X:"
msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
msgid "X scale (size)"
msgstr "Umlinganiselo ka-X (isayizi)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Umlinganiselo ka-Y (isayizi)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Umlinganiselo ka-Z (isayizi)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
msgid "_Top:"
msgstr "_Phezulu:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
msgid "_Bottom:"
msgstr "_eZantsi:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "IMifanekiso yoBuso booNobumba abaKhulu"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1116
msgid "Size"
msgstr "Isayizi"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
msgid "R_adius:"
msgstr "Um_akha-sangqa:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Umakha-sangqa wesilinda"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:939
msgid "L_ength:"
msgstr "uB_ude:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
msgid "Cylinder length"
msgstr "Ubude besilinda"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
msgid "O_ptions"
msgstr "E_kunokukhethwa kuko"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
msgid "O_rientation"
msgstr "UQ_helaniso"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
msgid "Map to Object"
msgstr "iMaphu yokuba ibe sisiSeko"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:470
msgid "_Preview!"
msgstr "_Ukujonga phambi koshicilelo!"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1444
msgid "Zoom out (make image smaller)"
msgstr "Ciphisa (yenza umfanekiso ube mncinane)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1458
msgid "Zoom in (make image bigger)"
msgstr "Yandisa (yenza umfanekiso ube mkhulu)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1460
msgid "Show preview _wireframe"
msgstr "Bonisa ukujongwa kwaphambi koshicilelo_lwe-wireframe"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1469
msgid "Show/hide preview wireframe"
msgstr "Bonisa/fihla ujongo lwangaphambi koshicilelo lwe-wireframe"
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:118 ../plug-ins/bmp/bmp.c:137
msgid "Windows BMP image"
msgstr "Umfanekiso we-Windows BMP"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
msgid "Bad colormap"
msgstr "Umbala wemaphu ombi"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:306
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:331
#: ../plug-ins/common/gifload.c:299 ../plug-ins/common/gih.c:653
#: ../plug-ins/common/pat.c:308 ../plug-ins/common/pcx.c:305
#: ../plug-ins/common/pix.c:331 ../plug-ins/common/png.c:679
#: ../plug-ins/common/pnm.c:440 ../plug-ins/common/postscript.c:996
#: ../plug-ins/common/psd.c:1784 ../plug-ins/common/raw.c:645
#: ../plug-ins/common/sunras.c:430 ../plug-ins/common/tga.c:415
#: ../plug-ins/common/tiff.c:532 ../plug-ins/common/wmf.c:951
#: ../plug-ins/common/xbm.c:721 ../plug-ins/common/xpm.c:339
#: ../plug-ins/common/xwd.c:469 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:90
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:317 ../plug-ins/winicon/icoload.c:510
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3309
#, c-format
msgid "Opening '%s'..."
msgstr "Ivula '%s'..."
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:168 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:177
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:183 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:191
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:205 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:305
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:346
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "'%s' ayiyi fayili isebenzayo ye-BMP"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:218 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:237
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:258 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:277
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:298 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:311
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:317
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr ""
"Impazamo ekufundeni okubhalwe emantla ephepha kwifayili ye-BMP esuka '%s'"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:448
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr ""
"Ulungiselelo olushwankathelweyo lwe-BMP olungaziwayo okanye olungasebenzisyo."
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:483
#, fuzzy
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "I-bit yobunzulu engaxhaswayo (%d)!"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:488 ../plug-ins/common/CEL.c:353
#: ../plug-ins/common/CEL.c:356 ../plug-ins/common/blinds.c:276
#: ../plug-ins/common/compose.c:759 ../plug-ins/common/decompose.c:619
#: ../plug-ins/common/dicom.c:443 ../plug-ins/common/film.c:940
#: ../plug-ins/common/gifload.c:866 ../plug-ins/common/pcx.c:330
#: ../plug-ins/common/pcx.c:336 ../plug-ins/common/pix.c:365
#: ../plug-ins/common/png.c:804 ../plug-ins/common/pnm.c:518
#: ../plug-ins/common/psd.c:2192 ../plug-ins/common/raw.c:680
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:253 ../plug-ins/common/sunras.c:915
#: ../plug-ins/common/tga.c:922 ../plug-ins/common/tiff.c:880
#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/common/xbm.c:862
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:500
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:224
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:707 ../plug-ins/sgi/sgi.c:368
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156
msgid "Background"
msgstr "Okungasemva"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:132 ../plug-ins/common/dicom.c:618
#: ../plug-ins/common/pcx.c:573
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Ayikwazi ukugcina imifanekiso ngesiqhagamshelanisi se-alpha."
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:178 ../plug-ins/common/dicom.c:633
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1111 ../plug-ins/common/xwd.c:553
#: ../plug-ins/fits/fits.c:436 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1677
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Ayikwazi ukusebenza kwiintlobo zemifanekiso engaziwayo."
#. And let's begin the progress
#. init the progress meter
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:205 ../plug-ins/common/CEL.c:578
#: ../plug-ins/common/gbr.c:588 ../plug-ins/common/gif.c:1001
#: ../plug-ins/common/gih.c:1262 ../plug-ins/common/gtm.c:243
#: ../plug-ins/common/pat.c:439 ../plug-ins/common/pcx.c:541
#: ../plug-ins/common/pix.c:511 ../plug-ins/common/png.c:1181
#: ../plug-ins/common/pnm.c:815 ../plug-ins/common/postscript.c:1126
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1336 ../plug-ins/common/sunras.c:510
#: ../plug-ins/common/tga.c:1028 ../plug-ins/common/tiff.c:1920
#: ../plug-ins/common/xbm.c:996 ../plug-ins/common/xpm.c:620
#: ../plug-ins/common/xwd.c:567 ../plug-ins/fits/fits.c:451
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:679 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:214
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:978
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1683
#, c-format
msgid "Saving '%s'..."
msgstr "iGcina '%s'..."
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:550
msgid "Save as BMP"
msgstr "Gcina njenge-BMP"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:569
msgid "_RLE encoded"
msgstr "i-_RLE iyanxulumana"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
msgid "_Modify red channel"
msgstr "_Lungisa isiqhagamshelanisi esibomvu"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
msgid "_Modify hue channel"
msgstr "_Lungisa isiqhagamshelanisi se-hue"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr "Lu_ngisa isiqhagamshelanisi esiluhlaza okwengca"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr "Lu_ngisa isiqhagamshelanisi sokugcwala"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr "Lun_isa isiqhagamshelanisi esiluhlaza okwesibhakabhaka"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr "Lun_ngisa isiqhagamshelanisi sokukhanya"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
msgid "Red _frequency:"
msgstr "Uphinda-phindo ngexesha elimisiweyo _olubomvu:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
msgid "Hue _frequency:"
msgstr "Uphinda-phindo ngexesha elimisiweyo _olu-hue:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
msgid "Green fr_equency:"
msgstr "Uph_inda-phindo ngexesha elimisiweyo oluluhlaza okwengca:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr "Uph_inda-phindo ngexesha elimisiweyo olugcweleyo:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr "Uph_indaphindo ngexesha elimisiweyo oluluhlaza okwesibhakabhaka:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr "Uph_indaphindo ngexesha elimisiweyo lokukhanya:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr "Ushenxiso lwenqanaba _olubomvu:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr "Ushenxiso lwenqanaba _eli-Hue:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr "Ush_enxiso lwenqanaba oluluhlaza okwengca:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr "Ush_enxiso lwenqanaba olugcweleyo:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr "Ushe_nxiso lwenqanaba oluluhlaza okwesibhakabhaka:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr "Ushe_nxiso lwenqanaba lokukhanya:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
msgid "Alien Map _2..."
msgstr "IMaphu engaQhelekanga _2..."
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
msgid "AlienMap2: Transforming..."
msgstr "IMaphu-engaQhelekanga 2: Iyatshintsha..."
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
msgid "AlienMap2"
msgstr "IMaphu-engaQhelekanga2"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:438 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:462
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:486
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr "Inani lezangqa ezigcwalisa uluhlu olugcweleyo lwexabiso"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:450 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:474
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:498
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr "I-engile yeNqanam, uluhlu 0-360"
#. Propagate Mode
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:512 ../plug-ins/common/hot.c:584
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:269
msgid "Mode"
msgstr "Inkqubo"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:516
msgid "_RGB color model"
msgstr "imodeli yombala ye-_RGB"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:517
msgid "_HSL color model"
msgstr "imodeli yombala ye-_HSL"
#: ../plug-ins/common/CEL.c:108 ../plug-ins/common/CEL.c:126
msgid "KISS CEL"
msgstr "i-KISS CEL"
#: ../plug-ins/common/CEL.c:187
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Faka ingqokelela yezixhobo ze-KISS"
#: ../plug-ins/common/CEL.c:345
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Ayikwazi ukudala umfanekiso omtsha"
#: ../plug-ins/common/CEL.c:434
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "I-bit yobunzulu engaxhaswayo (%d)!"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
msgid "Keep image's values"
msgstr "Gcina amaxabiso emifanekiso"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
msgid "Keep the first value"
msgstr "Gcina ixabiso lokuqala"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "Gcwalisa ngeparamitha k"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p inyathelwe"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p inyathelwe"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) inyathelwe"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
msgid "Delta function"
msgstr "Umsebenzi we-Delta"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
msgid "Delta function stepped"
msgstr "Umsebenzi we-Delta unyathelwe"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
msgid "sin^p-based function"
msgstr "umsebenzi osekelwe kwi-sin^p"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:142
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, inyathelwe"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Ubukhulu (x, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Ubukhulu (x+d, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Ubukhulu (x-d, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Ubuncinane (x, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Ubuncinane (x+d, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Ubuncinane (x-d, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Ubukhulu (x+d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Ubukhulu (x+d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Ubukhulu (x-d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Ubukhulu (x-d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Ubuncinane (x+d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Ubuncinane (x+d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Ubuncinane (x-d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:181
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Ubuncinane (x-d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201 ../plug-ins/common/sunras.c:1589
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1665
msgid "Standard"
msgstr "Semgangathweni"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
msgid "Use average value"
msgstr "Sebenzisa ixabiso eliyi-avareji"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
msgid "Use reverse value"
msgstr "Sebenzisa ixabiso eliphindela umva"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "Namandla angenamkhethe (0,10)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "Namandla angenamkhethe (0,1)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "Namandla e-gradient (0,1)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "Phinda-phinda irandi. ixabiso (0,1)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "Phindaphinda irandi. ixabiso (0,2)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "Phinda-phinda i-gradient (0,1)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:210
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "Ene-p nokungenamkhethe (0,1)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
msgid "All black"
msgstr "Mnyama yonke"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
msgid "All gray"
msgstr "Zonke zingwevu"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
msgid "All white"
msgstr "Mhlophe yonke"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
msgid "The first row of the image"
msgstr "Umqolo wokuqala womfanekiso"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
msgid "Continuous gradient"
msgstr "I-gradient eqhubekayo"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "I-grad eqhubekayo. w/o isithuba"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "Okungenamkhethe, ch. okuzimeleyo"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
msgid "Random shared"
msgstr "Okwabelwene ngako okungenamkhethe"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
msgid "Randoms from seed"
msgstr "Okungenamkhethe okuvela kwi-seed"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:233
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Okungenamkhethe okuvela kwi-seed (okwabelwene ngako)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
#: ../plug-ins/common/decompose.c:142
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
msgid "Hue"
msgstr "i-Hue"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
#: ../plug-ins/common/decompose.c:143 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:545
msgid "Saturation"
msgstr "Ukugcwala"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:303 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:311
#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:141
msgid "Value"
msgstr "Ixabiso"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
msgid "(None)"
msgstr "(Akukho nanye)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:469
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "_Isikhangeli se-CML..."
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:759
msgid "CML_explorer: evoluting..."
msgstr "CML_explorer: siyadaleka..."
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1185
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Isikhangeli se-Coupled-Map-Lattice"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1229
msgid "New seed"
msgstr "I-seed eNtsha"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1240
msgid "Fix seed"
msgstr "Lungisa i-seed"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1251
msgid "Random seed"
msgstr "I-seed engenamkhethe"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1293 ../plug-ins/common/fp.c:697
#: ../plug-ins/common/lic.c:669
msgid "_Hue"
msgstr "i-_Hue"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1297
msgid "Sat_uration"
msgstr "Uku_gcwala"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1301 ../plug-ins/common/fp.c:705
msgid "_Value"
msgstr "_Ixabiso"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1305
msgid "_Advanced"
msgstr "_Iqhubele phambili"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1320
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "Iipharamitha zeziqhagamshelanisi ezizimeleyo"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1342
msgid "Initial value:"
msgstr "Ixabiso lokuqala:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1348
msgid "Zoom scale:"
msgstr "Umlinganiso wokwandisa:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1357
msgid "Start offset:"
msgstr "Qala okungamiselwanga:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1366
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "I-Seed yokungaKhethiyo (kuphela yeyenkqubo ze-\"From Seed\")"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze_face.c:282
msgid "Seed:"
msgstr "i-Seed:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1390
msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
msgstr "Tshintshela kwi-\"From seed\" nge-seed yokugqibela"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1402
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"Iqhosha le-\"Fix seed\" lelinye igama endizibiza ngalo.\n"
"Le seed inye iveza umfanekiso ofanayo, ukuba (1) ububanzi bemifanekiso "
"buyafana (esi sisizathu sokuba kutheni umfanekiso ozobekayo wohlukile "
"kujongo lwaphambi koshicilelo), kwaye (2) onke amazinga okuguquka alingana "
"neqanda."
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1410
msgid "O_thers"
msgstr "O_kunye"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1425
msgid "Copy Settings"
msgstr "Kopa imiMiselo"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1444
msgid "Source channel:"
msgstr "Isiqhagamshelanisi esinguvimba:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1459
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1507
msgid "Destination channel:"
msgstr "Isiqhagamshelanisi sendawo:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1463
msgid "Copy parameters"
msgstr "Kopa iiparamitha"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1472
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Imimiselo yokuFaka eKhethekileyo"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1492
msgid "Source channel in file:"
msgstr "Isiqhagamshelanisi esinguvimba kwifayili:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1513
msgid "_Misc Ops."
msgstr "ii-_Misc Ops."
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1562
msgid "Function type:"
msgstr "Uhlobo lomsebenzi:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1578
msgid "Composition:"
msgstr "Ukwakhiwa:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1592
msgid "Misc arrange:"
msgstr "Lungiselela i-Misc:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1596
msgid "Use cyclic range"
msgstr "Sebenzisa uluhlu oluzizangqa"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1606
msgid "Mod. rate:"
msgstr "Izinga eliphakathi:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1615
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "Ubuntununtunu bemeko:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1624
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "I-dist yokunwena.:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1633
msgid "# of subranges:"
msgstr "# zezintlwana:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1642
msgid "P(ower factor):"
msgstr "eY(amandla ifekta):"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1651
msgid "Parameter k:"
msgstr "iParamitha k:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1660
msgid "Range low:"
msgstr "Uluhlu lusezantsi:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1669
msgid "Range high:"
msgstr "Uluhlu luphezulu:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1681
msgid "Plot a graph of the settings"
msgstr "Yila imimiselo yegrafu"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1726
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Ubuntununtunu botshintsho:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1736
msgid "Mutation rate:"
msgstr "Izinga lokuguquka:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1746
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "I-dist yokuguquka.:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1823
msgid "Graph of the current settings"
msgstr "Yenza igrafu kwimimiselo yangoku"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1893
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Isilumkiso: uvimba kunye nendawo ziziqhagamshelanisi esinye."
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1952
msgid "Save Parameters to"
msgstr "Gcinela iiParamitha kwi"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2065
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1071
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "Iipharamitha zigcinwe kwi '%s'"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2086
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
msgstr "Isikhangeli se-CML: Bhala phezu kwefayili?"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2100
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1102
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"IFayili '%s' ikhona.\n"
"Bhala phezu kwayo?"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2154
msgid "Load Parameters from"
msgstr "Faka iiparamitha ezivela"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2156
msgid "Selective Load from"
msgstr "Ufako olukhethekileyo oluvela"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2252
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Impazamo: ayiyo fayili yeparamitha ye-CML."
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2259
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "Isilumkiso: '%s' lulungiselelo oludala lwefayili."
# CML_explorer should appear verbatim in translation
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr ""
"Isilumkiso: '%s' yifayili yeparamitha yesitsha isikhangeli se_CML kunama."
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2325
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Impazamo: ayiphumelelanga ukufaka iiparamitha"
#: ../plug-ins/common/aa.c:93
msgid "ASCII art"
msgstr "Ubugcisa be-ASCII"
#. Create the actual window.
#: ../plug-ins/common/aa.c:344
msgid "Save as Text"
msgstr "Gcina njengoMbhalo"
#: ../plug-ins/common/aa.c:364
msgid "_Format:"
msgstr "_Ulungiselelo:"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
msgid "Align _Visible Layers..."
msgstr "Lungelelanisa i_Maleko eBonakalayo..."
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Akukho maleko yoneleyo ukuba ilungelelaniswe."
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Lungelelanisa iMaleko eBonakalayo"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:420 ../plug-ins/common/align_layers.c:451
msgid "Collect"
msgstr "Qokelela"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:421
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Gcwalisa (ekhohlo ukuya ekunene)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Gcwalisa (ekunene ukuya ekhohlo)"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:496
msgid "Snap to grid"
msgstr "Yenza isinephu ukuya kwigridi"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:432
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "_Isimbo esithe Tyaba:"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:436
msgid "Left edge"
msgstr "Umphetho osekhohlo"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:437 ../plug-ins/common/align_layers.c:467
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2645
msgid "Center"
msgstr "Mbindini"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
msgid "Right edge"
msgstr "Umphetho osekunene"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:447
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "Isiseko esithe tya_ba:"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Gcwalisa (phezulu ukuya ezantsi)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Gcwalisa (ezantsi ukuya phezulu)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:463
msgid "_Vertical style:"
msgstr "_Isimbo esithe nkqo:"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
msgid "Top edge"
msgstr "Umphetho ophezulu"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
msgid "Bottom edge"
msgstr "Umphetho osezantsi"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:477
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "Isiseko esithe_nkqo:"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:481
msgid "_Grid size:"
msgstr "Isayizi ye_gridi:"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:490
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "_Ungawuhoyi umaleko osezantsi nokuba uyabonakala"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:500
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "_Sebenzisa (ongabonakaliyo) umaleko osezantsi njengesiseko"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:175
msgid "_Playback..."
msgstr "_Dlala ubuyisele emva..."
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:406
msgid "Animation Playback:"
msgstr "Ukubuyiselwa emva kokudlala koLinganiso:"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:424
msgid "Playback:"
msgstr "Dlala ubuyisele emva:"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:450
msgid "Play/Stop"
msgstr "Dlala/Yima"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:456
msgid "Rewind"
msgstr "Phindisela umva"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:462
msgid "Step"
msgstr "Inyathelo"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1125
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "i-Frame %d of %d"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:138
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr "Lungisa (usenzele i-_GIF)"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:156
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "_Lungisa (Umahluko)"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:173
msgid "_UnOptimize"
msgstr "_UngaLungisi"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:196
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "_Susa iLaphu eliPeyintiweyo"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:212
msgid "_Find Backdrop"
msgstr "_Fumana iiLaphu elipeyintiweyo"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
msgid "UnOptimizing Animation..."
msgstr "UkungaLungisi uLinganiso..."
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
msgid "Removing Animation Background..."
msgstr "Ukususa uLinganiso lokuNgasemva..."
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
msgid "Finding Animation Background..."
msgstr "Ukufumana uLinganiso lokuNgasemva..."
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
msgid "Optimizing Animation..."
msgstr "ILungisa uLinganiso..."
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:110
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "Sebenzisa _Isilanga..."
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:177
msgid "Applying lens..."
msgstr "Ukusebenzisa Isilanga..."
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:389
msgid "Lens Effect"
msgstr "Iziphumo zesiLanga"
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:420
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr "_Gcina okujikelezileyo kokuqala"
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:435
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr "_Misela okujikelezileyo kwisikhombisi-0"
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:436
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr "_Misela okujikelezileyo kumbala wokungasemva"
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:451
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr "_Yenza okujikelezileyo ukuba kube ze"
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:468
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr "_Isikhombisi sokuBengezela kwesiLanga:"
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
msgid "_Autocrop Image"
msgstr "_Ucutho oluzenzekelayo loMfanekiso"
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
msgid "_Autocrop Layer"
msgstr "_Ucutho oluzenzekelayo loMaleko"
# Untranslated
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:146
#, fuzzy
msgid "Cropping..."
msgstr "Cropping..."
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
msgid "Stretch _HSV"
msgstr "Tweza i-_HSV"
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
msgid "Auto-Stretching HSV..."
msgstr "Ukutweza ngokuZenzekelayo i-HSV..."
# autostretch_hsv must appear verbatim in translation
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
#, fuzzy
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr "ukutweza-ngokuzenzekelayo_i-hsv: cmap bekuPHUTHILE! Iya phuma...\n"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
msgid "_Blinds..."
msgstr "_Izithinteli-kubona..."
#: ../plug-ins/common/blinds.c:189
msgid "Adding Blinds..."
msgstr "Ukongeza iziThinteli-kubona..."
#: ../plug-ins/common/blinds.c:227
msgid "Blinds"
msgstr "Izithinteli-kubona"
#. Orientation toggle box
#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:536
msgid "Orientation"
msgstr "Uqhelaniso"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:540
#: ../plug-ins/common/tileit.c:423 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Tyaba"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:541
#: ../plug-ins/common/tileit.c:433 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:531
msgid "_Vertical"
msgstr "_Nkqo"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:280 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
#: ../plug-ins/common/papertile.c:362
msgid "_Transparent"
msgstr "_Ze"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:306
msgid "_Displacement:"
msgstr "_Ukususa ubeke kwenye indawo:"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:318
msgid "_Number of segments:"
msgstr "_Inani lamacandelo eenkqubo:"
#: ../plug-ins/common/blur.c:147
msgid "_Blur"
msgstr "_Mfiliba"
#: ../plug-ins/common/blur.c:191 ../plug-ins/common/unsharp.c:428
msgid "Blurring..."
msgstr "Iba mfiliba..."
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:100
msgid "_Border Average..."
msgstr "I-avareji yo_Mda..."
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:167
msgid "Border Average..."
msgstr "I-Avareji yoMda..."
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:347
msgid "Borderaverage"
msgstr "I-avareji-yomda"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:366
msgid "Border Size"
msgstr "iSayizi yoMda"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:374
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Ubungqindilili:"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:417
msgid "_Bucket size:"
msgstr "_Isayizi yebhakethe:"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:336
msgid "_Bump Map..."
msgstr "_iMaphu yesiBump Map..."
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:485
msgid "Bump-mapping..."
msgstr "Ukwenza imaphu yesigingqi..."
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:829
msgid "Bump Map"
msgstr "iMaphu yesiGingqi"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:893
msgid "_Bump map:"
msgstr "_iMaphu yesiGingqi:"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:905
msgid "_Map type:"
msgstr "_uHlobo lweMaphu:"
#. Compensate darkening
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:910
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr "Bu_yekezela ukwenza mnyama"
#. Invert bumpmap
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:924
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr "P_hendulela imaphu yezigingqi"
#. Tile bumpmap
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:938
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr "i_Thayili yemaphu yesigingqi"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:953 ../plug-ins/common/emboss.c:498
msgid "_Azimuth:"
msgstr "i-_Azimuth:"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:965
msgid "_Elevation:"
msgstr "_Ukuphakamisa:"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:991 ../plug-ins/common/postscript.c:3139
msgid "_X offset:"
msgstr "okungamiselwanga kuka-_X:"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:994 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1008
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
msgstr ""
"Okungamiselwanga kunokulungelelaniswa ngokurhuqa okujongwa phambi "
"koshicilelo kusetyenziswa iqhosha eliphakathi kemawusi."
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1005 ../plug-ins/common/postscript.c:3148
msgid "_Y offset:"
msgstr "okungamiselwanga kuka-_Y:"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1019
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "_Inqanam lamanzi:"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1031
msgid "A_mbient:"
msgstr "i-A_mbient:"
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:78
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr "_Nweba ukuChasana"
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:112
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
msgstr "Ukuchasana okuNwebeka ngokuzeNzekelayo..."
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr "i-c_astretch: cmap IBIPHUTHILE! Iyaphuma...\n"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "UM_fanekiso ohlekisayo..."
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:245
#: ../plug-ins/common/gauss.c:427 ../plug-ins/common/neon.c:221
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:202
#: ../plug-ins/common/softglow.c:220 ../plug-ins/gflare/gflare.c:971
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:519 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1673
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "Ayikwazi ukusebenza kwimifanekiso yemibala enesikhombisi."
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:808
msgid "Cartoon"
msgstr "Umfanekiso ohlekisayo"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:843 ../plug-ins/common/photocopy.c:872
msgid "_Mask radius:"
msgstr "_Umakha-sangqa wemaski:"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:857
msgid "_Percent black:"
msgstr "i_Pesenti yobuMnyama:"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:110
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr "uH_lalutyo lweTyhubhu-yombala..."
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200
msgid "Colorcube Analysis..."
msgstr "UHlalutyo lweTyhubhu-yombala..."
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:358
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "Uhalutyo lweTyhubu-yombala"
#. output results
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d x %d"
msgstr "Imilinganiso yomfanekiso: %d x %d"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
msgid "No colors"
msgstr "Akukho mibala"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
msgid "Only one unique color"
msgstr "Umbala omnye kuphela owodwa"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Inani lemibala eyodwa: %d"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:394
#, c-format
msgid "Uncompressed size: %s"
msgstr "Isayizi engashwankathelwanga: %s"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:401
#, c-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Igama lefayili: %s"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:402
#, c-format
msgid "Compressed size: %s"
msgstr "Isayizi eshawankathelweyo: %s"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:403
#, c-format
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
msgstr "Ulwalamano loshwankathelo (malunga.): %d to 1"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:184
msgid "Channel Mi_xer..."
msgstr "iSi_xubi sesiQhagamshelanisi..."
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Isixubi sesiQhagamshelanisi"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:525
msgid "O_utput channel:"
msgstr "Isiqhagamshelanisi seZ_iphumo:"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:579 ../plug-ins/common/diffraction.c:494
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532 ../plug-ins/common/diffraction.c:570
#: ../plug-ins/common/exchange.c:396 ../plug-ins/common/noisify.c:525
#: ../plug-ins/common/noisify.c:532
msgid "_Red:"
msgstr "_Bomvu:"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:597 ../plug-ins/common/diffraction.c:503
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:541 ../plug-ins/common/diffraction.c:579
#: ../plug-ins/common/exchange.c:456 ../plug-ins/common/noisify.c:526
#: ../plug-ins/common/noisify.c:533
msgid "_Green:"
msgstr "_Luhlaza okwengca:"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:616 ../plug-ins/common/diffraction.c:512
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:550 ../plug-ins/common/diffraction.c:588
#: ../plug-ins/common/exchange.c:518 ../plug-ins/common/noisify.c:527
#: ../plug-ins/common/noisify.c:534
msgid "_Blue:"
msgstr "_Luhlaza okwesibhakabhaka:"
#. The monochrome toggle
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:627
msgid "_Monochrome"
msgstr "i-_Monochrome"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:639
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Gcina _ukukhanya"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:876
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "Faka iMimiselo yesiQhagamshelanisi soXubo"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1003
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "Gcina iMimiselo yesiQhagamshelanisi soXubo"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1087
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
msgstr "Isilumkiso soMsebenzi wesiqhagamshelanisi soXubo Fayili"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "_Ibhodi yokukhangela..."
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:159
msgid "Adding Checkerboard..."
msgstr "Yongeza ibhodi yokukhangela..."
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:308
msgid "Checkerboard"
msgstr "Ibhodi yokukhangela"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:335
msgid "_Psychobilly"
msgstr "i-_Psychobilly"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:368 ../plug-ins/common/papertile.c:291
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
msgid "_Size:"
msgstr "i_Sayizi:"
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:80
msgid "_Color Enhance"
msgstr "_Ukunyusa uMbala"
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
msgid "Color Enhance..."
msgstr "Ukunyusa uMbala..."
#: ../plug-ins/common/colorify.c:110
msgid "_Colorify..."
msgstr "_Faka umbala..."
#: ../plug-ins/common/colorify.c:171
msgid "Colorifying..."
msgstr "Ifaka umbala..."
#: ../plug-ins/common/colorify.c:258
msgid "Colorify"
msgstr "Faka umbala"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
msgid "Custom Color:"
msgstr "Umbala ozeNzeleyo:"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Faka kuMbala oZenzele wona"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:101
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "Faka umbala uye _kwi-Alpha..."
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:184
msgid "Removing color..."
msgstr "Ukususa umbala..."
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:377
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Faka umbala uye kwi-Alpha"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:407 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:835 ../plug-ins/gfli/gfli.c:898
msgid "From:"
msgstr "Isuka:"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "Faka umbala uye kwiSikhethi Mbala se-Alpha"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:425
msgid "to alpha"
msgstr "ukusuka kwi-alpha"
#: ../plug-ins/common/compose.c:133 ../plug-ins/common/decompose.c:129
#: ../plug-ins/common/raw.c:961
msgid "RGB"
msgstr "i-RGB"
#: ../plug-ins/common/compose.c:143 ../plug-ins/common/decompose.c:134
#: ../plug-ins/common/raw.c:962
msgid "RGBA"
msgstr "i-RGBA"
#: ../plug-ins/common/compose.c:147
msgid "Alpha:"
msgstr "i-Alpha:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:153 ../plug-ins/common/decompose.c:139
msgid "HSV"
msgstr "i-HSV"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: ../plug-ins/common/compose.c:154 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:456
msgid "Hue:"
msgstr "i-Hue:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: ../plug-ins/common/compose.c:155 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:483
msgid "Saturation:"
msgstr "Ukugcwala:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:156
msgid "Value:"
msgstr "iXabiso:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:160 ../plug-ins/common/decompose.c:145
msgid "CMY"
msgstr "i-CMY"
#: ../plug-ins/common/compose.c:161 ../plug-ins/common/compose.c:168
#: ../plug-ins/common/fp.c:229 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
msgid "Cyan:"
msgstr "Cyan:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:162 ../plug-ins/common/compose.c:169
#: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:163 ../plug-ins/common/compose.c:170
#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
msgid "Yellow:"
msgstr "Tyheli:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/decompose.c:151
msgid "CMYK"
msgstr "i-CMYK"
#: ../plug-ins/common/compose.c:171
msgid "Black:"
msgstr "Mnyama:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:174 ../plug-ins/common/decompose.c:160
msgid "LAB"
msgstr "i-LAB"
#: ../plug-ins/common/compose.c:182
msgid "Luma_y470:"
msgstr "ubu-Luma_y470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:183
msgid "Blueness_cb470:"
msgstr "Ubuluhlaza okwesibhakabhaka_cb470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:184
msgid "Redness_cr470:"
msgstr "Ububomvu_cr470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:189
msgid "Luma_y709:"
msgstr "ubu-Luma_y709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:190
msgid "Blueness_cb709:"
msgstr "Ubuluhlaza okwesibhakabhaka_cb709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:191
msgid "Redness_cr709:"
msgstr "Ububomvu_cr709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:196
msgid "Luma_y470f:"
msgstr "ubu-Luma_y470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:197
msgid "Blueness_cb470f:"
msgstr "Ubuluhlaza okwesibhakabhaka_cb470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:198
msgid "Redness_cr470f:"
msgstr "Ububomvu_cr470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:203
msgid "Luma_y709f:"
msgstr "ubu-Luma_y709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:204
msgid "Blueness_cb709f:"
msgstr "Ubuluhlaza okwesibhakabhaka_cb709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:205
msgid "Redness_cr709f:"
msgstr "Ububomvu_cr709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:313
msgid "C_ompose..."
msgstr "D_ala..."
#: ../plug-ins/common/compose.c:346
#, fuzzy
msgid "R_ecompose"
msgstr "Bola"
#: ../plug-ins/common/compose.c:391
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:406
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:436
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "Ayikwazanga ukufumana imaleko yomfanekiso %d"
#: ../plug-ins/common/compose.c:488
msgid "Composing..."
msgstr "Iyadala..."
#: ../plug-ins/common/compose.c:561 ../plug-ins/common/compose.c:572
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:579
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Ekunokuzotywa kuko kunemibala eyehlukeneyo"
#: ../plug-ins/common/compose.c:596
msgid "Images have different size"
msgstr "Imifanekiso ineesayizi ezahlukeneyo"
#: ../plug-ins/common/compose.c:610
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "Impazamo ekufumaneni iimaleko zee-ID"
#: ../plug-ins/common/compose.c:627
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "Umfanekiso ayingomfanekiso u-gray (bpp=%d)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:647
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:1272
msgid "Compose"
msgstr "Dala"
#. The left frame keeps the compose type toggles
#: ../plug-ins/common/compose.c:1293
msgid "Compose Channels"
msgstr "Dala iziQhagamshelanisi"
#. The right frame keeps the selection menues for images.
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
#: ../plug-ins/common/compose.c:1304
msgid "Channel Representations"
msgstr "Umelo lweziqhagamshelanisi"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
msgid "gzip archive"
msgstr "uvimba we-gzip"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
msgid "bzip archive"
msgstr "uvimba we-bzip"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:372
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
msgstr ""
"Akukho songezo songezo sifanelekileyo, igcina njenge-XCF eshwankathelweyo."
#: ../plug-ins/common/compressor.c:513
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
msgstr "Akukho songezo sifanelekileyo, izama ukufaka ngefayili yomlingo."
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:75
msgid "Gr_ey"
msgstr "Ngwe_vu"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:76
msgid "Re_d"
msgstr "Bo_mvu"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
msgid "_Green"
msgstr "_Luhlaza okwengca"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:78 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
msgid "_Blue"
msgstr "_Luhlaza okwesibhakabhaka"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:79
msgid "_Alpha"
msgstr "i-_Alpha"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:84
msgid "E_xtend"
msgstr "Y_andisa"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:85 ../plug-ins/common/displace.c:448
#: ../plug-ins/common/edge.c:715 ../plug-ins/common/ripple.c:561
msgid "_Wrap"
msgstr "_Jija"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:86
msgid "Cro_p"
msgstr "Cuth_a"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:187
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "_Isibumbelo soJijeko..."
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:222
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
msgstr ""
"Isibumbelo soJijeko asisebenzi kwimaleko emincinane kunee-pixels ezi-3."
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:295
msgid "Applying convolution"
msgstr "Yenza ujijeko"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:871
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "IsiBumbelo soJijeko"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:906
msgid "Matrix"
msgstr "Isibumbelo"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:943
msgid "D_ivisor:"
msgstr "U_myili:"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:967 ../plug-ins/common/depthmerge.c:748
#: ../plug-ins/common/raw.c:980
msgid "O_ffset:"
msgstr "eN_gamiselwanga:"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:996
msgid "A_utomatic"
msgstr "eZ_enzekelayo"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1008
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "Ukukala kwe-A_lpha"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1027
msgid "Border"
msgstr "Umda"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1054
msgid "Channels"
msgstr "Iziqhagamshelanisi"
#: ../plug-ins/common/csource.c:106
msgid "C source code"
msgstr "Ikhowudi kavimba ka-C"
#: ../plug-ins/common/csource.c:633
msgid "Save as C-Source"
msgstr "Gcina njengoVimab ka-C"
#: ../plug-ins/common/csource.c:662
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "_Igama elinesimaphambili:"
#: ../plug-ins/common/csource.c:671
msgid "Co_mment:"
msgstr "iNq_aku:"
#. Use Comment
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:678
msgid "_Save comment to file"
msgstr "_Gcina inqaku kwifayili"
#. GLib types
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:690
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "_Sebenzisa uhlobo lwe-GLib (guint8*)"
#. Use Macros
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:702
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "Se_benzisa i-macros endaweni ye-struct"
#. Use RLE
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:714
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Sebenzisa unxulumano lwe-_1 byte Run-Length"
#. Alpha
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:726
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Gcina _isiqhagamshelanisi se-alpha (RGBA/RGB)"
#: ../plug-ins/common/csource.c:744 ../plug-ins/common/sparkle.c:449
msgid "Op_acity:"
msgstr "Ok_ungabonakaliyo ngaphaya:"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:153
msgid "_Cubism..."
msgstr "i-_Cubism..."
#: ../plug-ins/common/cubism.c:266
msgid "Cubism"
msgstr "I-Cubism"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:300
msgid "_Tile size:"
msgstr "Isayizi ye_Thayili:"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:313
msgid "T_ile saturation:"
msgstr "Ukugcwalisa kweT_hayili:"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:324
msgid "_Use background color"
msgstr "_Sebenzisa umbala wokungasemva"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:414
msgid "Cubistic Transformation..."
msgstr "UTshintsho lwe-Cubistic..."
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:566
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "_iGophe eliGobileyo..."
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:702
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr ""
"Inokusebenza kwimaleko kuphela (kodwa yabizwa kwisiqhagamshelanisi okanye "
"kwimaski)."
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "Ayikwazi ukusebenza kwimaleko enemaski."
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:735
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Ayikwazi ukusebenza kukhetho olungenanto."
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1238
msgid "Curve Bend"
msgstr "Ukugoba kweGophe"
#. Preview area, top of column
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1272
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:573
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
msgid "Preview"
msgstr "Ukujonga phambi kokushicilela"
#. The preview button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1301
msgid "_Preview once"
msgstr "_Jonga phambi koshicilelo kanye"
#. The preview toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1310
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "Uku_onga phambi koshicilelo okuzeNzekelayo"
#. Options area, bottom of column
#. the vertical box and its toggle buttons
#. Options section
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1320 ../plug-ins/common/mosaic.c:619
#: ../plug-ins/common/ripple.c:502 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1208
msgid "Options"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko"
#. Rotate spinbutton
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1334
msgid "Rotat_e:"
msgstr "Jikelezis_a:"
#. The smoothing toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1352
msgid "Smoo_thing"
msgstr "Iyagu_disa"
#. The antialiasing toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1362 ../plug-ins/common/gqbist.c:833
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:625 ../plug-ins/common/ripple.c:511
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Iyagudisa"
#. The work_on_copy toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1372
msgid "Work on cop_y"
msgstr "Sebenzela kwiko_pi"
#. The curves graph
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1382
msgid "Modify Curves"
msgstr "Lungisa amaGophe"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
msgid "Curve for Border"
msgstr "iGophe loMda"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1414
msgid "_Upper"
msgstr "_Phezulu"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1415
msgid "_Lower"
msgstr "_eZantsi"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1425
msgid "Curve Type"
msgstr "uHlobo lweGophe"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1429
msgid "Smoot_h"
msgstr "Gudil_e"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
msgid "_Free"
msgstr "_Simahla"
#. The Copy button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1445
msgid "_Copy"
msgstr "i_Kopi"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1450
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Kopela komnye umda igophe elisebenzayo"
#. The CopyInv button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1457
msgid "_Mirror"
msgstr "_Isipili"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1462
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Jonga igophe elisebenzayo komnye umda"
#. The Swap button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1470
msgid "S_wap"
msgstr "T_shintsha"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1475
msgid "Swap the two curves"
msgstr "Tshintsha amagophe amabini"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1487
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Vula kwakhona ungakhuphanga kumbane igophe elisebenzayo"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1504
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Gcina amagophe kwifayili"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1516
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Gcina amagophe kwifayili"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2051
msgid "Load Curve Points from file"
msgstr "Faka amaChokoza eGophe asuka kwifayili"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2086
msgid "Save Curve Points to file"
msgstr "Gcina amaChokoza amaGophe asuka kwifayili"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2953
msgid "Curve Bend..."
msgstr "Igophe eligobileyo..."
#: ../plug-ins/common/decompose.c:129 ../plug-ins/common/decompose.c:132
#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
msgid "red"
msgstr "bomvu"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:130 ../plug-ins/common/decompose.c:133
#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
msgid "green"
msgstr "luhlaza okwengca"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:131 ../plug-ins/common/decompose.c:136
#: ../plug-ins/common/decompose.c:138
msgid "blue"
msgstr "luhlaza okwesibhaka-bhaka"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:137 ../plug-ins/common/decompose.c:158
msgid "alpha"
msgstr "i-alpha"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:142
msgid "hue"
msgstr "i-hue"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:143
msgid "saturation"
msgstr "ukugcwala"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 ../plug-ins/common/decompose.c:144
msgid "value"
msgstr "ixabiso"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:150
msgid "yellow"
msgstr "qanda"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
msgid "Yellow"
msgstr "Qanda"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "cyan_k"
msgstr "cyan_k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 ../plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "magenta_k"
msgstr "magenta_k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 ../plug-ins/common/decompose.c:157
msgid "yellow_k"
msgstr "qanda_k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "black"
msgstr "mnyama"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "Cyan_K"
msgstr "Cyan_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
msgid "Magenta_K"
msgstr "Magenta_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
msgid "Yellow_K"
msgstr "Qanda_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
msgid "Alpha"
msgstr "i-Alpha"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "luma_y470"
msgstr "ubu-luma_y470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
msgid "blueness_cb470"
msgstr "ubuluhlaza okwesibhakabhaka_cb470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
msgid "redness_cr470"
msgstr "ububomvu_cr470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
msgid "luma_y709"
msgstr "ubu-luma_y709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
msgid "blueness_cb709"
msgstr "ubuluhlaza okwesibhakabhaka_cb709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
msgid "redness_cr709"
msgstr "ububomvu_cr709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
msgid "luma_y470f"
msgstr "ubu-luma_y470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
msgid "blueness_cb470f"
msgstr "ubuluhlaza okwesibhakabhaka_cb470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
msgid "redness_cr470f"
msgstr "ububomvu_cr470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
msgid "luma_y709f"
msgstr "ubu-luma_y709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "blueness_cb709f"
msgstr "ubuluhlaza okwesibhakabhaka_cb709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
msgid "redness_cr709f"
msgstr "ububomvu_cr709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:244
msgid "_Decompose..."
msgstr "_Bola..."
#: ../plug-ins/common/decompose.c:333
msgid "Decomposing..."
msgstr "Iyabola..."
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1223
msgid "Decompose"
msgstr "Bola"
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1244
msgid "Extract Channels"
msgstr "Khupha Iziqhagamshelanisi"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1272
msgid "Decompose to _layers"
msgstr "Bolisela ku _maleko"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:97
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "_Yekisa ukuphithana..."
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:154
msgid "Deinterlace..."
msgstr "Yekisa ukuphithana..."
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:322
msgid "Deinterlace"
msgstr "Yekisa ukuphithana"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:352
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr "Gcina imimandla engum_nqakathi"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:353
msgid "Keep _even fields"
msgstr "Gcina _imimandla engezibini"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "_Udityaniso lobuNzulu..."
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377
msgid "Depth-merging..."
msgstr "Kudityaniswa ubuNzulu..."
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:626
msgid "Depth Merge"
msgstr "Ukudityaniswa kobuNzulu"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:676
msgid "Source 1:"
msgstr "uVimba 1:"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:691 ../plug-ins/common/depthmerge.c:721
msgid "Depth map:"
msgstr "Imaphu yobunzulu:"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:706
msgid "Source 2:"
msgstr "uVimba 2:"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:738
msgid "O_verlap:"
msgstr "uK_ungenana:"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:758
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "uM_linganiselo woku-1:"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:768
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "uMli_ngeniselo wesi-2:"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
msgid "Des_peckle..."
msgstr "Su_sa uphawu..."
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:616
msgid "Despeckle"
msgstr "Susa uphawu"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:420
msgid "Median"
msgstr "i-Median"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:428
msgid "_Adaptive"
msgstr "_Okunokwenziwa kufaneleke"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:438
msgid "R_ecursive"
msgstr "E_nokubhalwa kusetyenziswa oonobumba"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:459 ../plug-ins/common/neon.c:733
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1083 ../plug-ins/common/nova.c:361
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:666 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:589
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2690 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
msgid "_Radius:"
msgstr "_uMakha-sangqa:"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:475
msgid "_Black level:"
msgstr "_Inqanam eliMnyama:"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:491
msgid "_White level:"
msgstr "_Inqanam eliMhlophe:"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
msgid "Des_tripe..."
msgstr "Susa imi_gca..."
#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
msgid "Destriping..."
msgstr "Ukususa imigca..."
#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
msgid "Destripe"
msgstr "Susa imigca"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:470 ../plug-ins/common/gtm.c:579
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2960 ../plug-ins/common/postscript.c:3121
#: ../plug-ins/common/raw.c:993 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:430
#: ../plug-ins/common/tile.c:418 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
msgid "_Width:"
msgstr "_Ububanzi:"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:481
msgid "Create _histogram"
msgstr "Dala _igrafu"
#: ../plug-ins/common/dicom.c:135
msgid "DICOM image"
msgstr "Umfanekiso we-DICOM"
#: ../plug-ins/common/dicom.c:160
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "Ukwenza umfanekiso wedijitali kunye noNxibelelwano kumfanekiso weYeza"
#: ../plug-ins/common/dicom.c:319
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "'%s' ayiyo fayili ye-DICOM."
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:168
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr "_iiPateni zokwaHlula..."
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:325
msgid "Creating diffraction pattern..."
msgstr "iDala iPateni yokwaHlula..."
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:429
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "iiPateni zokwaHlula"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:520
msgid "Frequencies"
msgstr "Ukwenzeka rhoqo"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:558
msgid "Contours"
msgstr "Imiqolo"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:596
msgid "Sharp edges"
msgstr "Imiphetho ebukhali"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608 ../plug-ins/common/softglow.c:678
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1052
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Ukuqaqamba:"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:617
msgid "Sc_attering:"
msgstr "Ukusa_saza:"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:626
msgid "Po_larization:"
msgstr "Ukwenza kube mpondo_mbini:"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:634
msgid "Other options"
msgstr "Okunye ekunokukhethwa kuko"
#: ../plug-ins/common/displace.c:140
#, fuzzy
msgid "_X displacement"
msgstr "ushenxiso luka-_X:"
#: ../plug-ins/common/displace.c:140
msgid "_Pinch"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:141
#, fuzzy
msgid "_Y displacement"
msgstr "ushenxiso luka-_Y:"
#: ../plug-ins/common/displace.c:141
#, fuzzy
msgid "_Whirl"
msgstr "_Mhlophe"
#: ../plug-ins/common/displace.c:186
msgid "_Displace..."
msgstr "_Shenxisa..."
#: ../plug-ins/common/displace.c:268
msgid "Displacing..."
msgstr "Iyashenxisa..."
#: ../plug-ins/common/displace.c:304
msgid "Displace"
msgstr "Shenxisa"
#. X options
#: ../plug-ins/common/displace.c:338
msgid "_X displacement:"
msgstr "ushenxiso luka-_X:"
#. Y Options
#: ../plug-ins/common/displace.c:385
msgid "_Y displacement:"
msgstr "ushenxiso luka-_Y:"
#: ../plug-ins/common/displace.c:435
#, fuzzy
msgid "Displacement Mode"
msgstr "_Ukususa ubeke kwenye indawo:"
#: ../plug-ins/common/displace.c:438
#, fuzzy
msgid "_Cartesian"
msgstr "_Isibonelelo"
#: ../plug-ins/common/displace.c:439
msgid "_Polar"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:444
msgid "Edge Behavior"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:450 ../plug-ins/common/edge.c:728
#: ../plug-ins/common/ripple.c:562 ../plug-ins/common/waves.c:273
msgid "_Smear"
msgstr "_Qaba"
#: ../plug-ins/common/displace.c:452 ../plug-ins/common/edge.c:741
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
msgid "_Black"
msgstr "_Mnyama"
#: ../plug-ins/common/dog.c:137
#, fuzzy
msgid "_Difference of Gaussians..."
msgstr "Ukwahlukana kwee-Gaussians..."
#: ../plug-ins/common/dog.c:225 ../plug-ins/common/dog.c:272
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "Fumanisa uMphetho we-DoG"
#: ../plug-ins/common/dog.c:298
msgid "Smoothing parameters"
msgstr "Iiparamitha ezigudisayo"
#: ../plug-ins/common/dog.c:312
msgid "_Radius 1:"
msgstr "_uMakha-sangqa 1:"
#: ../plug-ins/common/dog.c:316
msgid "R_adius 2:"
msgstr "uM_akha sangqa 2:"
#: ../plug-ins/common/dog.c:328 ../plug-ins/common/normalize.c:87
msgid "_Normalize"
msgstr "_Yenza kuqheleke"
#: ../plug-ins/common/dog.c:339 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
msgid "_Invert"
msgstr "_Phendulela"
#: ../plug-ins/common/edge.c:156
msgid "_Edge..."
msgstr "_uMphetho..."
#: ../plug-ins/common/edge.c:228
msgid "Edge Detection..."
msgstr "ukuFunyaniswa koMphetho..."
#: ../plug-ins/common/edge.c:642
msgid "Edge Detection"
msgstr "Ukufunyaniswa koMphetho"
#: ../plug-ins/common/edge.c:674
msgid "Sobel"
msgstr "u-Sobel"
#: ../plug-ins/common/edge.c:675
msgid "Prewitt"
msgstr "u-Prewitt"
#: ../plug-ins/common/edge.c:676 ../plug-ins/common/sinus.c:897
msgid "Gradient"
msgstr "i-Gradient"
#: ../plug-ins/common/edge.c:677
msgid "Roberts"
msgstr "u-Roberts"
#: ../plug-ins/common/edge.c:678
msgid "Differential"
msgstr "Yahlukile"
#: ../plug-ins/common/edge.c:679
msgid "Laplace"
msgstr "i-Laplace"
#: ../plug-ins/common/edge.c:688
msgid "_Algorithm:"
msgstr "i-_Algorithm:"
#: ../plug-ins/common/edge.c:696
msgid "A_mount:"
msgstr "U_bungakanani:"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:128
msgid "_Emboss..."
msgstr "_Krola..."
#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:447
msgid "Emboss"
msgstr "Krola"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:473
msgid "Function"
msgstr "Umsebenzi"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:477
msgid "_Bumpmap"
msgstr "_iMaphu yesigingqi"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
msgid "_Emboss"
msgstr "_Krola"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:510
msgid "E_levation:"
msgstr "U_kuphakamisa:"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
msgid "En_grave..."
msgstr "Kr_ola..."
#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
msgid "Engraving..."
msgstr "Ukukrola..."
#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
msgid "Engrave"
msgstr "Krola"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:241 ../plug-ins/common/film.c:1197
#: ../plug-ins/common/gtm.c:595 ../plug-ins/common/postscript.c:2969
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130 ../plug-ins/common/raw.c:1006
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:422
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
msgid "_Height:"
msgstr "_Ubude:"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:252
msgid "_Limit line width"
msgstr "_Nyina umgca ngobubanzi"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:127
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "_uTshintsho loMbala..."
#: ../plug-ins/common/exchange.c:212
msgid "Color Exchange..."
msgstr "uTshintsho loMbala..."
#. set up the dialog
#: ../plug-ins/common/exchange.c:287
msgid "Color Exchange"
msgstr "uTshintsho loMbala"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:307
msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
msgstr "Cofa-phakathi kokujongwa phambi koshicilelo ukukhetha \"From Color\""
#: ../plug-ins/common/exchange.c:345
msgid "To Color"
msgstr "Ukuya kuMbala"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:345
msgid "From Color"
msgstr "Ukusuka kuMbala"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:363
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "ukuTshintsha uMbala: uKuya kuMbala"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:364
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "ukuTshintsha uMbala: ukuSuka kuMbala"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:422
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "Umda oB_omvu:"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:483
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "Umda oL_uhlaza okwengca:"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:544
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "Umda oL_uhlaza okwesibhakabhaka:"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:572
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "Tshixa_imida"
#: ../plug-ins/common/film.c:234
msgid "_Film..."
msgstr "i_Filim..."
#: ../plug-ins/common/film.c:319
msgid "Composing Images..."
msgstr "Ukuqamba imiFanekiso..."
#: ../plug-ins/common/film.c:432 ../plug-ins/common/guillotine.c:183
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:528
msgid "Untitled"
msgstr "Engenasihloko"
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: ../plug-ins/common/film.c:694
msgid "Temporary"
msgstr "Yexeshana"
#: ../plug-ins/common/film.c:1073
msgid "Available Images:"
msgstr "iMifanekiso eFumanekayo:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1074
msgid "On Film:"
msgstr "Kwifilim:"
#. Create selection
#: ../plug-ins/common/film.c:1160 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:361
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:162
msgid "Selection"
msgstr "uKhetho"
#. Film height/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:1170 ../plug-ins/common/film.c:1443
msgid "Film"
msgstr "iFilim"
#. Keep maximum image height
#: ../plug-ins/common/film.c:1179
msgid "_Fit height to images"
msgstr "_Linganisa ubude emifanekisweni"
#. Film color
#: ../plug-ins/common/film.c:1215
msgid "Select Film Color"
msgstr "Khetha uMbala weFilim"
#: ../plug-ins/common/film.c:1220 ../plug-ins/common/film.c:1271
#: ../plug-ins/common/nova.c:348
msgid "Co_lor:"
msgstr "uMb_ala:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:1229
msgid "Numbering"
msgstr "Ukufaka amanani"
#: ../plug-ins/common/film.c:1247
msgid "Start _index:"
msgstr "Qala _isikhombisi:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1261
msgid "_Font:"
msgstr "i_Fonti:"
#. Numbering color
#: ../plug-ins/common/film.c:1266
msgid "Select Number Color"
msgstr "Khetha uMbala weNombolo"
#: ../plug-ins/common/film.c:1281
msgid "At _bottom"
msgstr "E _zantsi"
#: ../plug-ins/common/film.c:1282
msgid "At _top"
msgstr "P_hezulu"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: ../plug-ins/common/film.c:1295
msgid "Image Selection"
msgstr "uKhetho loMfanekiso"
#: ../plug-ins/common/film.c:1323
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
msgstr "Onke amaxabiso angamaQhezu obuDe beFilim"
#: ../plug-ins/common/film.c:1326
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Qh_ubele phambili"
#: ../plug-ins/common/film.c:1345
msgid "Image _height:"
msgstr "Ubude _bomfanekiso:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1356
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Ukuvula izi_thuba kumfanekiso:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1367
msgid "_Hole offset:"
msgstr "_Okungamiselwanga komNgxuma:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1378
msgid "Ho_le width:"
msgstr "Ububanzi bomngx_uma:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1389
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Ubude bomngxum_a:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1400
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "Uku_vula izithuba emngxunyeni:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1411
msgid "_Number height:"
msgstr "_Ubude beNani:"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:194
msgid "_FlareFX..."
msgstr "i-_FlareFX..."
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:269
msgid "Render Flare..."
msgstr "Nikezela i-Flare..."
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
msgid "FlareFX"
msgstr "I-FlareFX"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:744
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "Umbindi weziPhumo ze-Flare"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:780
msgid "_Show cursor"
msgstr "_Bonisa ikhesa"
#: ../plug-ins/common/fp.c:233
msgid "Darker:"
msgstr "Mnyamana:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:234
msgid "Lighter:"
msgstr "Khanyayo:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:236
msgid "More Sat:"
msgstr "Ukugcwala ngokuNgaphaya:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:237
msgid "Less Sat:"
msgstr "Ukugcwala ngokungaphantsi:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:239 ../plug-ins/common/fp.c:530
msgid "Current:"
msgstr "Yangoku:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:328
msgid "_Filter Pack..."
msgstr "i_Pakethe yesiHluzi..."
#: ../plug-ins/common/fp.c:374
#, fuzzy
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr "Inokusebenza kuphela kokunokuzotywa kuko kwe-RGB."
#: ../plug-ins/common/fp.c:384
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fp.c:402
#, fuzzy
msgid "Applying Filter Pack..."
msgstr "Ifaka iPakethe yesiHluzi..."
#: ../plug-ins/common/fp.c:522
msgid "Original:"
msgstr "Engakhutshelwanga:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:574
msgid "Hue Variations"
msgstr "Uguqu-guquko lwe-Hue"
#: ../plug-ins/common/fp.c:628
msgid "Roughness"
msgstr "Uburhabaxa"
#: ../plug-ins/common/fp.c:671
msgid "Affected Range"
msgstr "Uluhlu oluchaphazelekileyo"
#: ../plug-ins/common/fp.c:675
msgid "Sha_dows"
msgstr "iZi_thunzi"
#: ../plug-ins/common/fp.c:676
msgid "_Midtones"
msgstr "ii-_Midtones"
#: ../plug-ins/common/fp.c:677
msgid "H_ighlights"
msgstr "I_ndawo ekhanyayo emfanekisweni"
#: ../plug-ins/common/fp.c:691
msgid "Windows"
msgstr "i-Windows"
#: ../plug-ins/common/fp.c:701 ../plug-ins/common/lic.c:670
msgid "_Saturation"
msgstr "_Ukugcwala"
#: ../plug-ins/common/fp.c:709
msgid "A_dvanced"
msgstr "Q_ubele phambili"
#: ../plug-ins/common/fp.c:729
msgid "Value Variations"
msgstr "Ixabiso lokuguqu-guquka"
#: ../plug-ins/common/fp.c:773
msgid "Saturation Variations"
msgstr "Uguqu-guquko lokugcwala"
#: ../plug-ins/common/fp.c:825
msgid "Select Pixels by"
msgstr "Khetah ii-Pixels nge"
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
msgid "H_ue"
msgstr "i-H_ue"
#: ../plug-ins/common/fp.c:831
msgid "Satu_ration"
msgstr "Uku_gcwala"
#: ../plug-ins/common/fp.c:832
msgid "V_alue"
msgstr "iX_abiso"
#: ../plug-ins/common/fp.c:858
msgid "Show"
msgstr "Bonisa"
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
msgid "_Entire Image"
msgstr "uMfanekiso _Wonke"
#: ../plug-ins/common/fp.c:864
msgid "Se_lection Only"
msgstr "uKhe_tho kuphela"
#: ../plug-ins/common/fp.c:865
msgid "Selec_tion In Context"
msgstr "Ukhe_tho kuMxholo"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1180
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "Ulinganiso lwePakethe yesiHluzi"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1296
msgid "Shadows:"
msgstr "Izithunzi:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1297
msgid "Midtones:"
msgstr "Ii-Midtones:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
msgid "Highlights:"
msgstr "Iindawo ezivelisa ukukhanya emfanekisweni:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1310
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwiPakethe yesiHluzi eQhubele phambili"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1321
msgid "Smoothness of Aliasing"
msgstr "Ukuguda kokubiza ngelinye iGama"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1421
msgid "Preview as You Drag"
msgstr "Jonga phambi koshicilelo njengoko uRhuqa"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1425
msgid "Preview Size"
msgstr "Jonga iSayizi phambi koshicilelo"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "Umzila we-_Fractal..."
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Umzila we-Fractal"
#. Settings
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:725
msgid "Outside Type"
msgstr "uHlobo lwangaPhandle"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:730
msgid "_Warp"
msgstr "_Jija"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
msgid "_White"
msgstr "_Mhlophe"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:743
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "iiParamitha ze-Mandelbrot"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:754
msgid "X_1:"
msgstr "i-X_1:"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:763
msgid "X_2:"
msgstr "i-X_2:"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:772
msgid "Y_1:"
msgstr "i-Y_1:"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:781
msgid "Y_2:"
msgstr "i-Y_2:"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:153
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "ubuMfiliba be-_Gaussian..."
#: ../plug-ins/common/gauss.c:409
msgid "Gaussian Blur..."
msgstr "ubuMfiliba be-Gaussian..."
#: ../plug-ins/common/gauss.c:457
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "ubuMfiliba be-Gaussian"
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/gauss.c:485
msgid "Blur Radius"
msgstr "uMakha-sangqa oMfiliba"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:499 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
#: ../plug-ins/common/spread.c:383
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Tyaba:"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:503 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
#: ../plug-ins/common/spread.c:387
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Nkqo:"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:526
msgid "Blur Method"
msgstr "iNdlela eMfiliba"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:530
msgid "_IIR"
msgstr "i-_IIR"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:531
msgid "_RLE"
msgstr "i-_RLE"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:129 ../plug-ins/common/gbr.c:150
msgid "GIMP brush"
msgstr "Ibhrashi ye-GIMP"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:366 ../plug-ins/common/gbr.c:378
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Ulungiselelelo lwebhrashi olungaxhaswayo"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:389
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "Impazamo kwi-GIMP eyifayili yebhrashi '%s'"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:397
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Olungasebenziyo uluhlu lwe-UTF-8 kwifayili yebhrashi '%s'."
#: ../plug-ins/common/gbr.c:403 ../plug-ins/common/gih.c:497
#: ../plug-ins/common/gih.c:1157 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2995
msgid "Unnamed"
msgstr "Ayinikwanga gama"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:574
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr "Iibhrashi ze-GIMP mhlawumbi ziyi-GRAYSCALE okanye ziyi-RGBA"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:658
msgid "Save as Brush"
msgstr "Gcina njengeBhrashi"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/gbr.c:683 ../plug-ins/common/grid.c:770
msgid "Spacing:"
msgstr "Ukuvula izithuba:"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:694 ../plug-ins/common/gih.c:907
#: ../plug-ins/common/pat.c:525 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:651
msgid "Description:"
msgstr "Inkcazo:"
#: ../plug-ins/common/gee.c:92
msgid "Gee-_Slime"
msgstr "i-Gee-_Slime"
#: ../plug-ins/common/gee.c:150
msgid "GEE-SLIME"
msgstr "i-GEE-SLIME"
#: ../plug-ins/common/gee.c:156 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:189
msgid "Thank you for choosing GIMP"
msgstr "Enkosi ngokukhetha i-GIMP"
#: ../plug-ins/common/gee.c:164
msgid ""
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
"Udalo oluphelelwe lixesha kancinane luka-Adam D. Moss / adam@gimp.org / "
"adam@foxbox.org / 1998-2000"
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:122
msgid "Gee-_Zoom"
msgstr "i-Gee-_Zoom"
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:183
msgid "GEE-ZOOM"
msgstr "i-GEE-ZOOM"
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:197
msgid ""
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
"Udalo oluphelelwe lixesha luka- Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox."
"org / 1998-2000"
#: ../plug-ins/common/gif.c:402 ../plug-ins/common/gifload.c:141
msgid "GIF image"
msgstr "Umfanekiso we-GIF"
#: ../plug-ins/common/gif.c:687
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr ""
"Ayikwazanga ukunciphisa ngokulula imibala ngokungaphaya. Igcina "
"njengokungabonisiyo ngaphaya."
#: ../plug-ins/common/gif.c:909
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr ""
"Ulungiselelo lwe-GIF luxhasa kuphela amanqaku akunxulumano lwe-7bit ASCII. "
"Akukho nqaku ligcinwayo."
#: ../plug-ins/common/gif.c:970
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
"Ayikwazi ukugcina imifanekiso yombala we-RGB. Guqulela kumbala wesikhombisi "
"okanye kwi-grayscale kuqala."
#: ../plug-ins/common/gif.c:1113
msgid ""
"Warning:\n"
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
"support transparency."
msgstr ""
"Isilumkiso:\n"
"Umbala oze kwifayili ebhaliweyo unokuba awuchanekanga kubabukeli "
"abangakuxhasiyo ukuba ze."
#: ../plug-ins/common/gif.c:1152
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
msgstr "Libazisa okungenisiweyo ukuthintela ulinganiso olubi lokufunxa i-CPU."
#: ../plug-ins/common/gif.c:1194
msgid "GIF Warning"
msgstr "Isilumkiso se-GIF"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1215
msgid ""
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
"contains layers which extend beyond the actual\n"
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
"I'm afraid.\n"
"\n"
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
"the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
"Umfanekiso ozama ukuwugcina njenge-GIF\n"
"uqulethe imaleko enaba ukudlula ngaphaya kweyona yokuqala\n"
"imida yomfanekiso. Oku akuvumelekanga kwii-GIFs,\n"
"Ndiyoyika.\n"
"\n"
"Ungakhetha ukuba ngaba ucutha yonke imaleko iye\n"
"kwimida yomfanekiso, okanye urhoxise olu gcino."
#: ../plug-ins/common/gif.c:1259
msgid "Save as GIF"
msgstr "Gcina njenge-GIF"
#. regular gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/gif.c:1274
msgid "GIF Options"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwe-GIF"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1280
msgid "_Interlace"
msgstr "_Ukuphithana"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1296
msgid "_GIF comment:"
msgstr "Inqakwana le-_GIF:"
#. additional animated gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/gif.c:1353
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Okunokukhethwa kuko okulinganisa i-GIF"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1359
msgid "_Loop forever"
msgstr "_iSeti yeengxelo ngalo lonke ixesha"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1372
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr "_Ulibaziseko phakathi kwee-frames apho kungabalaulwanga:"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1385 ../plug-ins/common/mng.c:1533
msgid "milliseconds"
msgstr "ii-milliseconds"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1395
msgid "Frame disposal where unspecified: "
msgstr "Ukulahlwa kwe-Frame apho kungabalulwanga: "
#: ../plug-ins/common/gif.c:1399
msgid "I don't care"
msgstr "Andikhathali"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1401
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "IMaleko enokwandiswa (dibanisa)"
#: ../plug-ins/common/gif.c:1403
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "I-frame ngomaleko (beka endaweni yenye)"
#: ../plug-ins/common/gif.c:2616
msgid "Error writing output file."
msgstr "Impazamo ekubhaleni ifayili yeziphumo."
#: ../plug-ins/common/gif.c:2686
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Amanqaku olungiso abekelwe umda kwiimpawu ezi- %d."
#: ../plug-ins/common/gifload.c:312
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "Asiyiyo ifayili ye-GIF"
#: ../plug-ins/common/gifload.c:350
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr "Ii-pixels ezingezizo izikwere. Umfanekiso unokujongeka wonakalisiwe."
#: ../plug-ins/common/gifload.c:868
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Okungasemva (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/gifload.c:917 ../plug-ins/common/iwarp.c:778
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:813
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "i-Frame %d"
#: ../plug-ins/common/gifload.c:919
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "i-Frame %d (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/gifload.c:950
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
"I-GIF: Uhlobo oludityanisiweyo lwe-GIF engafakwanga kuxwebhu %d "
"alukhonjiswanga. Ulinganiso alunakudlala okanye luphinde lugcine "
"ngokuchanekileyo."
#: ../plug-ins/common/gih.c:205 ../plug-ins/common/gih.c:226
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "Ibhrashi ye-GIMP (iyalinganiswa)"
#: ../plug-ins/common/gih.c:319
#, c-format
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
msgstr "uMaleko %s awunaso isiqhagamshelanisi se-alpha, utsityiwe"
#: ../plug-ins/common/gih.c:490
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr "Impazamo kwifayili yebhrashi ye-GIMP."
#: ../plug-ins/common/gih.c:556
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr "Ifayili yebhrashi ye-GIMP ibonakala ngathi yonakalisiwe."
#: ../plug-ins/common/gih.c:702
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr "Ayikwazanga ukufaka ibhrashi enye kumbhobho, iyanikezela."
#: ../plug-ins/common/gih.c:865
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr "Gcina njengoMbhobho weBhrashi"
#: ../plug-ins/common/gih.c:893
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "Ukuvula isithuba (ipesenti):"
#: ../plug-ins/common/gih.c:960
msgid "Pixels"
msgstr "ii-Pixel"
#: ../plug-ins/common/gih.c:965
msgid "Cell size:"
msgstr "Isayizi yeseli:"
#: ../plug-ins/common/gih.c:977
msgid "Number of cells:"
msgstr "Inani leeseli:"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1002
msgid " Rows of "
msgstr " Imiqolo ye "
#: ../plug-ins/common/gih.c:1014
msgid " Columns on each layer"
msgstr " Imiqolo yomaleko ngamnye"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1018
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr " (Ukungahambelani kobuBanzi!) "
#: ../plug-ins/common/gih.c:1022
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr " (Ukungahambelani kokuphakama!) "
#: ../plug-ins/common/gih.c:1027
msgid "Display as:"
msgstr "Bonisa njenge:"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1036
msgid "Dimension:"
msgstr "Umlinganiso:"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1113
msgid "Ranks:"
msgstr "Izintlu:"
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:127
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "iThayili ye_Glasi..."
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:207
msgid "Glass Tile..."
msgstr "iThayili yeGlasi..."
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:248
msgid "Glass Tile"
msgstr "iThayili yeGlasi"
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:284
msgid "Tile _width:"
msgstr "Ububanzi _bethayili:"
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:298 ../plug-ins/common/mosaic.c:739
msgid "Tile _height:"
msgstr "Ubude _bethayili:"
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
msgid "_Qbist..."
msgstr "i-_Qbist..."
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:509
msgid "Qbist ..."
msgstr "i-Qbist ..."
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:690
msgid "Load QBE file"
msgstr "Faka ifayili ye-QBE"
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:733
msgid "Save (middle transform) as QBE file"
msgstr "Gcina (utshintsho oluphakathi) njengefayili ye-QBE"
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:786
msgid "G-Qbist"
msgstr "i-G-Qbist"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:99
msgid "_Gradient Map"
msgstr "iMaphu ye_Gradient"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:122
#, fuzzy
msgid "_Palette Map"
msgstr "iMaphu ye_Gradient"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:165
msgid "Gradient Map..."
msgstr "iMaphu ye-Gradient..."
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:170
#, fuzzy
msgid "Palette Map..."
msgstr "iMaphu ye-Gradient..."
#: ../plug-ins/common/grid.c:145
msgid "_Grid..."
msgstr "i_Gridi..."
#: ../plug-ins/common/grid.c:238
msgid "Drawing Grid..."
msgstr "Ukuzoba iGridi..."
#: ../plug-ins/common/grid.c:617 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1354
msgid "Grid"
msgstr "iGridi"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:697
msgid "Horizontal"
msgstr "Tyaba"
#: ../plug-ins/common/grid.c:699
msgid "Vertical"
msgstr "Nkqo"
#: ../plug-ins/common/grid.c:701
msgid "Intersection"
msgstr "Ukunqamleza"
#. Width and Height
#: ../plug-ins/common/grid.c:704 ../plug-ins/common/svg.c:764
#: ../plug-ins/common/wmf.c:547 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1006
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1213
msgid "Width:"
msgstr "Ububanzi:"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:837
msgid "Offset:"
msgstr "Okungamiselwanga:"
#. attach color selectors
#: ../plug-ins/common/grid.c:876
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Umbala wokutye tyaba"
#: ../plug-ins/common/grid.c:894
msgid "Vertical Color"
msgstr "Umbala wokuthe nkqo"
#: ../plug-ins/common/grid.c:912
msgid "Intersection Color"
msgstr "Umbala wokuNqamleza"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:152
msgid "HTML table"
msgstr "Uluhlu lwe-HTML"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:395
msgid "GIMP Table Magic"
msgstr "UbuGqi boluHlu lwe-GIMP"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:420
msgid "Warning"
msgstr "Isilumkiso"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:431
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
"Uza kudala enkulu ifayili ye-\n"
"HTML ebonakala ngathi\n"
"ingonakalisa isikhangeli sakho."
#. HTML Page Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:440
msgid "HTML Page Options"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwePhepha le-HTML"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:447
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "_Yenza uxwebhu olugcweleyo lwe-HTML"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:453
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
"Ukuba ikhangelwe i-GTM iziphumo zayo iya kuba luxwebhu lwe-HTML olune- "
"<HTML>, <BODY>, njl njl. iziphawuli endaweni yoluhlu lwe-html."
#. HTML Table Creation Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:466
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Okunokukhethwa kuko kokuDalwa koluHlu"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:474
msgid "_Use cellspan"
msgstr "_Sebenzisa i-cellspan"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:480
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
"Ukuba i-GTM ekhangelweyo iya kuba sendaweni yalo nawaphi na amacandelo "
"aluxande eebhloko zemibala ezifanayo ezineseli enkulu enye enamaxabiso e-"
"ROWSPAN ne-COLSPAN."
#: ../plug-ins/common/gtm.c:489
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Sh_wankathela iziphawuli ze-TD"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:495
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
"Ukukhangela isiphawuli kuyakubanga ukuba i-GTM isishiye isithuba esimhlophe "
"esiphakathi kweziphawuli ze-TD kunye nokuqulethwe yiseli. Oku kuyimfuneko "
"kuphela kwinqanaba le-pixel ebeka ulawulo esikhundleni."
#: ../plug-ins/common/gtm.c:505
msgid "C_aption"
msgstr "uM_fanekiso"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:511
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "Khangela ukuba ungathanda kuthathwe umfanekiso woluhlu."
#: ../plug-ins/common/gtm.c:526
msgid "The text for the table caption."
msgstr "Umbhalo womfanekiso woluhlu."
#: ../plug-ins/common/gtm.c:539
msgid "C_ell content:"
msgstr "Isiqulatho se_seli:"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:543
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "Umbhalo omawuye kwiseli nganye."
#. HTML Table Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:553
msgid "Table Options"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko koluHlu"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:564
msgid "_Border:"
msgstr "_Umda:"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:568
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Inani lee-pixels kumda woluhlu."
#: ../plug-ins/common/gtm.c:583
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Ububanzi beseli nganye yoluhlu. Ingaba linani okanye ipesenti."
#: ../plug-ins/common/gtm.c:599
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Ubude beseli nganye yoluhlu. Ingaba linani okanye ipesenti."
#: ../plug-ins/common/gtm.c:610
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "Isongezo seenkcukacha-_zeseli:"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:614
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr "Ubungakanani besongezo seenkcukacha zeseli."
#: ../plug-ins/common/gtm.c:623
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "Ukuvula izithuba-_kwiseli:"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:627
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr "Ubungakanani bokuvula izithuba kwiseli."
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:72
msgid "_Guillotine"
msgstr "_Umatshini wokunqumla"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:104
msgid "Guillotine..."
msgstr "Umatshini wokunqumla..."
#: ../plug-ins/common/header.c:73
msgid "C source code header"
msgstr "Ikhowudi yokubhalwe emantla ephepha kukavimba ka-C"
#: ../plug-ins/common/hot.c:208
msgid "_Hot..."
msgstr "_Shushu..."
#: ../plug-ins/common/hot.c:370
msgid "Hot..."
msgstr "Shushu..."
#: ../plug-ins/common/hot.c:561
msgid "Hot"
msgstr "Shushu"
#: ../plug-ins/common/hot.c:596
msgid "Create _New layer"
msgstr "Dala umaleko _omTsha"
#: ../plug-ins/common/hot.c:605
msgid "Action"
msgstr "Isenzo"
#: ../plug-ins/common/hot.c:609
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Nciphisa _Ukukhanya"
#: ../plug-ins/common/hot.c:610
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Nciphisa _Ukugcwala"
#: ../plug-ins/common/hot.c:611 ../plug-ins/common/waves.c:274
msgid "_Blacken"
msgstr "_Yenza mnyama"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:98
msgid "_Illusion..."
msgstr "_Inkohliso..."
#: ../plug-ins/common/illusion.c:170
msgid "Illusion..."
msgstr "Inkohliso..."
#: ../plug-ins/common/illusion.c:391
msgid "Illusion"
msgstr "Inkohliso"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:425
msgid "_Divisions:"
msgstr "_Amacandelo:"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:435
msgid "Mode _1"
msgstr "iNkqubo _1"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:450
msgid "Mode _2"
msgstr "iNkqubo _2"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:250
msgid "_IWarp..."
msgstr "_Ijija..."
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:684
msgid "Warping..."
msgstr "Ukujija..."
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:790
#, c-format
msgid "Warping Frame No. %d..."
msgstr "Ukujija i-Frame eyiNombolo. %d..."
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:801
msgid "Ping pong"
msgstr "i-Ping pong"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:937
msgid "A_nimate"
msgstr "L_inganisa"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:956
msgid "Number of _Frames:"
msgstr "Inani lee-_Frames:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:965
msgid "R_everse"
msgstr "P_hindisela umva"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974
msgid "_Ping Pong"
msgstr "i-_Ping Pong"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:987
msgid "_Animate"
msgstr "_Linganisa"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1008
msgid "Deform Mode"
msgstr "Khubaza inkqubo"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1021
msgid "_Move"
msgstr "_Shenxisa"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022
msgid "_Grow"
msgstr "_Khulisa"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023
msgid "S_wirl CCW"
msgstr "J_ikelezisa i-CCW"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1024
msgid "Remo_ve"
msgstr "Su_sa"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
msgid "S_hrink"
msgstr "N_ciphisa"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
msgid "Sw_irl CW"
msgstr "Ji_kelezisa i-CW"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1055
msgid "_Deform radius:"
msgstr "_Khubaza umakha-sangqa:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1065
msgid "D_eform amount:"
msgstr "K_hubaza ubungakanani:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1074
msgid "_Bilinear"
msgstr "i-_Bilinear"
# Capitalisation
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1088
#, fuzzy
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "i_sampuli enkulu enokulungiseka"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "uBukhu_lu bobunzulu:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "Um_da:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1131 ../plug-ins/common/sinus.c:764
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2799
msgid "_Settings"
msgstr "_Imimiselo"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1147
msgid "IWarp"
msgstr "IJija"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "Iphazile ye-_Jigsaw..."
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:415
msgid "Assembling Jigsaw..."
msgstr "Ukudibanisa iphazile ye-Jigsaw..."
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2420
msgid "Jigsaw"
msgstr "Isphazile ye-Jigsaw"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
msgid "Number of Tiles"
msgstr "iNani leeThayili"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Inani leziqwenga ezinqamlezayo"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Inani leziqwenga eziya ezantsi"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Imiphetho yencam"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
msgid "_Bevel width:"
msgstr "_Ububanzi bencam:"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Iqondo lokuthambeka kumphetho wesiqwenga ngasinye"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
msgid "H_ighlight:"
msgstr "B_onisa ubungakanani bokukhanye emfanekisweni:"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr ""
"Ubungakanani bokukhanya okubonaka emfanekisweni kwimiphetho yesiqwenga "
"ngasinye"
#. frame for primitive radio buttons
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Isimbo sephazile ye-Jigsaw"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
msgid "_Square"
msgstr "i_Sikwere"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
msgid "C_urved"
msgstr "Ene_gophe"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Isiqwenga ngasinye sinecala elime nkqo"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Isiqwenga ngasinye sinamacala anamagophe"
#: ../plug-ins/common/laplace.c:92
msgid "_Laplace"
msgstr "i-_Laplace"
#: ../plug-ins/common/laplace.c:225
msgid "Laplace..."
msgstr "i-Laplace..."
#: ../plug-ins/common/laplace.c:302
msgid "Cleanup..."
msgstr "Ukucoca..."
#: ../plug-ins/common/lic.c:566
msgid "Van Gogh (LIC)..."
msgstr "u-Van Gogh (LIC)..."
#: ../plug-ins/common/lic.c:641
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "u-Van Gogh (LIC)"
#: ../plug-ins/common/lic.c:664
msgid "Effect Channel"
msgstr "Yenza kusebenzi isiQhagamshelanisi"
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
msgid "_Brightness"
msgstr "_Ukuqaqamba"
#: ../plug-ins/common/lic.c:677
msgid "Effect Operator"
msgstr "Yenza kusebenze uMqhubi"
#: ../plug-ins/common/lic.c:682
msgid "_Derivative"
msgstr "_Okuvela kwenye into"
#: ../plug-ins/common/lic.c:683
msgid "_Gradient"
msgstr "i-_Gradient"
#: ../plug-ins/common/lic.c:689
msgid "Convolve"
msgstr "Jija"
#: ../plug-ins/common/lic.c:694
msgid "_With white noise"
msgstr "_Enengxolo emhlophe"
#: ../plug-ins/common/lic.c:695
msgid "W_ith source image"
msgstr "No_mfanekiso kavimba"
#: ../plug-ins/common/lic.c:714
msgid "_Effect Image:"
msgstr "_Yenza uMfanekiso ukuba usebenze:"
#: ../plug-ins/common/lic.c:725
msgid "_Filter length:"
msgstr "_Ubude besiHluzi:"
#: ../plug-ins/common/lic.c:734
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "_Ubukhulu bengxolo:"
#: ../plug-ins/common/lic.c:743
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "Amanyathelo Oku_dibanisa:"
#: ../plug-ins/common/lic.c:752
msgid "_Minimum value:"
msgstr "_Ixabiso eliNcinane:"
#: ../plug-ins/common/lic.c:761
msgid "M_aximum value:"
msgstr "uB_ukhulu bexabiso:"
#: ../plug-ins/common/lic.c:812
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "u-_Van Gogh (LIC)..."
#: ../plug-ins/common/mail.c:260
msgid "_Mail Image..."
msgstr "_Thumela uMfanekiso..."
#: ../plug-ins/common/mail.c:493
msgid "Send as Mail"
msgstr "Thumela njenge-iMeyile"
#: ../plug-ins/common/mail.c:522
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Umamkeli:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:534
msgid "_Sender:"
msgstr "_Umthumeli:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:546
msgid "S_ubject:"
msgstr "iS_iseko:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:558
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Inqakwa_na:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:570
msgid "_Filename:"
msgstr "iGama le_fayili:"
#. Encapsulation label
#: ../plug-ins/common/mail.c:604
msgid "Encapsulation:"
msgstr "i-Encapsulation:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:616
msgid "_Uuencode"
msgstr "i-_Uuencode"
#: ../plug-ins/common/mail.c:617
msgid "_MIME"
msgstr "i-_MIME"
#: ../plug-ins/common/mail.c:708
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr ""
"uhlobo lwempazamo nesongezo sefayili okanye ukunqongophala ngaphaya koko"
#: ../plug-ins/common/mail.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "Ayikwazanga ukubhala '%s': %s"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:108
msgid "First Source Color"
msgstr "Umbala wokuQala kaVimba"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:109
msgid "Second Source Color"
msgstr "Umbala wesiBini kaVimba"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:110
msgid "First Destination Color"
msgstr "iNdawo yokuQala yoMbala"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
msgid "Second Destination Color"
msgstr "iNdawo yesiBini yoMbala"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:149
msgid "Adjust _FG-BG"
msgstr "Lungelelanisa i-_FG-BG"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:167
msgid "Color Range _Mapping..."
msgstr "Uluhlu lweMibala Yokwenza i_Maphu..."
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
msgstr "Ayisebenzi kwi-gray okanye kwimifanekiso yemibala enesikhombisi."
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
msgstr "Lungelelanisa okuNgaphambili/okuNgasemva..."
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
msgid "Mapping colors..."
msgstr "Imibala yokwenza imaphu..."
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:354
msgid "Map Color Range"
msgstr "Uluhlu loMbala weMaphu"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
msgid "Source color range"
msgstr "Uluhlu lombala kaVimba"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
msgid "Destination color range"
msgstr "Uluhlu lwendawo yombala"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:844
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:907
msgid "To:"
msgstr "Ukuya:"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:101
msgid "_Max RGB..."
msgstr "_Ubukhulu be-RGB..."
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:140
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "Inokusebenza kuphela kokunokuzotywa kuko kwe-RGB."
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:240
msgid "Max RGB..."
msgstr "Ubukhulu be-RGB..."
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:265
msgid "Max RGB"
msgstr "Ubukhulu be-RGB"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:295
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "_Bamba isininzi seziqhagamshelanisi"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:298
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "Ba_mba ubuncinane beziqhagamshelanisi"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:169
msgid "_Motion Blur..."
msgstr "_UbuMfiliba beNtshukumo..."
#: ../plug-ins/common/mblur.c:789
msgid "Motion Blurring..."
msgstr "Intshukumo iba Mfiliba..."
#: ../plug-ins/common/mblur.c:886
msgid "Motion Blur"
msgstr "Ubumfiliba beNtshukumo"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:913
msgid "Blur Type"
msgstr "uHlobo oluMfiliba"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:917
msgid "_Linear"
msgstr "_Obude"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:918
msgid "_Radial"
msgstr "_Yomakha-sangqa"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:919
msgid "_Zoom"
msgstr "_Yandisa"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:928
msgid "Blur Parameters"
msgstr "iiParamitha eziMfiliba"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:954 ../plug-ins/common/newsprint.c:1004
msgid "_Angle:"
msgstr "i-_Engile:"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:967
msgid "Blur Center"
msgstr "uMbindi oMfiliba"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/mng.c:496 ../plug-ins/common/png.c:1556
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"Ayikwazanga ngokulahlekelwa ukugcina ukuba ze, igcina ulwalamano "
"lotshintshiselwano endaweni yoko."
#: ../plug-ins/common/mng.c:1315
msgid "Save as MNG"
msgstr "Gcina njenge-MNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1333
msgid "MNG Options"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwe-MNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
msgid "Interlace"
msgstr "Ukuphithana"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1351
msgid "Save background color"
msgstr "Gcina umbala wokungasemva"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1362
msgid "Save gamma"
msgstr "Gcina i-gamma"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1372
msgid "Save resolution"
msgstr "Gcina ubungakanani"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1383
msgid "Save creation time"
msgstr "Gcina ixesha lokudala"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1402
msgid "PNG"
msgstr "i-PNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1403
msgid "JNG"
msgstr "i-JNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1406
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "i-PNG + delta PNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1407
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "i-JNG + delta PNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
msgid "All PNG"
msgstr "Yonke i-PNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
msgid "All JNG"
msgstr "Yonke i-JNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1421
msgid "Default chunks type:"
msgstr "Uhlobo lweetshanki ezimiselweyo:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1424
msgid "Combine"
msgstr "Dibanisa"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1425
msgid "Replace"
msgstr "Beka endaweni yenye"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1436
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "Ukulahlwa kwe-frame emiselweyo:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1448
msgid "PNG compression level:"
msgstr "Inqanaba loshwankathelo lwe-PNG:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1456 ../plug-ins/common/png.c:1704
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Khetah inqanaba loshwankathelo lesayizi encinane yefayili"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1470
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "Ubulunga boshwankathelo lwe-JPEG:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1487
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "Ifekta egudisa i-JPEG:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1497
msgid "Animated MNG options"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko okulinganisa i-MNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
msgid "Loop"
msgstr "i-Loop"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1517
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Ulibaziso lwe-frame emiselweyo:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1595
msgid "MNG animation"
msgstr "Ulinganiso lwe-MNG"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:356
msgid "_Mosaic..."
msgstr "i-_Mosaic..."
#. progress bar for gradient finding
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:495
msgid "Finding Edges..."
msgstr "Ukufumana iMiphetho..."
#. Progress bar for rendering tiles
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:546
msgid "Rendering Tiles..."
msgstr "Iinikeza iiThayili..."
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:582
msgid "Mosaic"
msgstr "i-Mosaic"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "Ukufaka i-avareji ku_mbala"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr "Vumel_a ukwahlulwa kweethayili"
# Capitalisation
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:663
#, fuzzy
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr "_imiphandle enemingxuma"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr "ukukhanya kwe-_FG/BG"
#. tiling primitive
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:693
msgid "Tiling Primitives"
msgstr "IiThayili zakuDala"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:697
msgid "_Squares"
msgstr "I_zikwere"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698
msgid "He_xagons"
msgstr "uNxa_ntathu ovalekileyo"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:699
msgid "Oc_tagons & squares"
msgstr "Um_bombo-sibhozo nezikwere"
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:718
msgid "Settings"
msgstr "Imimiselo"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:727
msgid "T_ile size:"
msgstr "Isayizi yeT_hayili:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:751
msgid "Til_e spacing:"
msgstr "Ukuvula izithuba kwiThayil_e:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:763
msgid "Tile _neatness:"
msgstr "Ukucoceka _kwethayili:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:776
msgid "Light _direction:"
msgstr "Icala _lokukhanya:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:788
msgid "Color _variation:"
msgstr "Uxubo _mbala:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2593
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr "Ayinako ukongeza ichokoza elongezelelekilyo.\n"
#: ../plug-ins/common/neon.c:135
msgid "_Neon..."
msgstr "i-_Neon..."
#: ../plug-ins/common/neon.c:207
msgid "Neon..."
msgstr "i-Neon..."
#: ../plug-ins/common/neon.c:698
msgid "Neon Detection"
msgstr "Ukufunyaniswa kwe-Neon"
#: ../plug-ins/common/neon.c:748 ../plug-ins/common/unsharp.c:679
msgid "_Amount:"
msgstr "_Ubungakanani:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
msgid "Round"
msgstr "Ngqukuva"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
msgid "Line"
msgstr "Umgca"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
msgid "Diamond"
msgstr "iDayimani"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr "Isikwere se-PS (Euclidean Dot)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
msgid "PS Diamond"
msgstr "Idayimani ye-PS"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
msgid "_Grey"
msgstr "_Ngwevu"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
msgid "R_ed"
msgstr "iB_omvu"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
msgid "C_yan"
msgstr "i-C_yan"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
msgid "Magen_ta"
msgstr "i-Magen_ta"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
msgid "_Yellow"
msgstr "_Qanda"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
msgid "Intensity"
msgstr "Ubunzulu"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:529
msgid "Newsprin_t..."
msgstr "IPhepha loShicilel_o lwamaphepha-ndaba..."
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:630
msgid "Newsprint..."
msgstr "Iphepha loshicilelo lwamaphepha-ndaba..."
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1034
msgid "_Spot function:"
msgstr "_Umsebenzi weChokoza:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1191
msgid "Newsprint"
msgstr "Iphepha loshicilelo lwamaphepha-ndaba"
#. resolution settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240
msgid "Resolution"
msgstr "Ubungakanani"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
msgid "_Input SPI:"
msgstr "_Ulwazi olungenisiweyo lwe-SPI:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
msgid "O_utput LPI:"
msgstr "uL_wazi olukhutshiweyo lwe-LPI:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
msgid "C_ell size:"
msgstr "Isayizi yeS_eli:"
#. screen settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 ../plug-ins/gflare/gflare.c:561
msgid "Screen"
msgstr "Isikrini"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr "okuM_nyama okukhutshiweyo (%):"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
msgid "Separate to:"
msgstr "Hlukelanisela kwi:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
msgid "_RGB"
msgstr "i-_RGB"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361
msgid "C_MYK"
msgstr "i-C_MYK"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378
msgid "I_ntensity"
msgstr "uB_unzulu"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403
msgid "_Lock channels"
msgstr "_Tshixa iziqhagamshelanisi"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
msgid "_Factory defaults"
msgstr "_Imimiselo yefektri"
#. anti-alias control
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1257
msgid "Antialiasing"
msgstr "Ukugudisa"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
msgid "O_versample:"
msgstr "I_sampuli enkulu:"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:121
msgid "_NL Filter..."
msgstr "IsiHluzi se-_NL..."
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:949
msgid "NL Filter..."
msgstr "Isihluzi se-NL..."
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1012
msgid "NL Filter"
msgstr "Isihluzi se-NL"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1038
msgid "Filter"
msgstr "Isihluzi"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1042
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "i-_Alpha trimmed mean"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1044
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "Ingqikelelo e-Op_timal"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "_Ukonyuswa komphetho"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1071
msgid "A_lpha:"
msgstr "i-A_lpha:"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:151
msgid "_Scatter RGB..."
msgstr "_Sasaza i-RGB..."
#: ../plug-ins/common/noisify.c:279
msgid "Adding Noise..."
msgstr "Ukongeza iNgxolo..."
#: ../plug-ins/common/noisify.c:445
msgid "Scatter RGB"
msgstr "Sasaza i-RGB"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:476
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr "Ingxolo eNx_ulumanisiweyo"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:491
msgid "_Independent RGB"
msgstr "I-RGB e_Zimeleyo"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:515 ../plug-ins/common/noisify.c:519
msgid "_Gray:"
msgstr "i-_Gray:"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:535
msgid "_Alpha:"
msgstr "i-_Alpha:"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:545
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "Isiqhagamshelanisi #%d:"
#: ../plug-ins/common/normalize.c:121
msgid "Normalizing..."
msgstr "Ukwenza ibe yeqhelekileyo..."
#: ../plug-ins/common/nova.c:176
msgid "Su_perNova..."
msgstr "i-Su_perNova..."
#: ../plug-ins/common/nova.c:259
msgid "Rendering SuperNova..."
msgstr "Inikezela i-SuperNova..."
#: ../plug-ins/common/nova.c:302
msgid "SuperNova"
msgstr "i-SuperNova"
#: ../plug-ins/common/nova.c:344
msgid "SuperNova Color Picker"
msgstr "Isikhethi soMbala se-SuperNova"
#: ../plug-ins/common/nova.c:373
msgid "_Spokes:"
msgstr "i-_Spokes:"
#: ../plug-ins/common/nova.c:388
msgid "R_andom hue:"
msgstr "i-hue eN_genamkhethe:"
#: ../plug-ins/common/nova.c:440
msgid "Center of SuperNova"
msgstr "Umbindi we-SuperNova"
#: ../plug-ins/common/nova.c:474
msgid "S_how cursor"
msgstr "B_onisa ikhesa"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:105
msgid "Oili_fy..."
msgstr "Fa_ka i-oli..."
#: ../plug-ins/common/oilify.c:183
msgid "Oil Painting..."
msgstr "Umfanekiso we-oli..."
#: ../plug-ins/common/oilify.c:471
msgid "Oilify"
msgstr "Faka i-oli"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:503
msgid "_Mask size:"
msgstr "_Isayizi yeMaski:"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:514
msgid "_Use intensity algorithm"
msgstr "_Sebenzisa ubunzulu be-algorithm"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:234
msgid "Paper Tile"
msgstr "iThayili yePhepha"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:258
msgid "Division"
msgstr "Uphinda-phindo"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:297
msgid "Fractional Pixels"
msgstr "ii-Fractional Pixels"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:302
msgid "_Background"
msgstr "_Okungasemva"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ungahoyi"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
msgid "_Force"
msgstr "_Ukunyanzela"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:313
msgid "C_entering"
msgstr "B_eka embinsini"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:328
msgid "Movement"
msgstr "Intshukumo"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:341
msgid "_Max (%):"
msgstr "_Ubukhulu (%):"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:347
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Jija ujikelezise"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:357
msgid "Background Type"
msgstr "uHlobo lokuNgasemva"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
msgid "I_nverted image"
msgstr "Umfanekiso oG_qwethiweyo"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
msgid "Im_age"
msgstr "Um_fanekiso"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
msgid "Fo_reground color"
msgstr "Umbala wokuNga_phambili"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
msgid "Bac_kground color"
msgstr "Umbala WokuN_ngasemva"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
msgid "S_elect here:"
msgstr "K_hetha apha:"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:379
msgid "Background Color"
msgstr "Umbala wokuNgasemva"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:531
msgid "Paper Tile..."
msgstr "iThayili yePhepha..."
#: ../plug-ins/common/papertile.c:819
msgid "September 31, 1999"
msgstr "Septemba 31, 1999"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "iThayili ye_Phepha..."
#: ../plug-ins/common/pat.c:106 ../plug-ins/common/pat.c:128
msgid "GIMP pattern"
msgstr "Ipateni ye-GIMP"
#: ../plug-ins/common/pat.c:344
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Engasebenziyo i-UTF-8 kuluhlu lwamagama efayili yepateni '%s'."
#: ../plug-ins/common/pat.c:500
msgid "Save as Pattern"
msgstr "Gcina njengePateni"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:94 ../plug-ins/common/pcx.c:113
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "Umfanekiso we-ZSoft PCX"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:310
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "Ayikwazanga ukufunda okubhalwe emantla ephepha okuvela '%s'"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:317
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "'%s' ayiyo fayili ye-PCX"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:371
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Uhlobo lwe-PCX olungaqhelekanga, luyanikezela"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
msgid "_Photocopy..."
msgstr "_Isikhutshelo esenziwe ngokufota..."
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
msgid "Photocopy"
msgstr "Isikhutshelo esenziwe ngokufota"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:886 ../plug-ins/common/sharpen.c:512
#: ../plug-ins/common/softglow.c:692
msgid "_Sharpness:"
msgstr "_Ubukhali:"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:900
msgid "Percent _black:"
msgstr "iPesenti _mnyama:"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:914
msgid "Percent _white:"
msgstr "iPesenti _mhlophe:"
#: ../plug-ins/common/pix.c:135 ../plug-ins/common/pix.c:152
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
msgstr "Eyaziwa ngokuba ngumfanekiso we-Wavefront PIX"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:168
msgid "_Pixelize..."
msgstr "_Yenza i-Pixel..."
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:270
msgid "Pixelizing..."
msgstr "Yenza i-Pixel..."
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:311
msgid "Pixelize"
msgstr "Yenza i-Pixel"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:345
msgid "Pixel _Width:"
msgstr "Ububanzi _be-Pixel:"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
msgid "Pixel _Height:"
msgstr "Ubude _be-Pixel:"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:182
msgid "_Plasma..."
msgstr "i-_Plasma..."
#: ../plug-ins/common/plasma.c:265
msgid "Plasma..."
msgstr "i-Plasma..."
#: ../plug-ins/common/plasma.c:302
msgid "Plasma"
msgstr "i-Plasma"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:336
msgid "Random _seed:"
msgstr "Imbewu _engakhethiyo:"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:347
msgid "T_urbulence:"
msgstr "I-T_urbulence:"
#: ../plug-ins/common/png.c:247 ../plug-ins/common/png.c:264
#: ../plug-ins/common/png.c:279 ../plug-ins/common/png.c:293
msgid "PNG image"
msgstr "Umfanekiso we-PNG"
#: ../plug-ins/common/png.c:654
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Impazamo ngexa ufunda '%s'. IFayili yonakalisiwe?"
#. Aie! Unknown type
#: ../plug-ins/common/png.c:787
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Inkqubo yombala engaziwayo kwifayili ye-PNG '%s'."
#: ../plug-ins/common/png.c:842
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr ""
"Ifayili ye-PNG ibalula ukuba kokungamiselwanga okubangele ukuba umaleko "
"umiswe ngaphandel komfanekiso."
#: ../plug-ins/common/png.c:1158
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "Impazamo ngexa ugcina '%s'. Ayikwazanga ukugcina umfanekiso."
#: ../plug-ins/common/png.c:1585
msgid "Save as PNG"
msgstr "Gcina njenge-PNG"
#: ../plug-ins/common/png.c:1589
msgid "_Load defaults"
msgstr "_Faka ezimiselweyo"
#: ../plug-ins/common/png.c:1590
msgid "_Save defaults"
msgstr "_Gcina ezimiselweyo"
#: ../plug-ins/common/png.c:1618
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "i-_Interlacing (Adam7)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1629
msgid "Save _background color"
msgstr "Gcina _umbala wokungasemva"
#: ../plug-ins/common/png.c:1637
#, fuzzy
msgid "Save _gamma"
msgstr "Gcina i-gamma"
#: ../plug-ins/common/png.c:1646
#, fuzzy
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr "Qala okungamiselwanga:"
#: ../plug-ins/common/png.c:1655
#, fuzzy
msgid "Save _resolution"
msgstr "Gcina ubungakanani"
#: ../plug-ins/common/png.c:1664
#, fuzzy
msgid "Save creation _time"
msgstr "Gcina ixesha lokudala"
#: ../plug-ins/common/png.c:1672
#, fuzzy
msgid "Save comme_nt"
msgstr "_Gcina inqaku kwifayili"
#: ../plug-ins/common/png.c:1687
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/png.c:1700
#, fuzzy
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "Inqanaba loshwankathelo lwe-PNG:"
#: ../plug-ins/common/png.c:1820
msgid "Could not load PNG defaults"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:231
#, fuzzy
msgid "PNM Image"
msgstr "Umfanekiso we-PNG"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:251
#, fuzzy
msgid "PNM image"
msgstr "Umfanekiso we-PNG"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:263
#, fuzzy
msgid "PGM image"
msgstr "Umfanekiso we-PNG"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:275
#, fuzzy
msgid "PPM image"
msgstr "Umfanekiso we-PNG"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:466 ../plug-ins/common/pnm.c:487
#: ../plug-ins/common/pnm.c:494 ../plug-ins/common/pnm.c:503
#: ../plug-ins/common/pnm.c:578 ../plug-ins/common/pnm.c:634
msgid "PNM: Premature end of file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:468
msgid "PNM: Invalid file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:481
#, fuzzy
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Ulungiselelelo lwebhrashi olungaxhaswayo"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:490
msgid "PNM: Invalid X resolution."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:497
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:509
#, fuzzy
msgid "PNM: Invalid maximum value."
msgstr "uB_ukhulu bexabiso:"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:685
#, fuzzy
msgid "PNM: Error reading file."
msgstr "Impazamo ekubhaleni ifayili yeziphumo."
#: ../plug-ins/common/pnm.c:801
#, fuzzy
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
msgstr "Ayikwazi ukugcina imifanekiso ngesiqhagamshelanisi se-alpha."
#: ../plug-ins/common/pnm.c:950
#, fuzzy
msgid "Save as PNM"
msgstr "Gcina njenge-PNG"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/pnm.c:965
msgid "Data formatting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/pnm.c:969
#, fuzzy
msgid "Raw"
msgstr "Zoba kwakhona"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:970
msgid "Ascii"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:163
msgid "P_olar Coords..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:350
#, fuzzy
msgid "Polarizing..."
msgstr "Yenza i-Pixel..."
#: ../plug-ins/common/polar.c:582
#, fuzzy
msgid "Polarize"
msgstr "Ukwenza kube mpondo_mbini:"
#: ../plug-ins/common/polar.c:618
msgid "Circle _depth in percent:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:630
#, fuzzy
msgid "Offset _angle:"
msgstr "Okungamiselwanga:"
#: ../plug-ins/common/polar.c:645
msgid "_Map backwards"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:651
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:662
#, fuzzy
msgid "Map from _top"
msgstr "Zoba iMaphu kwi:"
#: ../plug-ins/common/polar.c:668
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/polar.c:680
#, fuzzy
msgid "To _polar"
msgstr "Ukuya kuMbala"
#: ../plug-ins/common/polar.c:686
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:575 ../plug-ins/common/postscript.c:661
msgid "PostScript document"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:594 ../plug-ins/common/postscript.c:676
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:613
msgid "PDF document"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not interpret '%s'"
msgstr "Ayikwazanga ukubhala '%s': %s"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1100
#, fuzzy
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Ayikwazi ukugcina imifanekiso ngesiqhagamshelanisi se-alpha."
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1619
#, c-format
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "Error starting ghostscript: %s"
msgstr "Impazamo ekubhaleni ifayili yeziphumo."
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2469 ../plug-ins/common/postscript.c:2602
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2754 ../plug-ins/common/postscript.c:2883
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1444 ../plug-ins/common/sunras.c:1552
#: ../plug-ins/fits/fits.c:820 ../plug-ins/fits/fits.c:944
msgid "Write error occurred"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2910
msgid "Load PostScript"
msgstr ""
#. Rendering
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2935
#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "B_eka embinsini"
#. Resolution
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2951 ../plug-ins/common/svg.c:885
#: ../plug-ins/common/wmf.c:668 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1101
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Ubungakanani"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2979
msgid "Pages:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2985
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2987
msgid "Try Bounding Box"
msgstr ""
#. Colouring
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3000
#, fuzzy
msgid "Coloring"
msgstr "Faka umbala"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3004
msgid "B/W"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3005 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:408
#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "i-_Gray:"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3006 ../plug-ins/common/xpm.c:464
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Umbala:"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3007 ../plug-ins/fits/fits.c:999
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "eZ_enzekelayo"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3017
#, fuzzy
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Ukugudisa"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3022 ../plug-ins/common/postscript.c:3034
msgid "Weak"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3023 ../plug-ins/common/postscript.c:3035
#, fuzzy
msgid "Strong"
msgstr "Ukugcwala"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029
#, fuzzy
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Yenza kusebenze _ukugudisa"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3081
#, fuzzy
msgid "Save as PostScript"
msgstr "Gcina njengePateni"
#. Image Size
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3105
#, fuzzy
msgid "Image Size"
msgstr "uKhetho loMfanekiso"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3154
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3160
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
#. Unit
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Engenasihloko"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3173
msgid "_Inch"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174
#, fuzzy
msgid "_Millimeter"
msgstr "i-_Bilinear"
#. Format
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3200
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "uL_wazi olukhutshiweyo lwe-LPI:"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3206
msgid "_PostScript level 2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3215
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3224
#, fuzzy
msgid "P_review"
msgstr "Ukujonga phambi kokushicilela"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3245
#, fuzzy
msgid "Preview _size:"
msgstr "Jonga iSayizi phambi koshicilelo"
#: ../plug-ins/common/psd.c:491
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
msgstr "Olungasebenziyo uluhlu lwe-UTF-8 kwifayili yebhrashi '%s'."
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:187
#, fuzzy
msgid "Photoshop image"
msgstr "_Ucutho oluzenzekelayo loMfanekiso"
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
"more than 30000 pixels wide or tall."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1318
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/psp.c:354
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/psp.c:394
#, fuzzy
msgid "Save as PSP"
msgstr "Gcina njenge-BMP"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/psp.c:409
msgid "Data Compression"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/psp.c:414
#, fuzzy
msgid "RLE"
msgstr "i-_RLE"
#: ../plug-ins/common/psp.c:415
msgid "LZ77"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:100
msgid "Random Hurl 1.7"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:101
msgid "Random Pick 1.7"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
msgid "Random Slur 1.7"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:237
#, fuzzy
msgid "_Hurl..."
msgstr "_Shushu..."
#: ../plug-ins/common/randomize.c:249
#, fuzzy
msgid "_Pick..."
msgstr "_Dlala ubuyisele emva..."
#: ../plug-ins/common/randomize.c:261
#, fuzzy
msgid "_Slur..."
msgstr "i-_FlareFX..."
#: ../plug-ins/common/randomize.c:754 ../plug-ins/common/snoise.c:614
#, fuzzy
msgid "_Random seed:"
msgstr "Imbewu _engakhethiyo:"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:763
#, fuzzy
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "Ukwenza kube mpondo_mbini:"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:766
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/randomize.c:775
#, fuzzy
msgid "R_epeat:"
msgstr "_Ubunzulu:"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:778
#, fuzzy
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Inani leziqwenga ezinqamlezayo"
#: ../plug-ins/common/raw.c:171 ../plug-ins/common/raw.c:186
msgid "Raw Image Data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:918
msgid "Raw Image Loader"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:951
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Um_fanekiso"
#: ../plug-ins/common/raw.c:963
msgid "Planar RGB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:964
msgid "Indexed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:969
#, fuzzy
msgid "Image _Type:"
msgstr "Ubude _bomfanekiso:"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1019
msgid "Palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1029 ../plug-ins/common/raw.c:1117
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1030 ../plug-ins/common/raw.c:1119
msgid "B, G, R, X (bmp style)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1035
msgid "_Palette Type:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1046
#, fuzzy
msgid "Off_set:"
msgstr "Okungamiselwanga:"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1058
msgid "Select Palette File to Load"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
msgid "Pal_ette File:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1089
msgid "Raw Image Save"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1103
#, fuzzy
msgid "RGB Save Type"
msgstr "uHlobo lweGophe"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1107
#, fuzzy
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "Semgangathweni"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1108
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/raw.c:1113
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
#, fuzzy
msgid "_Retinex..."
msgstr "i-_Neon..."
#: ../plug-ins/common/retinex.c:249
#, fuzzy
msgid "Retinex..."
msgstr "Susa imi_gca..."
#: ../plug-ins/common/retinex.c:251
msgid "Retinex (4/4): updated..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:288
#, fuzzy
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr "_Ukonyuswa komphetho"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:314
msgid "Level"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
msgid "_Uniform"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:320
#, fuzzy
msgid "_Low"
msgstr "_eZantsi"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
#, fuzzy
msgid "_High"
msgstr "_Ubude:"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:347
#, fuzzy
msgid "_Scale:"
msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:362
#, fuzzy
msgid "_Scale division:"
msgstr "_Amacandelo:"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:377
msgid "_Dynamic:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/retinex.c:651
#, fuzzy
msgid "Retinex: Filtering..."
msgstr "Intshukumo iba Mfiliba..."
#: ../plug-ins/common/ripple.c:134
#, fuzzy
msgid "_Ripple..."
msgstr "_Shenxisa..."
#: ../plug-ins/common/ripple.c:218
#, fuzzy
msgid "Rippling..."
msgstr "Iyashenxisa..."
#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
#, fuzzy
msgid "Ripple"
msgstr "Beka endaweni yenye"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:523
msgid "_Retain tilability"
msgstr ""
#. Edges toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
#, fuzzy
msgid "Edges"
msgstr "Kwimiphetho:"
#. Wave toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
#, fuzzy
msgid "Wave Type"
msgstr "uHlobo lweGophe"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
#, fuzzy
msgid "Saw_tooth"
msgstr "Gudil_e"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:590
#, fuzzy
msgid "S_ine"
msgstr "i-Sine"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
#, fuzzy
msgid "_Period:"
msgstr "_Bomvu:"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:626
#, fuzzy
msgid "A_mplitude:"
msgstr "i-A_mbient:"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:421
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/rotate.c:428
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/rotate.c:439
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/rotate.c:445
#, fuzzy
msgid "Rotating..."
msgstr "Umjikeleziso"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:295
#, fuzzy
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr "_Faka umbala..."
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1309
#, fuzzy
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Uluhlu loMbala weMaphu"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1314
msgid "Get sample colors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1316
msgid "Apply"
msgstr ""
#. layer combo_box (Dst)
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1341
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "Isiqhagamshelanisi sendawo:"
#. layer combo_box (Sample)
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1357
#, fuzzy
msgid "Sample:"
msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1367
#, fuzzy
msgid "From reverse gradient"
msgstr "i-FractalExplorer Gradient"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1372
#, fuzzy
msgid "From gradient"
msgstr "i-Gradient"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1393
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1420
#, fuzzy
msgid "Show selection"
msgstr "uKhetho"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1404
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1431
#, fuzzy
msgid "Show color"
msgstr "Akukho mibala"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1544
#, fuzzy
msgid "Input levels:"
msgstr "Amanqanam obuNzulu"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1594
#, fuzzy
msgid "Output Levels:"
msgstr "uL_wazi olukhutshiweyo lwe-LPI:"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1634
#, fuzzy
msgid "Hold intensity"
msgstr "Ubunzulu"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1645
#, fuzzy
msgid "Original intensity"
msgstr "Ubunzulu obukhanyayo"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1663
#, fuzzy
msgid "Use subcolors"
msgstr "Akukho mibala"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1674
#, fuzzy
msgid "Smooth samples"
msgstr "Iiparamitha ezigudisayo"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2638
#, fuzzy
msgid "Sample Analyze..."
msgstr "iThayili yePhepha..."
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3008
#, fuzzy
msgid "Remap Colorized..."
msgstr "Ukususa umbala..."
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:109
#, fuzzy
msgid "S_catter HSV..."
msgstr "_Sasaza i-RGB..."
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:204
#, fuzzy
msgid "Scattering HSV..."
msgstr "Ukusa_saza:"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:340
#, fuzzy
msgid "Scatter HSV"
msgstr "Sasaza i-RGB"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:373
#, fuzzy
msgid "_Holdness:"
msgstr "_Okungamiselwanga komNgxuma:"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:385
#, fuzzy
msgid "H_ue:"
msgstr "i-H_ue"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:397
#, fuzzy
msgid "_Saturation:"
msgstr "Ukugcwala:"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:409
#, fuzzy
msgid "_Value:"
msgstr "_Ixabiso"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:236 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:994
msgid "_Screen Shot..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
msgid "Error grabbing the pointer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:557
msgid "Loading Screen Shot..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:564 ../plug-ins/common/screenshot.c:730
#, fuzzy
msgid "Screen Shot"
msgstr "Isikrini"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:672
msgid "Specified window not found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:699
msgid "Error obtaining Screen shot"
msgstr ""
#. single window
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:739 ../plug-ins/common/screenshot.c:765
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:865
#, fuzzy
msgid "Grab"
msgstr "i-_Gray:"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:772
msgid "a _Single Window"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:792
#, fuzzy
msgid "Include decoration"
msgstr "Ukunqamleza"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:805
#, fuzzy
msgid "Selected Region"
msgstr "uKhetho"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:822
msgid "the _Whole Screen"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845
#, fuzzy
msgid "Delay for"
msgstr "Umsebenzi we-Delta"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:860
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "ii-milliseconds"
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:105
#, fuzzy
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "ubuMfiliba be-_Gaussian..."
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:185
#, fuzzy
msgid "Selective Gaussian Blur..."
msgstr "ubuMfiliba be-Gaussian..."
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:223
#, fuzzy
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "ubuMfiliba be-Gaussian"
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:260
#, fuzzy
msgid "_Blur radius:"
msgstr "uMakha-sangqa oMfiliba"
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:270
#, fuzzy
msgid "_Max. delta:"
msgstr "uBukhu_lu bobunzulu:"
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:74
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:119
#, fuzzy
msgid "Semi-Flattening..."
msgstr "Umfanekiso we-oli..."
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
#, fuzzy
msgid "_Sharpen..."
msgstr "_Ijija..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
#, fuzzy
msgid "Sharpening..."
msgstr "Ukujija..."
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "_Ubukhali:"
#: ../plug-ins/common/shift.c:108
#, fuzzy
msgid "_Shift..."
msgstr "i-_Qbist..."
#: ../plug-ins/common/shift.c:189
#, fuzzy
msgid "Shifting..."
msgstr "Ifaka umbala..."
#: ../plug-ins/common/shift.c:344
msgid "Shift"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/shift.c:373
#, fuzzy
msgid "Shift _horizontally"
msgstr "_Tyaba"
#: ../plug-ins/common/shift.c:374
#, fuzzy
msgid "Shift _vertically"
msgstr "Bungqukumba"
#: ../plug-ins/common/shift.c:404
#, fuzzy
msgid "Shift _amount:"
msgstr "_Ubungakanani:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
#, fuzzy
msgid "_Sinus..."
msgstr "_Izithinteli-kubona..."
#: ../plug-ins/common/sinus.c:279
#, fuzzy
msgid "Sinus: rendering..."
msgstr "Iba mfiliba..."
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: ../plug-ins/common/sinus.c:643
#, fuzzy
msgid "Sinus"
msgstr "i-Sinusoidal"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:683
#, fuzzy
msgid "Drawing Settings"
msgstr "Imimiselo yeziBane"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:693
#, fuzzy
msgid "_X Scale:"
msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:702
#, fuzzy
msgid "_Y Scale:"
msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:711
#, fuzzy
msgid "Co_mplexity:"
msgstr "iNq_aku:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:721
#, fuzzy
msgid "Calculation Settings"
msgstr "Kopa imiMiselo"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:734
#, fuzzy
msgid "R_andom seed:"
msgstr "Imbewu _engakhethiyo:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:743
#, fuzzy
msgid "_Force tiling?"
msgstr "_Ukunyanzela"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:756
#, fuzzy
msgid "_Ideal"
msgstr "_Yomakha-sangqa"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:757
msgid "_Distorted"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:775 ../plug-ins/common/sinus.c:791
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "iMi_bala"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: ../plug-ins/common/sinus.c:784
msgid "The colors are white and black."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:795
#, fuzzy
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "Mhlophe yonke"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:797
#, fuzzy
msgid "_Foreground & background"
msgstr "Lungelelanisa okuNgaphambili/okuNgasemva..."
#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
#, fuzzy
msgid "C_hoose here:"
msgstr "K_hetha apha:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:812
#, fuzzy
msgid "First color"
msgstr "Umbala wokuQala kaVimba"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:822
#, fuzzy
msgid "Second color"
msgstr "Umbala wesiBini kaVimba"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:835
#, fuzzy
msgid "Alpha Channels"
msgstr "Iziqhagamshelanisi"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:848
#, fuzzy
msgid "F_irst Color:"
msgstr "Umbala wokuQala kaVimba"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:863
#, fuzzy
msgid "S_econd Color:"
msgstr "Umbala wesiBini kaVimba"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:888
#, fuzzy
msgid "Blend Settings"
msgstr "Imimiselo"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:901
#, fuzzy
msgid "L_inear"
msgstr "i-Linear"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:902
#, fuzzy
msgid "Bili_near"
msgstr "i-_Bilinear"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:903
#, fuzzy
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "i-Sinusoidal"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:915
#, fuzzy
msgid "_Exponent:"
msgstr "i_Fonti:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:925
#, fuzzy
msgid "_Blend"
msgstr "_Luhlaza okwesibhakabhaka"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1042
#, fuzzy
msgid "Do _Preview"
msgstr "_Ukujonga phambi koshicilelo!"
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:84
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:176
msgid "Deriving Smooth Palette..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:408
#, fuzzy
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Iiparamitha ezigudisayo"
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:446
#, fuzzy
msgid "_Search depth:"
msgstr "uBukhu_lu bobunzulu:"
#: ../plug-ins/common/snoise.c:181
#, fuzzy
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "Ukongeza iNgxolo..."
#: ../plug-ins/common/snoise.c:331
#, fuzzy
msgid "Solid Noise..."
msgstr "Ukongeza iNgxolo..."
#. Dialog initialization
#: ../plug-ins/common/snoise.c:578
msgid "Solid Noise"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/snoise.c:627
#, fuzzy
msgid "_Detail:"
msgstr "_Nkqo:"
#. Turbulent
#: ../plug-ins/common/snoise.c:637
#, fuzzy
msgid "T_urbulent"
msgstr "I-T_urbulence:"
#. Tilable
#: ../plug-ins/common/snoise.c:651
msgid "T_ilable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
#, fuzzy
msgid "_X size:"
msgstr "_Isayizi yeMaski:"
#: ../plug-ins/common/snoise.c:679
#, fuzzy
msgid "_Y size:"
msgstr "_Isayizi yeMaski:"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:117
#, fuzzy
msgid "_Sobel..."
msgstr "u-Sobel"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:225
#, fuzzy
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "Ukufunyaniswa koMphetho"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:252
#, fuzzy
msgid "Sobel _Horizontally"
msgstr "_Tyaba"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:264
#, fuzzy
msgid "Sobel _Vertically"
msgstr "_Nkqo"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:276
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sobel.c:362
#, fuzzy
msgid "Sobel Edge Detecting..."
msgstr "ukuFunyaniswa koMphetho..."
#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
#, fuzzy
msgid "_Softglow..."
msgstr "_Shushu..."
#: ../plug-ins/common/softglow.c:629
msgid "Softglow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:664
#, fuzzy
msgid "_Glow radius:"
msgstr "_Khubaza umakha-sangqa:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:185
#, fuzzy
msgid "_Sparkle..."
msgstr "Su_sa uphawu..."
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:222
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:298
#, fuzzy
msgid "Sparkling..."
msgstr "Ukujija..."
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336
#, fuzzy
msgid "Sparkle"
msgstr "iNgqakumba"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:370
#, fuzzy
msgid "Luminosity _Threshold:"
msgstr "Ushe_nxiso lwenqanaba lokukhanya:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:383
#, fuzzy
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "_Ubunzulu:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
msgid "Adjust the Flare Intensity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:396
#, fuzzy
msgid "_Spike length:"
msgstr "_Ubude besiHluzi:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
msgid "Adjust the Spike Length"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:409
msgid "Sp_ike points:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
#, fuzzy
msgid "Adjust the Number of Spikes"
msgstr "iNani leeThayili"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:422
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:436
#, fuzzy
msgid "Spik_e density:"
msgstr "_Ubunzulu:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
msgid "Adjust the Spike Density"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:462
#, fuzzy
msgid "_Random hue:"
msgstr "i-hue eN_genamkhethe:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
#, fuzzy
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "Ukugcwalisa kweT_hayili:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:496
#, fuzzy
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "Gcina _ukukhanya"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:503
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:512
#, fuzzy
msgid "In_verse"
msgstr "P_hindisela umva"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:527
#, fuzzy
msgid "A_dd border"
msgstr "_Umda:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:533
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:547
#, fuzzy
msgid "_Natural color"
msgstr "Akukho mibala"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:548
#, fuzzy
msgid "_Foreground color"
msgstr "Umbala wokuNga_phambili"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
#, fuzzy
msgid "_Background color"
msgstr "Umbala WokuN_ngasemva"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:556
#, fuzzy
msgid "Use the color of the image"
msgstr "Umqolo wokuqala womfanekiso"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:557
#, fuzzy
msgid "Use the foreground color"
msgstr "Umbala wokuNga_phambili"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
#, fuzzy
msgid "Use the background color"
msgstr "_Sebenzisa umbala wokungasemva"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:274
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
#, fuzzy
msgid "Solid"
msgstr "u-Sobel"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:275
#, fuzzy
msgid "Checker"
msgstr "Ibhodi yokukhangela"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:276
#, fuzzy
msgid "Marble"
msgstr "Uluhlu lwe-HTML"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:277
#, fuzzy
msgid "Lizard"
msgstr "i-Linear"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:278
#, fuzzy
msgid "Phong"
msgstr "Ichokoza"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:279
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "Akukho nanye"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:280
msgid "Wood"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:281
#, fuzzy
msgid "Spiral"
msgstr "Bungqukumba"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:282
#, fuzzy
msgid "Spots"
msgstr "i-_Spokes:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1733
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2629
msgid "Texture"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1735
#, fuzzy
msgid "Bumpmap"
msgstr "_iMaphu yesigingqi"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1737
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2631
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "_Ukukhanya"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "'%s' ayiyi fayili isebenzayo ye-BMP"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2167
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Kwifilim:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2167
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "iThayili yePhepha"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2489
msgid "Sphere Designer"
msgstr ""
# Capitalisation
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2532
#, fuzzy
msgid "Update _Preview"
msgstr "Ukujonga phambi kokushicilela ixesha lokwenene"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2586
msgid "Textures"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2614
#, fuzzy
msgid "Texture Properties"
msgstr "Iimpawu zeziBonelelo"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2630
#, fuzzy
msgid "Bump"
msgstr "_iMaphu yesigingqi"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2658
msgid "Texture:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2663
#, fuzzy
msgid "Colors:"
msgstr "Umbala:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2666
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677
#, fuzzy
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Umsebenzi woMbala"
#. Scale
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2688
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:557
#, fuzzy
msgid "Scale:"
msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
#, fuzzy
msgid "Turbulence:"
msgstr "I-T_urbulence:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2703
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "U_bungakanani:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2710
msgid "Exp.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2717
#, fuzzy
msgid "Texture Transformations"
msgstr "UTshintsho lwe-Cubistic..."
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2740
#, fuzzy
msgid "Scale Y:"
msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2746
#, fuzzy
msgid "Scale Z:"
msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2753
#, fuzzy
msgid "Rotate X:"
msgstr "Jikelezis_a:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2760
#, fuzzy
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Jikelezis_a:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2767
#, fuzzy
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Jikelezis_a:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2774
#, fuzzy
msgid "Position X:"
msgstr "Isikhundla"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2781
#, fuzzy
msgid "Position Y:"
msgstr "Isikhundla"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2788
#, fuzzy
msgid "Position Z:"
msgstr "Isikhundla"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2936
#, fuzzy
msgid "Rendering Sphere..."
msgstr "Inikezela i-SuperNova..."
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2993
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3050
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/spread.c:98
#, fuzzy
msgid "Sp_read..."
msgstr "i_Gridi..."
#: ../plug-ins/common/spread.c:181
#, fuzzy
msgid "Spreading..."
msgstr "Ukukrola..."
#: ../plug-ins/common/spread.c:345
#, fuzzy
msgid "Spread"
msgstr "bomvu"
#: ../plug-ins/common/spread.c:368
msgid "Spread Amount"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1144
#, fuzzy
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "Sebenzisa _Isilanga..."
#: ../plug-ins/common/struc.c:1225
#, fuzzy
msgid "Applying Canvas..."
msgstr "Ukusebenzisa Isilanga..."
#: ../plug-ins/common/struc.c:1262
#, fuzzy
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Sebenzisa _Isilanga..."
#: ../plug-ins/common/struc.c:1293
#, fuzzy
msgid "_Top-right"
msgstr "_Qaqambile:"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1294
msgid "Top-_left"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/struc.c:1295
#, fuzzy
msgid "_Bottom-left"
msgstr "_eZantsi:"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1296
#, fuzzy
msgid "Bottom-_right"
msgstr "Ezantsi:"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:211 ../plug-ins/common/sunras.c:231
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr "Ayikwazanga ukuvula '%s' ukuba kufundwe: %s"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:393
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "Ayikwazanga ukufunda okubhalwe emantla ephepha okuvela '%s'"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:424
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:462
msgid "This image depth is not supported"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:484
#, fuzzy
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Ayikwazi ukugcina imifanekiso ngesiqhagamshelanisi se-alpha."
#: ../plug-ins/common/sunras.c:495
#, fuzzy
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "Ayikwazi ukusebenza kwiintlobo zemifanekiso engaziwayo."
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1022 ../plug-ins/common/sunras.c:1113
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1194 ../plug-ins/common/sunras.c:1289
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1298 ../plug-ins/common/xwd.c:1399
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1557 ../plug-ins/common/xwd.c:1757
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2014 ../plug-ins/fits/fits.c:667
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1569
#, fuzzy
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr "Gcina njenge-PNG"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1584
msgid "Data Formatting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588
#, fuzzy
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "i-_RLE iyanxulumana"
#: ../plug-ins/common/svg.c:134
#, fuzzy
msgid "Scalable SVG image"
msgstr "iMifanekiso eFumanekayo:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:311 ../plug-ins/common/svg.c:694
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:315
#, fuzzy
msgid "Rendering SVG..."
msgstr "Iinikeza iiThayili..."
#: ../plug-ins/common/svg.c:325
msgid "Rendered SVG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:490
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:496 ../plug-ins/common/wmf.c:336
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr ""
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: ../plug-ins/common/svg.c:701
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:770 ../plug-ins/common/wmf.c:553
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1023
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1226
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "_Ubude:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:844 ../plug-ins/common/wmf.c:627
#, fuzzy
msgid "_X ratio:"
msgstr "Ukugcwalisa kweT_hayili:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:866 ../plug-ins/common/wmf.c:649
#, fuzzy
msgid "_Y ratio:"
msgstr "Ukugcwalisa kweT_hayili:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:880 ../plug-ins/common/wmf.c:663
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:891 ../plug-ins/common/wmf.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "ii-Pixel"
#. Path Import
#: ../plug-ins/common/svg.c:911
msgid "Import _paths"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:917
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/svg.c:930
msgid "Merge imported paths"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tga.c:228 ../plug-ins/common/tga.c:244
#, fuzzy
msgid "TarGA image"
msgstr "Umfanekiso we-PNG"
#: ../plug-ins/common/tga.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "Ayikwazanga ukufunda okubhalwe emantla ephepha okuvela '%s'"
#: ../plug-ins/common/tga.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "Ayikwazanga ukufunda okubhalwe emantla ephepha okuvela '%s'"
#: ../plug-ins/common/tga.c:1185
#, fuzzy
msgid "Save as TGA"
msgstr "Gcina njenge-GIF"
#. rle
#: ../plug-ins/common/tga.c:1205
#, fuzzy
msgid "_RLE compression"
msgstr "Ubulunga boshwankathelo lwe-JPEG:"
#. origin
#: ../plug-ins/common/tga.c:1215
msgid "Or_igin at bottom left"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
#, fuzzy
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "_Umda:"
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:129
msgid "The layer preserves transparency."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:135
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:197
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:219
#, fuzzy
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Um_da:"
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:239
#, fuzzy
msgid "Threshold:"
msgstr "Um_da:"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:225 ../plug-ins/common/tiff.c:246
#: ../plug-ins/common/tiff.c:263
#, fuzzy
msgid "TIFF image"
msgstr "Umfanekiso we-GIF"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "i-Frame %d"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:898
#, fuzzy
msgid "TIFF Channel"
msgstr "Iziqhagamshelanisi"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:907
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2080
#, fuzzy
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
"Ulungiselelo lwe-GIF luxhasa kuphela amanqaku akunxulumano lwe-7bit ASCII. "
"Akukho nqaku ligcinwayo."
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2284
#, fuzzy
msgid "Save as TIFF"
msgstr "Gcina njenge-GIF"
#. compression
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2303
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "Ukwakhiwa:"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2307
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Akukho nanye"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2308
msgid "_LZW"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2309
msgid "_Pack Bits"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2310
#, fuzzy
msgid "_Deflate"
msgstr "_Okuvela kwenye into"
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2311
msgid "_JPEG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2320
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2336 ../plug-ins/common/xbm.c:1201
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Inqakwa_na:"
#: ../plug-ins/common/tile.c:108
#, fuzzy
msgid "_Tile..."
msgstr "i_Filim..."
#. Set the tile cache size
#: ../plug-ins/common/tile.c:188 ../plug-ins/common/tileit.c:320
#, fuzzy
msgid "Tiling..."
msgstr "Iyashenxisa..."
#: ../plug-ins/common/tile.c:390
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "Isihluzi"
#: ../plug-ins/common/tile.c:409
#, fuzzy
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Umfanekiso kavimba wethayili"
#: ../plug-ins/common/tile.c:431
#, fuzzy
msgid "C_reate New Image"
msgstr "Dala umfanekiso omtsha"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
#, fuzzy
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "iThayili ye_Glasi..."
#: ../plug-ins/common/tileit.c:262
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr ""
#. Get the preview image
#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
msgid "TileIt"
msgstr ""
#. Area for buttons etc
#. Flip
#: ../plug-ins/common/tileit.c:411 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:613
msgid "Flip"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tileit.c:459
#, fuzzy
msgid "A_ll tiles"
msgstr "Mhlophe yonke"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:473
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tileit.c:487
msgid "_Explicit tile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tileit.c:493
#, fuzzy
msgid "Ro_w:"
msgstr "Jikelezis_a:"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:517
#, fuzzy
msgid "Col_umn:"
msgstr "iNq_aku:"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:569
#, fuzzy
msgid "O_pacity:"
msgstr "Ok_ungabonakaliyo ngaphaya:"
#. Lower frame saying howmany segments
#: ../plug-ins/common/tileit.c:578
#, fuzzy
msgid "Number of Segments"
msgstr "_Inani lamacandelo eenkqubo:"
#: ../plug-ins/common/tiler.c:64
msgid "_Make Seamless"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tiler.c:320
#, fuzzy
msgid "Tiler..."
msgstr "Isihluzi se-NL..."
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:92
#, fuzzy
msgid "Saved"
msgstr "i-Seed:"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:92
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid "ID"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "Factor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "How many units make up an inch."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:97
msgid "Digits"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:97
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:102
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:102
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:105
#, fuzzy
msgid "Abbreviation"
msgstr "Uqhelaniso"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:105
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
msgid "Singular"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
msgid "The unit's singular form."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:108
msgid "Plural"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:108
msgid "The unit's plural form."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:119
msgid "Create a new unit from scratch."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:125
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:149
msgid "_Unit Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208
msgid "New Unit"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237
msgid "_ID:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248
#, fuzzy
msgid "_Factor:"
msgstr "_Ulungiselelo:"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258
#, fuzzy
msgid "_Digits:"
msgstr "B_onisa ubungakanani bokukhanye emfanekisweni:"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270
msgid "_Symbol:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282
#, fuzzy
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "U_kuphakamisa:"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294
#, fuzzy
msgid "Si_ngular:"
msgstr "I-Specular:"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306
#, fuzzy
msgid "_Plural:"
msgstr "_Mfiliba"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:342
msgid "Unit factor must not be 0."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352
msgid "All text fields must contain a value."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:406
msgid "Unit Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:139
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:464
#, fuzzy
msgid "Merging..."
msgstr "Ukujija..."
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:631
msgid "Unsharp Mask"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:39
msgid "_Staggered"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:40
msgid "_Large staggered"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:41
#, fuzzy
msgid "S_triped"
msgstr "Susa imigca"
#: ../plug-ins/common/video.c:42
#, fuzzy
msgid "_Wide-striped"
msgstr "Susa imigca"
#: ../plug-ins/common/video.c:43
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:44
msgid "_3x3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:45
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:46
#, fuzzy
msgid "_Hex"
msgstr "i-_Hue"
#: ../plug-ins/common/video.c:47
msgid "_Dots"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:1812
#, fuzzy
msgid "Vi_deo..."
msgstr "_uMphetho..."
#: ../plug-ins/common/video.c:1884
msgid "Video/RGB..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:2015
msgid "Video"
msgstr ""
#. frame for the radio buttons
#: ../plug-ins/common/video.c:2035
#, fuzzy
msgid "Video Pattern"
msgstr "Gcina njengePateni"
#: ../plug-ins/common/video.c:2079
#, fuzzy
msgid "_Additive"
msgstr "_Okunokwenziwa kufaneleke"
#: ../plug-ins/common/video.c:2089
#, fuzzy
msgid "_Rotated"
msgstr "Jikelezis_a:"
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:81
#, fuzzy
msgid "_Value Invert"
msgstr "_Phendulela"
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:123
msgid "Value Invert..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:190
msgid "More _white (larger value)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:193
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:196
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:199
#, fuzzy
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr "Umbala wokuNga_phambili"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:202
msgid "O_nly foreground"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:205
#, fuzzy
msgid "Only b_ackground"
msgstr "_Okungasemva"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:208
msgid "Mor_e opaque"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:211
#, fuzzy
msgid "More t_ransparent"
msgstr "_Ze"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:239
#, fuzzy
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "_Thumela uMfanekiso..."
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:251
#, fuzzy
msgid "E_rode"
msgstr "Inkqubo"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:263
#, fuzzy
msgid "_Dilate"
msgstr "_Okuvela kwenye into"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:473
#, fuzzy
msgid "Value Propagating..."
msgstr "Umfanekiso we-oli..."
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1055
msgid "Value Propagate"
msgstr ""
#. Parameter settings
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1118
msgid "Propagate"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1131
#, fuzzy
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "Umda oB_omvu:"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
#, fuzzy
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "Umda oB_omvu:"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
#, fuzzy
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "Izinga lokuguquka:"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1166
msgid "To l_eft"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1169
#, fuzzy
msgid "To _right"
msgstr "_Qaqambile:"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1172
#, fuzzy
msgid "To _top"
msgstr "P_hezulu"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1175
#, fuzzy
msgid "To _bottom"
msgstr "E _zantsi"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
msgid "Propagating _Alpha Channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1195
msgid "Propagating Value Channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:243
#, fuzzy
msgid "_Warp..."
msgstr "_Ijija..."
#: ../plug-ins/common/warp.c:390
#, fuzzy
msgid "Warp"
msgstr "IJija"
#: ../plug-ins/common/warp.c:409
#, fuzzy
msgid "Basic Options"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko"
#: ../plug-ins/common/warp.c:431
#, fuzzy
msgid "Step size:"
msgstr "Isayizi yeseli:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:445 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1215
#, fuzzy
msgid "Iterations:"
msgstr "Amanyathelo Oku_dibanisa:"
#. Displacement map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:454
#, fuzzy
msgid "Displacement map:"
msgstr "_Ukususa ubeke kwenye indawo:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: ../plug-ins/common/warp.c:472
#, fuzzy
msgid "On edges:"
msgstr "Kwimiphetho:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:483
#, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr "_Jija"
#: ../plug-ins/common/warp.c:498
#, fuzzy
msgid "Smear"
msgstr "_Qaba"
#: ../plug-ins/common/warp.c:513 ../plug-ins/fits/fits.c:987
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1146 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "_Mnyama"
#: ../plug-ins/common/warp.c:528
#, fuzzy
msgid "FG color"
msgstr "Akukho mibala"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:548
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "_Ekunokukhethwa kuko okuqhubele phambili"
#: ../plug-ins/common/warp.c:564
#, fuzzy
msgid "Dither size:"
msgstr "Isayizi yeT_hayili:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:577
#, fuzzy
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Umjikeleziso"
#: ../plug-ins/common/warp.c:590
#, fuzzy
msgid "Substeps:"
msgstr "Inyathelo"
#. Magnitude map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:599
#, fuzzy
msgid "Magnitude map:"
msgstr "Magenta:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:621
#, fuzzy
msgid "Use magnitude map"
msgstr "_Ubukhulu bengxolo:"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:634
#, fuzzy
msgid "More Advanced Options"
msgstr "_Ekunokukhethwa kuko okuqhubele phambili"
#: ../plug-ins/common/warp.c:651
#, fuzzy
msgid "Gradient scale:"
msgstr "iMaphu ye_Gradient"
#: ../plug-ins/common/warp.c:674
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:684
#, fuzzy
msgid "Vector mag:"
msgstr "_Yenza uMfanekiso ukuba usebenze:"
#. Angle
#: ../plug-ins/common/warp.c:699 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:571
#, fuzzy
msgid "Angle:"
msgstr "i-_Engile:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:722
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr ""
#.
#. if (display_diff_map) {
#. gimp_display_new(new_image_id);
#. }
#.
#. make sure layer is visible
#: ../plug-ins/common/warp.c:1175
#, fuzzy
msgid "Smoothing X gradient..."
msgstr "Iiparamitha ezigudisayo"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1177
#, fuzzy
msgid "Smoothing Y gradient..."
msgstr "Iiparamitha ezigudisayo"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
#, fuzzy
msgid "Finding XY gradient..."
msgstr "Ukufumana iMiphetho..."
#: ../plug-ins/common/warp.c:1257
#, c-format
msgid "Flow Step %d..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:121
#, fuzzy
msgid "_Waves..."
msgstr "Kr_ola..."
#: ../plug-ins/common/waves.c:243
msgid "Waves"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:286
#, fuzzy
msgid "_Reflective"
msgstr "Ukubengezela"
#: ../plug-ins/common/waves.c:305
msgid "_Amplitude:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:317
msgid "_Phase:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/waves.c:329
#, fuzzy
msgid "_Wavelength:"
msgstr "uB_ude:"
#: ../plug-ins/common/waves.c:430
#, fuzzy
msgid "Waving..."
msgstr "Ukujija..."
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not parse specified web browser command:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
#, c-format
msgid ""
"Could not execute specified web browser:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:153
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:196
msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:344
#, fuzzy
msgid "Whirling and Pinching..."
msgstr "Umfanekiso we-oli..."
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:531
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:565
#, fuzzy
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "_Inqanam eliMhlophe:"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:577
#, fuzzy
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "_Ubungakanani:"
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:105
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
# Untranslated
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:279
#, fuzzy
msgid "Copying..."
msgstr "Cropping..."
#: ../plug-ins/common/wind.c:181
#, fuzzy
msgid "Wi_nd..."
msgstr "Ukujija..."
#: ../plug-ins/common/wind.c:316
#, fuzzy
msgid "Rendering Blast..."
msgstr "Iinikeza iiThayili..."
#: ../plug-ins/common/wind.c:443
#, fuzzy
msgid "Rendering Wind..."
msgstr "Iinikeza iiThayili..."
#: ../plug-ins/common/wind.c:880
#, fuzzy
msgid "Wind"
msgstr "i-Windows"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:918
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Inyathelo"
#: ../plug-ins/common/wind.c:922
#, fuzzy
msgid "_Wind"
msgstr "i-Windows"
#: ../plug-ins/common/wind.c:923
#, fuzzy
msgid "_Blast"
msgstr "_Mnyama"
#: ../plug-ins/common/wind.c:946
#, fuzzy
msgid "_Left"
msgstr "eKhohlo:"
#: ../plug-ins/common/wind.c:947
#, fuzzy
msgid "_Right"
msgstr "_Ukukhanya"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:966
msgid "Edge Affected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:970
#, fuzzy
msgid "L_eading"
msgstr "uB_ude:"
#: ../plug-ins/common/wind.c:971
msgid "Tr_ailing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:972
#, fuzzy
msgid "Bot_h"
msgstr "Gudil_e"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1009
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:1024 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
#, fuzzy
msgid "_Strength:"
msgstr "uB_ude:"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1028
#, fuzzy
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr ""
"Amaxabiso aphezulu enza ukuba iindawo ezivelisa ukukhanya emfanekisweni "
"kujoliswe kuzo ngokungaphaya"
#: ../plug-ins/common/winprint.c:224
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "Ichokoza"
#: ../plug-ins/common/winprint.c:236
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:341
#, c-format
msgid "PrintDlg failed: %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:377
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:418
msgid "StartPage failed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
#, fuzzy
msgid "Printing..."
msgstr "Umfanekiso we-oli..."
#: ../plug-ins/common/winprint.c:459
msgid "CreateDIBSection failed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:495
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:558
#, c-format
msgid ""
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
"error = %d, y = %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:587
msgid "EndPage failed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/winprint.c:634
#, c-format
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wmf.c:125
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wmf.c:330
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wmf.c:478
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wmf.c:945 ../plug-ins/sgi/sgi.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "Ayikwazanga ukuvula '%s' ukuba kufundwe: %s"
#: ../plug-ins/common/wmf.c:960
msgid "Rendered WMF"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:167 ../plug-ins/common/xbm.c:185
#, fuzzy
msgid "X BitMap image"
msgstr "Umfanekiso we-Bumpm_ap:"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:239
msgid "Created with The GIMP"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr "Ayikwazanga ukufunda okubhalwe emantla ephepha okuvela '%s'"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:806
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:813
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:820
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
#. The image is not black-and-white.
#: ../plug-ins/common/xbm.c:955
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:966
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr "Ayikwazi ukugcina imifanekiso ngesiqhagamshelanisi se-alpha."
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1143
#, fuzzy
msgid "Save as XBM"
msgstr "Gcina njenge-BMP"
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1158
#, fuzzy
msgid "XBM Options"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwe-MNG"
#. X10 format
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1167
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1187
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr ""
#. hotspot toggle
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1209
msgid "_Write hot spot values"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1231
msgid "Hot spot _X:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1241
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr ""
#. mask file
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1248
#, fuzzy
msgid "Mask File"
msgstr "_Isayizi yeMaski:"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1258
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1271
msgid "_Mask file extension:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xpm.c:168 ../plug-ins/common/xpm.c:193
#, fuzzy
msgid "X PixMap image"
msgstr "Umfanekiso we-PNG"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Impazamo kwi-GIMP eyifayili yebhrashi '%s'"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:354
msgid "XPM file invalid"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xpm.c:769
#, fuzzy
msgid "Save as XPM"
msgstr "Gcina njenge-BMP"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:790
#, fuzzy
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "Umda oL_uhlaza okwesibhakabhaka:"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:271 ../plug-ins/common/xwd.c:291
msgid "X window dump"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr "Ayikwazanga ukufunda okubhalwe emantla ephepha okuvela '%s'"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:461
msgid "Can't read color entries"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:518
#, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
"not supported."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:542
#, fuzzy
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "Ayikwazi ukugcina imifanekiso ngesiqhagamshelanisi se-alpha."
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2145
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2243
#, fuzzy
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "Impazamo ekubhaleni ifayili yeziphumo."
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:81
msgid "_Zealous Crop"
msgstr ""
# Untranslated
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:129
#, fuzzy
msgid "ZealousCropping(tm)..."
msgstr "Cropping..."
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:230
msgid "Nothing to crop."
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:126
msgid "Procedure Browser"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:130
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:546
msgid "Search by _Name"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:131
#, fuzzy
msgid "Search by _Description"
msgstr "Inkcazo:"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:213
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:716
#, fuzzy
msgid "_Search:"
msgstr "_Qaba"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:375
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:395
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:399
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
msgid "Searching - please wait"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:417
msgid "1 Procedure"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:419
#, c-format
msgid "%d Procedures"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:465
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:514
msgid "No matches"
msgstr ""
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:134 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2677
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "ii_Paramitha"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:147
msgid "Return Values"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:160
msgid "Additional Information"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:199
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "i-_Azimuth:"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:210
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Mnyamana:"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:221
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "_Qaqambile:"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
#, fuzzy
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Ipateni ye-GIMP"
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:323
#, fuzzy
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Yexeshana"
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:149
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:416
msgid "1 Plug-In Interface"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
#, c-format
msgid "%d Plug-In Interfaces"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:542
msgid "Plug-In Browser"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:593
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:601
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:670
#, fuzzy
msgid "Insertion Date"
msgstr "Amanyathelo Oku_dibanisa:"
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:609
msgid "Menu Path"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:617
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:679
msgid "Image Types"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:641
msgid "List View"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:661
msgid "Menu Path/Name"
msgstr ""
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:702
#, fuzzy
msgid "Tree View"
msgstr "Ukujonga phambi kokushicilela"
#: ../plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:86
msgid "Procedure _Browser"
msgstr ""
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:101
#, fuzzy
msgid "G3 fax image"
msgstr "Umfanekiso we-PNG"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:155 ../plug-ins/fits/fits.c:174
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342
#, fuzzy
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "Impazamo ekubhaleni ifayili yeziphumo."
#: ../plug-ins/fits/fits.c:347
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:425
#, fuzzy
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Ayikwazi ukugcina imifanekiso ngesiqhagamshelanisi se-alpha."
#: ../plug-ins/fits/fits.c:963
#, fuzzy
msgid "Load FITS File"
msgstr "Faka ifayili ye-QBE"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:983
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:988 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "_Mhlophe"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:995
msgid "Pixel value scaling"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1000
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1007
#, fuzzy
msgid "Image Composing"
msgstr "Ukuvula izi_thuba kumfanekiso:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
#, fuzzy
msgid "_Flame..."
msgstr "i_Filim..."
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
#, fuzzy
msgid "Drawing Flame..."
msgstr "Ukuzoba iGridi..."
#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
#, fuzzy
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "Inokusebenza kuphela kokunokuzotywa kuko kwe-RGB."
#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' ayiyo fayili ye-PCX"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:642
#, fuzzy
msgid "Edit Flame"
msgstr "Hlela igama le-fractal"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:665
#, fuzzy
msgid "Directions"
msgstr "Icala"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:701
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Imiqolo"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:715
#, fuzzy
msgid "_Speed:"
msgstr "i-Seed:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:732
#, fuzzy
msgid "_Randomize"
msgstr "I-seed engenamkhethe"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:741
#, fuzzy
msgid "Same"
msgstr "_Qaba"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:742 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "I-seed engenamkhethe"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
#, fuzzy
msgid "Swirl"
msgstr "Ji_kelezisa i-CW"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
msgid "Horseshoe"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402
#, fuzzy
msgid "Polar"
msgstr "i-Plane"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
#, fuzzy
msgid "Bent"
msgstr "Mbindini"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
#, fuzzy
msgid "_Variation:"
msgstr "Ukwenza kube mpondo_mbini:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:784
#, fuzzy
msgid "Load Flame"
msgstr "Faka ifayili ye-QBE"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:799
#, fuzzy
msgid "Save Flame"
msgstr "Gcina i-gamma"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:941
#, fuzzy
msgid "Flame"
msgstr "iGama le_fayili:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1040
#, fuzzy
msgid "_Rendering"
msgstr "B_eka embinsini"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1066
#, fuzzy
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Imiqolo"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
#, fuzzy
msgid "_Gamma:"
msgstr "i-_Gray:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
msgid "Sample _density:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1105
#, fuzzy
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "I_sampuli enkulu:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1116
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1135
#, fuzzy
msgid "Color_map:"
msgstr "Umbala:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1177
#, fuzzy
msgid "Custom gradient"
msgstr "I-gradient eqhubekayo"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1203
#, fuzzy
msgid "C_amera"
msgstr "_Isibonelelo"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
#, fuzzy
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Yandisa"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr "i-Cosine"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
msgid "Close curve on completion"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
#, fuzzy
msgid "Show Line Frame"
msgstr "Bonisa ukujongwa kwaphambi koshicilelo_lwe-wireframe"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""
#. Start building the dialog up
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289
msgid "Gfig"
msgstr ""
#. Tool options notebook
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:340
#, fuzzy
msgid "Tool options"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko koluHlu"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:357
#, fuzzy
msgid "_Stroke"
msgstr "i-_Spokes:"
#. Fill frame on right side
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "iFilim"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
msgid "No fill"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
#, fuzzy
msgid "Color fill"
msgstr "Faka umbala"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgstr "iThayili yePhepha"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
#, fuzzy
msgid "Shape Gradient"
msgstr "i-Gradient"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
#, fuzzy
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Isiseko esithe_nkqo:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
#, fuzzy
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Isiseko esithe tya_ba:"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:483
#, fuzzy
msgid "Show image"
msgstr "Umfanekiso we-ZSoft PCX"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:505
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Yenza isinephu ukuya kwigridi"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640
msgid "Load Gfig object collection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:832
msgid "First Gfig"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "i-_Bilinear"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
#, fuzzy
msgid "_Grid"
msgstr "iGridi"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
msgid "Raise selected object"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
msgid "Lower selected object"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
msgid "Raise selected object to top"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903
msgid "Show previous object"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907
msgid "Show next object"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Show all objects"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
#, fuzzy
msgid "Create line"
msgstr "Dala umfanekiso omtsha"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
#, fuzzy
msgid "Create rectangle"
msgstr "Dala umfanekiso omtsha"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
#, fuzzy
msgid "Create circle"
msgstr "Dala umfanekiso omtsha"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
#, fuzzy
msgid "Create ellipse"
msgstr "Dala umfanekiso omtsha"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
#, fuzzy
msgid "Create arc"
msgstr "Dala umaleko _omTsha"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
#, fuzzy
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Dala umaleko _omTsha"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
#, fuzzy
msgid "Create star"
msgstr "Dala _igrafu"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
#, fuzzy
msgid "Create spiral"
msgstr "Dala _igrafu"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
#, fuzzy
msgid "Move an object"
msgstr "iMaphu yokuba ibe sisiSeko"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
msgid "Move a single point"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Copy an object"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
#, fuzzy
msgid "Delete an object"
msgstr "Cima i-Fractal"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
#, fuzzy
msgid "Select an object"
msgstr "Ukhe_tho kuMxholo"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1039
msgid "This tool has no options"
msgstr ""
#. Put buttons in
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1229
#, fuzzy
msgid "Show position"
msgstr "Ukwakhiwa:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
msgid "Show control points"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
#, fuzzy
msgid "Max undo:"
msgstr "Zoba iMaphu kwi:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "_Ze"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
#, fuzzy
msgid "Foreground"
msgstr "Umbala wokuNga_phambili"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "i_Kopi"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1297
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1303
#, fuzzy
msgid "Background:"
msgstr "Okungasemva"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306
#, fuzzy
msgid "Feather"
msgstr "Mbindini"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1330
#, fuzzy
msgid "Radius:"
msgstr "Um_akha-sangqa:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1385
#, fuzzy
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Ukuvula izithuba kwiThayil_e:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1401
#, fuzzy
msgid "Rectangle"
msgstr "Uluhlu oluchaphazelekileyo"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
msgid "Isometric"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1412
#, fuzzy
msgid "Grid type:"
msgstr "Isayizi ye_gridi:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1419 ../plug-ins/gflare/gflare.c:558
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "_Yenza kuqheleke"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422
#, fuzzy
msgid "Grey"
msgstr "_Ngwevu"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
#, fuzzy
msgid "Darker"
msgstr "Mnyamana:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
#, fuzzy
msgid "Lighter"
msgstr "Khanyayo:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
msgid "Very dark"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1434
#, fuzzy
msgid "Grid color:"
msgstr "Umbala wemaphu ombi"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1637
#, fuzzy
msgid "Sides:"
msgstr "Ii-Midtones:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1647
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "eKunene:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "eKhohlo:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1658
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:508
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Uqhelaniso"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:583
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:947
#, fuzzy
msgid "Error reading file"
msgstr "Impazamo ekubhaleni ifayili yeziphumo."
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1036
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
msgid "Object Details"
msgstr ""
#. Position labels
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
#, fuzzy
msgid "XY position:"
msgstr "Ukwakhiwa:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
#, fuzzy
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "iNani leeThayili"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
#, fuzzy
msgid "Star Number of Points"
msgstr "iNani leeThayili"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create bezier curve"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:130
#, fuzzy
msgid "_Gfig..."
msgstr "i_Gridi..."
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:726
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr "Ayikwazanga ukuvula '%s' ukuba kufundwe: %s"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
#, fuzzy
msgid "Addition"
msgstr "Isenzo"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:560
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "uK_ungenana:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:820
#, fuzzy
msgid "_GFlare..."
msgstr "i-_FlareFX..."
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:959
#, fuzzy
msgid "Gradient Flare..."
msgstr "iMaphu ye-Gradient..."
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1261
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "'%s' ayiyi fayili isebenzayo ye-BMP"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1323
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1448
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "Ayikwazanga ukubhala '%s': %s"
#.
#. * Dialog Shell
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2293
#, fuzzy
msgid "GFlare"
msgstr "I-FlareFX"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2350
#, fuzzy
msgid "A_uto update preview"
msgstr "Uku_onga phambi koshicilelo okuzeNzekelayo"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2401
msgid "`Default' is created."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2402
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2703
#, fuzzy
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Umjikeleziso"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2715
#, fuzzy
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "Uguqu-guquko lwe-Hue"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2727
#, fuzzy
msgid "Vector _Angle:"
msgstr "i-_Engile:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2739
#, fuzzy
msgid "Vector _Length:"
msgstr "uB_ude:"
# Capitalisation
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2760
#, fuzzy
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "i_sampuli enkulu enokulungiseka"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2779
#, fuzzy
msgid "_Max Depth:"
msgstr "uBukhu_lu bobunzulu:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2789
#, fuzzy
msgid "_Threshold"
msgstr "_Umda:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2927
#, fuzzy
msgid "S_elector"
msgstr "uKhetho"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2991
msgid "New GFlare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2994
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3014
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3070
#, fuzzy
msgid "Copy GFlare"
msgstr "Kopa iiparamitha"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3073
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3095
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3136
#, fuzzy
msgid "Delete GFlare"
msgstr "Cima i-Fractal"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3208
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3249
msgid "GFlare Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3253
#, fuzzy
msgid "Rescan Gradients"
msgstr "i-Gradient"
#. Glow
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
#, fuzzy
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "Okunokukhethwa kuko kokuDalwa koluHlu"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Ok_ungabonakaliyo ngaphaya:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
msgid "Paint Mode:"
msgstr ""
#. Rays
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
#, fuzzy
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "Okunokukhethwa kuko kokuDalwa koluHlu"
#. Rays
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
#, fuzzy
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwiPakethe yesiHluzi eQhubele phambili"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "_Umthumeli:"
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723
#, fuzzy
msgid "Gradients"
msgstr "i-Gradient"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734
#, fuzzy
msgid "Radial Gradient:"
msgstr "i-Gradient"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
#, fuzzy
msgid "Angular Gradient:"
msgstr "i-Gradient"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
msgid "Angular Size Gradient:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
#, fuzzy
msgid "Size (%):"
msgstr "i_Sayizi:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Umjikeleziso"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787
#, fuzzy
msgid "Hue Rotation:"
msgstr "Umjikeleziso"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
#, fuzzy
msgid "G_low"
msgstr "_Qanda"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
#, fuzzy
msgid "# of Spikes:"
msgstr "i-_Spokes:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
#, fuzzy
msgid "Spike Thickness:"
msgstr "_Ubungqindilili:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
#, fuzzy
msgid "_Rays"
msgstr "_uMakha-sangqa:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
#, fuzzy
msgid "Size Factor Gradient:"
msgstr "i-FractalExplorer Gradient"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
msgid "Probability Gradient:"
msgstr ""
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812
msgid "Circle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829
msgid "Polygon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862
#, fuzzy
msgid "Random Seed:"
msgstr "Imbewu _engakhethiyo:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876
#, fuzzy
msgid "_Second Flares"
msgstr "Nikezela i-Flare..."
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:156 ../plug-ins/gfli/gfli.c:176
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "i-Frame %d"
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:674
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:806
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:874
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
#, fuzzy
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "Inokusebenza kuphela kokunokuzotywa kuko kwe-RGB."
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
#, fuzzy
msgid "Save Brush"
msgstr "Gcina njengeBhrashi"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
msgid "_Brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
#, fuzzy
msgid "Select:"
msgstr "uKhetho"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "ukugcwala"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
msgid "Relief:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
#, fuzzy
msgid "Co_lor"
msgstr "iMi_bala"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
msgid "A_verage under brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
#, fuzzy
msgid "C_enter of brush"
msgstr "Umbindi we-SuperNova"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
#, fuzzy
msgid "Color _noise:"
msgstr "Inkqubo yoMbala"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
#, fuzzy
msgid "Keep original"
msgstr "_Gcina okujikelezileyo kokuqala"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
#, fuzzy
msgid "From paper"
msgstr "Ukusuka kuMbala"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
msgid "Solid colored background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
#, fuzzy
msgid "Paint edges"
msgstr "Umphetho osekunene"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr ""
#. Tileable checkbox
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:269
msgid "Tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Izithunzi:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
msgid "Edge darken:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
#, fuzzy
msgid "Shadow darken:"
msgstr "Izithunzi:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
#, fuzzy
msgid "Shadow depth:"
msgstr "uBukhu_lu bobunzulu:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
#, fuzzy
msgid "Shadow blur:"
msgstr "Izithunzi:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
#, fuzzy
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "Umda oL_uhlaza okwengca:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
#, fuzzy
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr "_Inkohliso..."
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
#, fuzzy
msgid "Painting..."
msgstr "Umfanekiso we-oli..."
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
msgid "The GIMPressionist"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
#, fuzzy
msgid "Gimpressionist"
msgstr "Ubulunga boshwankathelo lwe-JPEG:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
#, fuzzy
msgid "A_bout"
msgstr "Malunga"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
#, fuzzy
msgid "Or_ientation"
msgstr "Uqhelaniso"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
#, fuzzy
msgid "Directions:"
msgstr "Icala"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
#, fuzzy
msgid "Start angle:"
msgstr "Qala _isikhombisi:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
#, fuzzy
msgid "Angle span:"
msgstr "i-_Engile:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "_uMakha-sangqa:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
#, fuzzy
msgid "Radial"
msgstr "_Yomakha-sangqa"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
#, fuzzy
msgid "Flowing"
msgstr "_Menyezelayo:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
#, fuzzy
msgid "Adaptive"
msgstr "_Okunokwenziwa kufaneleke"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr "Magenta"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
#, fuzzy
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr "Uqhelaniso"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536
msgid "Vectors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:548
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:571
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
#, fuzzy
msgid "Select previous vector"
msgstr "Khetha umbala kavimba okhanyayo"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
msgid "Select next vector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
#, fuzzy
msgid "A_dd"
msgstr "Q_ubele phambili"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
msgid "Add new vector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:607
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
msgid "_Kill"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
#, fuzzy
msgid "Delete selected vector"
msgstr "Cima i-Fractal ekhethiweyo ngoku"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
msgid "Type"
msgstr "Uhlobo"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr "_Yenza kuqheleke"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
msgid "Vorte_x"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
msgid "Vortex_2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
msgid "Vortex_3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:635
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
msgid "_Voronoi"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
#, fuzzy
msgid "A_ngle:"
msgstr "i-_Engile:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:657
#, fuzzy
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr "Tshintsha ubunzulu besiqhagamshelanisi esibomvu"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:664
#, fuzzy
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "_Okungamiselwanga komNgxuma:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679
#, fuzzy
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr "Tshintsha ubunzulu besiqhagamshelanisi esibomvu"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
#, fuzzy
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "uB_ude:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:690
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
#, fuzzy
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "Tshintsha ubunzulu besiqhagamshelanisi esiluhlaza okwengca"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
#, fuzzy
msgid "P_aper"
msgstr "_Phezulu"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
#, fuzzy
msgid "O_verlay"
msgstr "uK_ungenana:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
#, fuzzy
msgid "Pl_acement"
msgstr "_Ukususa ubeke kwenye indawo:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "_Ukususa ubeke kwenye indawo:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
#, fuzzy
msgid "Randomly"
msgstr "I-seed engenamkhethe"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
msgid "Evenly distributed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
msgid "Stroke _density:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
#, fuzzy
msgid "Centerize"
msgstr "Mbindini"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr ""
#.
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:625
#, fuzzy
msgid "Save Current"
msgstr "Yangoku:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
msgid "The Gimpressionist Defaults"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:990
#, fuzzy
msgid "_Presets"
msgstr "ii_Paramitha"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1005
#, fuzzy
msgid "Save current..."
msgstr "Gcina ixesha lokudala"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
#, fuzzy
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "Gcina amagophe kwifayili"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1044
#, fuzzy
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr "Cima i-Fractal ekhethiweyo ngoku"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1050
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
msgid "Revert to the original image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "_Hlaziya"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
#, fuzzy
msgid "_Size"
msgstr "i_Sayizi:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
#, fuzzy
msgid "Sizes:"
msgstr "i_Sayizi:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
#, fuzzy
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr "Inani lee-pixels kumda woluhlu."
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
#, fuzzy
msgid "Minimum size:"
msgstr "_Ixabiso eliNcinane:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
msgid "The smallest brush to create"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "uB_ukhulu bexabiso:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
msgid "The largest brush to create"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "i_Sayizi:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
msgid "Size Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
msgid "Smvectors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
msgid "Select previous smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
msgid "Select next smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
msgid "Add new smvector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
#, fuzzy
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "Cima i-Fractal ekhethiweyo ngoku"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
#, fuzzy
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "Tshintsha ubunzulu besiqhagamshelanisi esibomvu"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
#, fuzzy
msgid "S_trength:"
msgstr "uB_ude:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
#, fuzzy
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "Tshintsha ubunzulu besiqhagamshelanisi esibomvu"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
#, fuzzy
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "uB_ude:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:177
msgid "The GIMP help files are not installed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:179
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:192
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/domain.c:449
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:162
msgid "GIMP Help browser"
msgstr ""
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:414
msgid "Document not found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:416
msgid "The requested URL could not be loaded:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:349
#, fuzzy
msgid "_IFS Fractal..."
msgstr "Umzila we-_Fractal..."
#. Asym
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:585
msgid "Asymmetry:"
msgstr ""
#. Shear
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:599
#, fuzzy
msgid "Shear:"
msgstr "_Qaba"
#. Simple color control section
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:644
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Isayizi"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:653
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "Umzila we-Fractal"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659
#, fuzzy
msgid "Scale Hue by:"
msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674
#, fuzzy
msgid "Scale Value by:"
msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
#. Full color control section
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:691
msgid "Full"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:698
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "Uhlobo lwe-Fractal"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "Umzila we-Fractal"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:712
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "Uhlobo lwe-Fractal"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "Umzila we-Fractal"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal"
msgstr "i-Fractal eNtsha"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:865
#, fuzzy
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "UTshintsho lwe-Cubistic..."
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:871
#, fuzzy
msgid "Color Transformation"
msgstr "Uxubo _mbala:"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:881
msgid "Relative probability:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1056
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "Khetha uMbala weFilim"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
#, fuzzy
msgid "Re_center"
msgstr "Mbindini"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
#, fuzzy
msgid "Recompute Center"
msgstr "Thelekelela kwakhona umfanekiso wokujonga phambi koshicilelo"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
#, fuzzy
msgid "Render options"
msgstr "Okunokukhethwa kuko jikelele"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1070
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "_Shenxisa"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1073
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Jikelezis_a:"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1073
msgid "Rotate / Scale"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1076
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "Tweza i-_HSV"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1181
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1202
msgid "Max. Memory:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1229
msgid "Subdivide:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1242
#, fuzzy
msgid "Spot Radius:"
msgstr "_uMakha-sangqa:"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
msgstr "Inikezela i-Fractal..."
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
msgstr "Ukuqamba imiFanekiso..."
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "UTshintsho lwe-Cubistic..."
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2410
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:566 ../plug-ins/metadata/interface.c:576
#, fuzzy
msgid "Save failed"
msgstr "Gcina i-thumbnail"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2491
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2504
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:461 ../plug-ins/metadata/interface.c:471
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:551
msgid "Open failed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2499
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "iFayili '%s' ayiyo fayili ye-FractalExplorer"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2539
#, fuzzy
msgid "Save as IFS Fraktal file"
msgstr "Gcina i-fractal esebenzayo kwfayili"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2574
msgid "Open IFS Fraktal file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
msgid "Imagemap plug-in 2.3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
#, fuzzy
msgid "C_ircle"
msgstr "_Ukunyanzela"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
#, fuzzy
msgid "Center _x:"
msgstr "Mbindini"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
#, fuzzy
msgid "pixels"
msgstr "ii-Pixel"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
#, fuzzy
msgid "Center _y:"
msgstr "Mbindini"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Isilinda"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Mbindini"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
msgid "Cut"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Cima i-Fractal"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723
#, fuzzy
msgid "Delete Point"
msgstr "Cima i-Fractal"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
#, fuzzy
msgid "Edit Object"
msgstr "iMaphu yokuba ibe sisiSeko"
#. Create the areas
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
#, fuzzy
msgid "Al_ternate"
msgstr "L_inganisa"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
msgid "A_ll"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
msgid "Add Additional Guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
#, fuzzy
msgid "L_eft Border"
msgstr "_Umda:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
#, fuzzy
msgid "_Right Border"
msgstr "Umphetho osekunene"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
#, fuzzy
msgid "_Upper Border"
msgstr "_Umda:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
#, fuzzy
msgid "Lo_wer Border"
msgstr "_Umda:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
msgid "_Base URL:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
#, fuzzy
msgid "Create Guides"
msgstr "Dala umfanekiso omtsha"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
"suitable for navigation bars."
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
msgid "_Left Start at:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
msgid "_Top Start at:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
#, fuzzy
msgid "_Horz. Spacing:"
msgstr "Ukuvula izithuba:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
msgid "_No. Across:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
#, fuzzy
msgid "_Vert. Spacing:"
msgstr "Ukuvula izithuba:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
msgid "No. _Down:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
msgid "Base _URL:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "iGridi"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737
msgid "Insert Point"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
#, fuzzy
msgid "Move Sash"
msgstr "Ukugcwala ngokuNgaphaya:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
msgid "Move Selected Objects"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
msgid "Move To Front"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "_Shenxisa"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "i-Plane"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "uKhetho"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Khetha uMbala weFilim"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
#, fuzzy
msgid "Select Next"
msgstr "K_hetha apha:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
#, fuzzy
msgid "Select Previous"
msgstr "uKhetho"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
#, fuzzy
msgid "Select Region"
msgstr "uKhetho"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
msgid "Send To Back"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
msgid "Unselect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
#, fuzzy
msgid "Link Type"
msgstr "Uhlobo"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
#, fuzzy
msgid "_Web Site"
msgstr "_Mhlophe"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
msgid "_Ftp Site"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
#, fuzzy
msgid "_Gopher"
msgstr "iNgqakumba"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
#, fuzzy
msgid "Ot_her"
msgstr "O_kunye"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
#, fuzzy
msgid "F_ile"
msgstr "Isihluzi"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
msgid "WAI_S"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
msgid "Tel_net"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
msgid "e-_mail"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
msgid "Select HTML file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
msgid "Relati_ve link"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
#, fuzzy
msgid "_Link"
msgstr "Umgca"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
#, fuzzy
msgid "Dimensions"
msgstr "Umlinganiso:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
#, fuzzy
msgid "Pre_view"
msgstr "Ukujonga phambi kokushicilela"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
msgid "_JavaScript"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
#, fuzzy
msgid "Area Settings"
msgstr "Imimiselo"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "Imimiselo"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:81
#, fuzzy
msgid "Error opening file"
msgstr "Impazamo ekubhaleni ifayili yeziphumo."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
msgid "Load Imagemap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
msgid "Do you really want to overwrite?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
#, fuzzy
msgid "Save Imagemap"
msgstr "Gcina i-gamma"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
#, fuzzy
msgid "Grid Settings"
msgstr "Imimiselo"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
msgid "_Hidden"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
#, fuzzy
msgid "_Lines"
msgstr "Umgca"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
msgid "C_rosses"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
msgid "Grid Granularity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
#, fuzzy
msgid "_Width"
msgstr "_Ububanzi:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
#, fuzzy
msgid "_Height"
msgstr "_Ubude:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
#, fuzzy
msgid "Grid Offset"
msgstr "Okungamiselwanga:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
msgid "pixels from l_eft"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
msgid "pixels from _top"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
#, fuzzy
msgid "_Preview"
msgstr "_Ukujonga phambi koshicilelo!"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:125
#, fuzzy
msgid "_ImageMap..."
msgstr "_Thumela uMfanekiso..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:602
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
#, fuzzy
msgid "<Untitled>"
msgstr "Engenasihloko"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
msgid "Some data has been changed!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:957
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:961
msgid "Couldn't save file:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
msgid "Image size has changed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:975
msgid "Resize area's?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1009
msgid "Couldn't read file:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1056
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:115
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Bomvu:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
msgid "_Polygon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
#, fuzzy
msgid "x (pixels)"
msgstr "ii-Pixel"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
#, fuzzy
msgid "y (pixels)"
msgstr "ii-Pixel"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "_Phendulela"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
#, fuzzy
msgid "A_ppend"
msgstr "_Phezulu"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Su_sa"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Okunokukhethwa kuko jikelele"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
#, fuzzy
msgid "Default Map Type"
msgstr "Uhlobo lweetshanki ezimiselweyo:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
#, fuzzy
msgid "_Prompt for area info"
msgstr "Bu_yekezela ukwenza mnyama"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
msgid "_Require default URL"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
msgid "Show area _handles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
msgid "Show area URL _tip"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "i-Median"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
#, fuzzy
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "Inani lee-_Frames:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
#, fuzzy
msgid "Select Color"
msgstr "Khetha uMbala weFilim"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
#, fuzzy
msgid "Normal:"
msgstr "_Yenza kuqheleke"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
#, fuzzy
msgid "Selected:"
msgstr "K_hetha apha:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
#, fuzzy
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "I-gradient eqhubekayo"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
#, fuzzy
msgid "_Automatically convert"
msgstr "Uku_onga phambi koshicilelo okuzeNzekelayo"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
msgid "General Preferences"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
msgid "_Rectangle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
msgid "Upper left _x:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
msgid "Upper left _y:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:371
msgid "#"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:382
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
msgid "ALT Text"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "magenta"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "iGama le_fayili:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
#, fuzzy
msgid "Image name:"
msgstr "magenta"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
#, fuzzy
msgid "Select Image File"
msgstr "Khetha uMbala weNombolo"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "Isayizi ye_Thayili:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
msgid "Aut_hor:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
msgid "Default _URL:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:300
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "Inkcazo:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
msgid "Map file format"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
#, fuzzy
msgid "View Source"
msgstr "uVimba 2:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
#, fuzzy
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "iMaphu ye-Gradient..."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:119 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:157
msgid "JPEG image"
msgstr "Umfanekiso we-JPEG"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:276
msgid "Export Preview"
msgstr "Hambisa okujonga phambi koshicilelo"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:563
msgid "EXIF data will be ignored."
msgstr "i-data ye-EXIF ayiyi kuhoywa."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:89
msgid ""
"According to the EXIF data, this image is rotated. Would you like GIMP to "
"rotate it into the standard orientation?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:92
#, fuzzy
msgid "_Keep Orientation"
msgstr "Uqhelaniso"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:217
msgid "JPEG preview"
msgstr "Ukujongwa phambi koshicilelo lwe-JPEG"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:575
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
msgstr "Ukuvula i-thumbnail kwi '%s'..."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:129
#, c-format
msgid "File size: %02.01f kB"
msgstr "Isayizi yefayili: %02.01f kB"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:648 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:741
msgid "File size: unknown"
msgstr "Isayizi yefayili: ayaziwa"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:701
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Gcina njenge-JPEG"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:727
msgid "_Quality:"
msgstr "_Ubulunga:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:731
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "Ubulunga beparamitha ye-JPEG"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750
msgid "Show _Preview in image window"
msgstr "Bonisa _okujongwa phambi koshicilelo kwi-window yomfanekiso"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:762
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Ekunokukhethwa kuko okuqhubele phambili"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:790
msgid "_Smoothing:"
msgstr "_Ukugudisa:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:803
msgid "Frequency (rows):"
msgstr "Ukwenzeka rhoqo (imiqolo):"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:817
msgid "Use restart markers"
msgstr "Sebenzisa iziphawuli zokuvula kwakhona"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:831 ../plug-ins/xjt/xjt.c:862
msgid "Optimize"
msgstr "Yenza i-Optimize"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:844
msgid "Progressive"
msgstr "Inenkqubela phambili"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:858
msgid "Force baseline JPEG"
msgstr "Nyanzela umgca wesiseko we-JPEG"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:873
msgid "Save EXIF data"
msgstr "Gcina idata ye-EXIF"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:889
msgid "Save thumbnail"
msgstr "Gcina i-thumbnail"
#. XMP metadata
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
#, fuzzy
msgid "Save XMP data"
msgstr "Gcina idata ye-EXIF"
#. Subsampling
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:918
msgid "Subsampling:"
msgstr "Ukusampula okunganeno:"
#. DCT method
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:945
msgid "DCT method:"
msgstr "Indlela ye-DCT:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:951
msgid "Fast Integer"
msgstr "Inani elipheleleyo eliKhawulezayo"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:952
msgid "Integer"
msgstr "Inani elipheleleyo"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:953
msgid "Floating-Point"
msgstr "iChokoza-eliDadayo"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:967
msgid "Comment"
msgstr "Amanqakwana"
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
#, fuzzy
msgid "_Maze..."
msgstr "i-_Mosaic..."
#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
#, fuzzy
msgid "Drawing Maze..."
msgstr "Ukuzoba iGridi..."
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
msgid "Maze"
msgstr ""
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:207
msgid "Width (pixels):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219 ../plug-ins/maze/maze_face.c:235
#, fuzzy
msgid "Pieces:"
msgstr "ii-Pixel"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:224
msgid "Height (pixels):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:247
msgid "Multiple (57):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:260
#, fuzzy
msgid "Offset (1):"
msgstr "Okungamiselwanga:"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:292
#, fuzzy
msgid "Depth first"
msgstr "Gcina ixabiso lokuqala"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:293
#, fuzzy
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "_Sebenzisa ubunzulu be-algorithm"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:402
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:107
msgid "Property"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:260 ../plug-ins/metadata/interface.c:262
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Inkcazo:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:275
#, fuzzy
msgid "Image _Title:"
msgstr "Ubude _bomfanekiso:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:281
#, fuzzy
msgid "_Author:"
msgstr "i-_Azimuth:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:306
#, fuzzy
msgid "Description _Writer:"
msgstr "Inkcazo:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:320
msgid "_Keywords:"
msgstr ""
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:332 ../plug-ins/metadata/interface.c:344
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356 ../plug-ins/metadata/interface.c:368
msgid "Empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:334
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:346
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "Engakhutshelwanga:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:358
msgid "Camera 1"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:370
msgid "Camera 2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:385
#, fuzzy
msgid "Thumbnail"
msgstr "Gcina i-thumbnail"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:404
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Q_ubele phambili"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:495
msgid "Import XMP from file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:552
#, fuzzy
msgid "Cannot create file"
msgstr "Ayikwazi ukudala umfanekiso omtsha"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:567
msgid "Some error occurred while saving"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:577
msgid "Could not close the file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:599
#, fuzzy
msgid "Export XMP to file"
msgstr "Hambisa okujonga phambi koshicilelo"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:665
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr "Iimpawu zeziBonelelo"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:669
msgid "_Import XMP"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:670
#, fuzzy
msgid "_Export XMP"
msgstr "Hambisa okujonga phambi koshicilelo"
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
#, fuzzy
msgid "Propert_ies"
msgstr "Iimpawu zeziBonelelo"
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:198
msgid "<Image>/File/Info"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:239
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:249
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:271
#, c-format
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
#, c-format
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:287
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:314
#, c-format
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:589
#, c-format
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:806
#, c-format
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:928
#, c-format
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1025
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1050
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1064
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1077
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1238 ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1267
msgid "No XMP packet found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
#, fuzzy
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "iThayili ye_Phepha..."
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
#, fuzzy
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "Iziphumo zesiLanga"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:460
#, fuzzy
msgid "Curl Location"
msgstr "Ukugcwala"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
#, fuzzy
msgid "Lower right"
msgstr "Akukho kukhanya"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
#, fuzzy
msgid "Lower left"
msgstr "_eZantsi"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
#, fuzzy
msgid "Upper left"
msgstr "_Phezulu"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
msgid "Upper right"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:522
#, fuzzy
msgid "Curl Orientation"
msgstr "Uqhelaniso"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:566
msgid "_Shade under curl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:579
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
#, fuzzy
msgid "Current gradient"
msgstr "I-gradient eqhubekayo"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
#, fuzzy
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "_Misela okujikelezileyo kumbala wokungasemva"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:609
#, fuzzy
msgid "_Opacity:"
msgstr "Ok_ungabonakaliyo ngaphaya:"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:732
#, fuzzy
msgid "Curl Layer"
msgstr "_Ucutho oluzenzekelayo loMaleko"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1020
#, fuzzy
msgid "Page Curl..."
msgstr "iThayili yePhepha..."
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
msgid "Print Color Adjust"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
#, fuzzy
msgid "Brightness:"
msgstr "_Ukuqaqamba:"
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
#, fuzzy
msgid "Contrast:"
msgstr "Imiqolo"
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
msgid ""
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
#, fuzzy
msgid "Density:"
msgstr "_Ubunzulu:"
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
msgid ""
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
"regions are not solid."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
msgid ""
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
#, fuzzy
msgid "Dither Algorithm:"
msgstr "i-_Algorithm:"
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
msgid ""
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
"art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
#.
#. * Create the main dialog
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
#, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
#, fuzzy
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr "Imimiselo"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:446
msgid ""
"Position the image on the page.\n"
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
"the image size.\n"
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
"to only horizontal or vertical motion.\n"
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
"to its original position."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:489
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Malunga"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:490
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Ichokoza"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:491
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
msgid "Upside down"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493
msgid "Seascape"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:503
msgid ""
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
"(upside down landscape)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:522
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:535
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:548
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:558
#, fuzzy
msgid "Right Border:"
msgstr "Umphetho osekunene"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:562
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:576
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:586
#, fuzzy
msgid "Bottom Border:"
msgstr "Umphetho osezantsi"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:590
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:603
#, fuzzy
msgid "Center:"
msgstr "Mbindini"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:607
#, fuzzy
msgid "Vertically"
msgstr "Nkqo"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:612
msgid "Center the image vertically on the paper"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:618
msgid "Both"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:623
#, fuzzy
msgid "Center the image on the paper"
msgstr "Tshintshela umfanekiso kwi-RGB kuqala!"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:630
#, fuzzy
msgid "Horizontally"
msgstr "Tyaba"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:635
msgid "Center the image horizontally on the paper"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:651
msgid "Setup Printer"
msgstr ""
#.
#. * Printer driver option menu.
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:680
msgid "Printer Model:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:692
msgid "Select your printer model"
msgstr ""
#.
#. * PPD file.
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:731
msgid "PPD File:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:747
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
msgid "Browse"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:756
msgid "Choose the PPD file for your printer"
msgstr ""
#.
#. * Print command.
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:766
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "iNq_aku:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:779
msgid ""
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:789
msgid "Choose PPD File"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:816
msgid "Define New Printer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:839
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:934
#, fuzzy
msgid "Printer name:"
msgstr "_Igama elinesimaphambili:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:843
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:856
msgid "About Gimp-Print "
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:869
msgid "Gimp-Print Version "
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:869
msgid ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:917
#, fuzzy
msgid "Printer Settings"
msgstr "Imimiselo yeziBane"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:930
msgid ""
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
"wish to print to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:940
msgid "Printer model:"
msgstr ""
#.
#. * Setup printer button
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:951
#, fuzzy
msgid "Setup printer..."
msgstr "Iphepha loshicilelo lwamaphepha-ndaba..."
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:953
msgid ""
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
"this printer"
msgstr ""
#.
#. * New printer button
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:968
#, fuzzy
msgid "New printer..."
msgstr "Iphepha loshicilelo lwamaphepha-ndaba..."
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:970
msgid ""
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
"settings that you wish to remember for future use."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:991
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994
#, fuzzy
msgid "Media size:"
msgstr "_Isayizi yeMaski:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
msgstr "Umlinganiso:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1017
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1034
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1050
msgid "Type of media you're printing to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1053
#, fuzzy
msgid "Media type:"
msgstr "_uHlobo lweMaphu:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1066
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1069
msgid "Media source:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1082
msgid "Type of ink in the printer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1085
#, fuzzy
msgid "Ink type:"
msgstr "_uHlobo lweMaphu:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1098
msgid "Resolution and quality of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1135
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Ukuvula izithuba:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1141
#, fuzzy
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr "Umqolo wokuqala womfanekiso"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1166
#, fuzzy
msgid "Scale by:"
msgstr "Umlinganiselo ka-X:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1171
msgid ""
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
"number of output dots per inch"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1176
#, fuzzy
msgid "Percent"
msgstr "iPesenti _mhlophe:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1183
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1189
msgid "PPI"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1195
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1217
msgid "Set the width of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1230
msgid "Set the height of the print"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1251
msgid "Units:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1256
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259
msgid "Inch"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1266
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1272
msgid "cm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1278
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
msgstr ""
#.
#. * The "image size" button
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1288
msgid ""
"Use Original\n"
"Image Size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1294
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
msgid "Image / Output Settings"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1331
#, fuzzy
msgid "Image type:"
msgstr "_uHlobo lweMaphu:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1339
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
#, fuzzy
msgid "Line art"
msgstr "i-Linear"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1357
#, fuzzy
msgid "Solid colors"
msgstr "Akukho mibala"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1364
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1372
#, fuzzy
msgid "Photograph"
msgstr "Isikhutshelo esenziwe ngokufota"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1380
msgid ""
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
"and photographs"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1403
#, fuzzy
msgid "Output type:"
msgstr "uL_wazi olukhutshiweyo lwe-LPI:"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
msgid "Select the desired output type"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1419
#, fuzzy
msgid "Color output"
msgstr "Inkqubo yoMbala"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
msgid "Grayscale"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
msgid "Print in shades of gray using black ink"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1438
msgid "Black and white"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1445
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
msgstr ""
#.
#. * Color adjust button
#.
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1456
msgid "Adjust output..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1463
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1497
msgid "Print to File"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/print.c:168
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "i_Gridi..."
#: ../plug-ins/print/print.c:698 ../plug-ins/print/print.c:699
#: ../plug-ins/print/print.c:789 ../plug-ins/print/print.c:1128
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Isihluzi"
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
#, fuzzy
msgid "Colormap _Rotation..."
msgstr "Uluhlu lweMibala Yokwenza i_Maphu..."
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:267
#, fuzzy
msgid "Rotating the colormap..."
msgstr "Ukususa umbala..."
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:116
#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "Engakhutshelwanga:"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:130
#, fuzzy
msgid "Rotated"
msgstr "Jikelezis_a:"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:144
#, fuzzy
msgid "Continuous update"
msgstr "I-gradient eqhubekayo"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157
msgid "Area:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:161
#, fuzzy
msgid "Entire Layer"
msgstr "uMfanekiso _Wonke"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:163
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "i-Cosine"
#. spinbutton 1
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:288 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:366
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "Isuka:"
#. spinbutton 2
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:314 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:367
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Ukuya:"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:503
#, fuzzy
msgid "Gray Mode"
msgstr "Inkqubo yoMbala"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:512
msgid "Treat as this"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:524
msgid "Change to this"
msgstr ""
#. * Gray: What is gray? *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:537
#, fuzzy
msgid "Gray Threshold"
msgstr "Um_da:"
#. * Misc: Used unit selection *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:576 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:685
#, fuzzy
msgid "Units"
msgstr "Engenasihloko"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:585
#, fuzzy
msgid "Radians"
msgstr "_Yomakha-sangqa"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
msgid "Radians/Pi"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
#, fuzzy
msgid "Degrees"
msgstr "luhlaza okwengca"
#. Create dialog
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:642
#, fuzzy
msgid "Colormap Rotation"
msgstr "Uxubo _mbala:"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:679
#, fuzzy
msgid "Main Options"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwe-MNG"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:682
#, fuzzy
msgid "Gray Options"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko Jikelele"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
msgid "Switch to clockwise"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
msgid "Switch to c/clockwise"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
msgid "Change order of arrows"
msgstr ""
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Khetha uMbala weFilim"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
#, fuzzy
msgid "Selection to Path..."
msgstr "uKhetho"
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
#, fuzzy
msgid "No selection to convert"
msgstr "Ukhe_tho kuMxholo"
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
#, fuzzy
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
msgstr "Imimiselo yokuFaka eKhethekileyo"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:116 ../plug-ins/sgi/sgi.c:136
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Ayikwazanga ukuvula '%s' ukuba kubhalwe: %s"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
#, fuzzy
msgid "Save as SGI"
msgstr "Gcina njenge-GIF"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:626
#, fuzzy
msgid "Compression type"
msgstr "Ubulunga boshwankathelo lwe-JPEG:"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:630
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "Inqanaba loshwankathelo lwe-PNG:"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
#, fuzzy
msgid "RLE compression"
msgstr "Ubulunga boshwankathelo lwe-JPEG:"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/twain/twain.c:313
msgid "TWAIN (Dump)..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/twain/twain.c:332
msgid "TWAIN (Read)..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
msgid "_TWAIN..."
msgstr ""
#. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
msgid "Transferring TWAIN data..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri.c:112 ../plug-ins/uri/uri.c:133
msgid "URI"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:95
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:279
#, c-format
msgid "Downloading %s of image data..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:96
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:320
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:114
#, c-format
msgid "Uploading %s of image data..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:115
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:185
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:171
msgid "Connecting to server..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
msgstr "Ayikwazanga ukufunda okubhalwe emantla ephepha okuvela '%s'"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
msgstr "Ayikwazanga ukubhala '%s': %s"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:139
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:159
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:177
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:200
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:229
#, c-format
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
msgstr ""
#. The third line is "Connecting to..."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
#, c-format
msgid "(timeout is %s seconds)"
msgstr ""
#. The fourth line is either the network request or an error
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:195
#, fuzzy
msgid "Opening URI..."
msgstr "Ivula '%s'..."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:206
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:239
#, c-format
2005-08-22 04:28:05 +08:00
msgid "A network error occurred: %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:284
msgid "Downloading unknown amount of image data..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:87
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:88
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:89
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:90
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:115
msgid "Save as Windows Icon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:141
msgid "Icon details"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:384
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
msgstr ""
#: ../plug-ins/winicon/main.c:87 ../plug-ins/winicon/main.c:106
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:881
msgid "Grab a single window"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:895
#, fuzzy
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Tshintsha amagophe amabini"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:911
msgid "after"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:923
msgid "Seconds delay"
msgstr ""
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:930
#, fuzzy
msgid "Include decorations"
msgstr "Ixabiso lokuguqu-guquka"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1143
msgid "No data captured"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:472 ../plug-ins/xjt/xjt.c:490
msgid "GIMP compressed XJT image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:711
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:748
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:764
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:780
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:799
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:820
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr ""
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:841
#, fuzzy
msgid "Save as XJT"
msgstr "Gcina njengoMbhalo"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:872
#, fuzzy
msgid "Clear transparent"
msgstr "_Ze"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:884
#, fuzzy
msgid "Quality:"
msgstr "_Ubulunga:"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:893
#, fuzzy
msgid "Smoothing:"
msgstr "_Ukugudisa:"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1691 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "Ayikwazanga ukubhala '%s': %s"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3187
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr "Ayikwazanga ukufunda okubhalwe emantla ephepha okuvela '%s'"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3193
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr ""