2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
# This is the Italian catalog for The GIMP.
|
|
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000, 2001, 2002
|
|
|
|
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003, 2004, 2005, 2006
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2006-10-05 00:18:44 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-10-01 16:18+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-02 18:26+0200\n"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2006-10-05 00:18:44 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:332
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "An error occured running %s"
|
|
|
|
msgstr "Errore durante l'esecuzione di %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:347
|
|
|
|
msgid "_More Information"
|
|
|
|
msgstr "_Ulteriori informazioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:452 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:464
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:470
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:462 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:470
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Sì"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:508 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:200
|
|
|
|
msgid "Python-Fu File Selection"
|
|
|
|
msgstr "Selezione file Python-Fu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:519
|
|
|
|
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
|
|
|
msgstr "Selezione cartelle Python-Fu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:608
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Invalid input for '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Ingresso non valido per \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:153
|
|
|
|
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
|
|
|
msgstr "Selezione colore Python-Fu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/procbrowser.c:174
|
|
|
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
|
|
|
msgstr "Navigatore di procedure Python"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
|
|
|
|
msgid "Saving as colored XHTML"
|
|
|
|
msgstr "Salvataggio come XHTML colorato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
|
|
|
|
msgid "Save as colored XHTML"
|
|
|
|
msgstr "Salva come XHTML colorato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
|
|
|
|
msgid "Colored XHTML"
|
|
|
|
msgstr "XHTML colorato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
|
|
|
|
msgid "Character source"
|
|
|
|
msgstr "Sorgente carattere"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193
|
|
|
|
msgid "Source code"
|
|
|
|
msgstr "Sorgente codice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194
|
|
|
|
msgid "Text file"
|
|
|
|
msgstr "File di testo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
|
|
|
|
msgid "Entry box"
|
|
|
|
msgstr "Casella di immissione testo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
|
|
|
msgid "File to read or characters to use"
|
|
|
|
msgstr "File da leggere o caratteri da usare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
|
|
|
msgid "Font size in pixels"
|
|
|
|
msgstr "Dimensione carattere in pixel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
|
|
|
msgid "Write a separate CSS file"
|
|
|
|
msgstr "Scrivi un file CSS separato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:44
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Python Console"
|
|
|
|
msgstr "Console Python"
|
|
|
|
|
2006-10-05 00:18:44 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:76
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
|
|
msgstr "_Naviga..."
|
|
|
|
|
2006-10-05 00:18:44 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:100
|
|
|
|
msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
|
|
|
|
msgstr "Interprete interattivo Gimp-Python"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:105
|
|
|
|
msgid "_Console"
|
|
|
|
msgstr "_Console"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gtkcons.py:221
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Gimp-Python Console"
|
2006-10-05 00:18:44 +08:00
|
|
|
msgstr "Console Gimp-Python"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
2006-10-05 00:18:44 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gtkcons.py:222
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Interactive Python Development"
|
2006-10-05 00:18:44 +08:00
|
|
|
msgstr "Sviluppo Python interattivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
|
|
|
|
msgid "Add a layer of fog"
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi un livello di nebbia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
|
|
|
msgid "_Fog..."
|
|
|
|
msgstr "_Nebbia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
|
|
|
|
msgid "Layer name"
|
|
|
|
msgstr "Nome livello"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
|
|
|
|
msgid "Clouds"
|
|
|
|
msgstr "Nuvole"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60
|
|
|
|
msgid "Fog color"
|
|
|
|
msgstr "Colore nebbia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
|
|
|
msgid "Turbulence"
|
|
|
|
msgstr "Turbolenza"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
|
|
|
|
msgid "Opacity"
|
|
|
|
msgstr "Opacità"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
|
|
|
|
msgid "Offset the colors in a palette"
|
|
|
|
msgstr "Spostamento dei colori in una tavolozza"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
|
|
|
|
msgid "_Offset Palette..."
|
|
|
|
msgstr "Sp_ostamento tavolozza..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:58
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:80
|
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
|
msgstr "Tavolozza"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
|
|
msgstr "Spostamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
|
|
|
|
msgid "Sort the colors in a palette"
|
|
|
|
msgstr "Ordina i colori nella tavolozza"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
|
|
|
|
msgid "_Sort Palette..."
|
|
|
|
msgstr "Ordina tavoloz_za..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
|
|
|
msgid "Color model"
|
|
|
|
msgstr "Modello di colore"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
|
|
|
msgid "RGB"
|
|
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
|
|
|
msgid "HSV"
|
|
|
|
msgstr "HSV"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
|
|
|
msgid "Channel to sort"
|
|
|
|
msgstr "Canale da ordinare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
|
|
|
msgid "Red or Hue"
|
|
|
|
msgstr "Rosso o tonalità"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
|
|
|
msgid "Green or Saturation"
|
|
|
|
msgstr "Verde o saturazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
|
|
|
msgid "Blue or Value"
|
|
|
|
msgstr "Blu o valore"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
|
|
|
|
msgid "Ascending"
|
|
|
|
msgstr "Ascendente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:51
|
|
|
|
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
msgstr "Crea un gradiente ripetitivo usando i colori della tavolozza"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:56
|
|
|
|
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
|
|
|
msgstr "Tavolozza a gradiente _ripetitivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:73
|
|
|
|
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
msgstr "Crea un gradiente usando i colori della tavolozza"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:78
|
|
|
|
msgid "Palette to _Gradient"
|
|
|
|
msgstr "Tavolozza a _gradiente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/pdbbrowse.py:37
|
|
|
|
msgid "Browse the Procedural Database"
|
|
|
|
msgstr "Naviga il database delle procedure"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/pdbbrowse.py:42
|
|
|
|
msgid "_Procedure Browser"
|
|
|
|
msgstr "_Navigatore delle procedure"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
|
|
|
|
msgid "Slice"
|
|
|
|
msgstr "Fetta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
|
|
|
|
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
|
|
|
msgstr "Taglia un'immagine lungo le sue guide, crea immagini e un pezzo di tabella HTML "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
|
|
|
|
msgid "_Slice..."
|
|
|
|
msgstr "_Fetta..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430
|
|
|
|
msgid "Path for HTML export"
|
|
|
|
msgstr "Percorso per l'esportazione HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
|
|
|
msgid "Filename for export"
|
|
|
|
msgstr "Nome del file da esportare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
|
|
|
msgid "Image name prefix"
|
|
|
|
msgstr "Prefisso nome immagine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
|
|
|
|
msgid "Image format"
|
|
|
|
msgstr "Formato immagine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
|
|
|
|
msgid "Separate image folder"
|
|
|
|
msgstr "Cartella separata immagine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
|
|
|
msgid "Folder for image export"
|
|
|
|
msgstr "Cartella per l'esportazione dell'immagine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
|
|
|
msgid "Space between table elements"
|
|
|
|
msgstr "Spazio tra elementi tabella"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
|
|
|
msgid "Javascript for onmouseover and clicked)"
|
|
|
|
msgstr "Javascript per onmouseover e clicked)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
|
|
|
|
msgid "Skip animation for table caps"
|
|
|
|
msgstr "Salta l'animazione per le tabelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
|
|
|
|
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi un'ombra ad un livello ed, opzionalmente, inclinalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
|
|
|
|
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
|
|
|
msgstr "Crea un'ombra e un'inclinazione..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69
|
|
|
|
msgid "Shadow blur"
|
|
|
|
msgstr "Sfocatura ombra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
|
|
|
msgid "Bevel"
|
|
|
|
msgstr "Inclinazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
|
|
|
msgid "Drop shadow"
|
|
|
|
msgstr "Generazione ombra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
|
|
|
msgid "Drop shadow X displacement"
|
|
|
|
msgstr "Spiazzamento X ombra generata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
|
|
|
msgid "Drop shadow Y displacement"
|
|
|
|
msgstr "Spiazzamento Y ombra generata"
|